online.adarshah.org/index.html?kdb=degetengyur&sutra=D1410&page=17-253a
德格丹珠尔D1410吉祥(轮)制注释吉祥真性善巧
༄༅༅། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཏ་ཏྭ་བི་ཥ་དཱ་ནཱ་མ་ཤྲཱི་སམྦ་ར་བྲྀཏྟི། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་སྡོམ་པའི་འགྲེལ་པ་དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མཁས་པ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལ་ཕྱག་
འཚལ་ལོ།

这段藏文翻译成简体中文如下：
梵文：Śrī-tattva-viśadā-nāma-śrī-saṃvara-vṛtti
藏文：དཔལ་སྡོམ་པའི་འགྲེལ་པ་དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མཁས་པ་ཞེས་བྱ་བ།
汉译：吉祥三昧耶注释吉祥真性善巧论
顶礼吉祥胜乐轮！
[注：这是一部论典的开头部分，按照惯例首先用梵、藏两种语言标明论典名称，然后是礼敬句。"吉祥胜乐轮"是密教本尊名号。]

 །ཀུན་ནས་སྣང་མིན་དཔེ་མེད་ཉིད། །སྐྱོན་མེད་ཞི་བ་ཁོ་ན་དང་། །རྫས་མེད་རང་བཞིན་དག་པ་ཡི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །གང་གིས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ལྕེ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཆུ་དང་བཤང་བ་ཁྲག་རྣམས་མྱངས་པ་དང་། །བྱམས་སོགས་སོ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་གདོང་དང་
ལག་པ་རྐང་པའི་ཤ་རྣམས་ཟོས་པ་དེས་ན་མཁའ་འགྲོ་སྟེ། །མངོན་ཤེས་ལྔ་ཡི་ཞལ་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་ཡུལ་གྱི་ཕྱུགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཟོས་པ་དེས་ན་དྲག་པོ་ཡིན། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚུལ་ཁྲིམས་དམ་པས་དྲི་མ་གསུམ་བྲལ་སྤྱན་གསུམ་གྱིས་སྡོམ་གང་ཡིན་དེ་ལ་འདུད། །འདིར་ནི་
ལེགས་གྲུབ་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་ཕྱེ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྙིང་པོ་ནི། །སྡོམ་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་རྒྱལ་བའི་སྲས་ཀྱིས་བྱས། །དོན་གྱི་རོ་ཡི་ཆུ་གཏེར་འདུས་པར་བློ་གྲོས་བླུན་པོ་གང་བདག་ཀྱང་། །ནམ་མཁའ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་ལམ་དུ་སྦྲང་བུ་དག་ཀྱང་ཅི་མི་འགྲོ། །གསེར་ལས་བརྡུངས་
བྱས་འདྲ་ཞིང་ཆུ་སྐྱེས་རྣམ་རྒྱས་པ། །བཀྲེས་པས་ཉེན་པ་གཡོས་ལེགས་ཁ་ཟས་ཟ་བ་འདྲ། །སྤྲིངས་ཡིག་ལེགས་པར་བྱེ་འདྲ་རིན་ཆེན་སྒྲོམ་ཕྱེ་འདྲ། །འདིར་ནི་རྒྱུད་བཟང་རྣམ་ཕྱེ་དགའ་བའི་མཆོག་འཛིན་བྱེད། །བདེ་བ་སྡུག་བསྔལ་དངོས་པོ་བྲལ་བ་ཆོས་ཞེས་བྱ་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་
17-253b

པ་སྟོན་པ་པོ། །སྤྲུལ་པ་སྒྱུ་མ་མིག་འཕྲུལ་ལྟ་བུར་སྣ་ཚོགས་པ་དང་མཁའ་ལ་རྫུ་འཕྲུལ་དང་བཅས་པ། །ངོ་བོ་ཉིད་ནི་དྲི་མ་མེད་པ་སྐུ་མཆོག་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱིས་མཆོད་ལ་བདག་བཏུད་ནས། །བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ནི་སྦས་པ་འགྲེལ་པར་བྱེད་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མཁས་པ་བཤད་པར་བྱ། །ཐེག་པ་ཆེ་ལས་ཐེག་
པའི་མཆོག །སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་བྱ་སླ་བ། །ཉན་ཐོས་མ་ཡིན་རང་རྒྱལ་མིན། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་དོན་བསྡུས་པ། །མུ་སྟེགས་ཀུན་གྱིས་མ་མྱངས་ཤིང་། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ་ལ་བརྟེན། །གསང་སྔགས་ཚུལ་ནི་རྣམ་གྲངས་མང་། །བྱ་བ་སྤྱོད་པ་གཉིས་ཀའི་བདག །མདོ་སྡེ་རྒྱུད་དང་རྟོག་རང་བཞིན། །
ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་སྟོང་ཕྲག་ནི། །བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞིའི་གྲངས་རྣམས་ཉིད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་བསྟན་པ་ཡིན། །དེ་ལས་ཆེས་སྙིང་པོ་ཡི་རྒྱུད། །མཁའ་འ་གྲོ་མ་ཡི་འཁོར་ལོ་སྡོམ། །ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་གསུང་ལ་བརྟེན། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་མན་ངག་བརྗོད། །རྣམ་ལྔ་མངོན་པར་རྫོགས་བྱང་
ཆུབ། །ཆོས་དབྱིངས་བདག་ཉིད་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། །ཤེས་རབ་ཐབས་ནི་མཉམ་པར་སྦྱོར། །ལྔ་པ་ཟུང་དུ་འཇུག་པའོ།

这段藏文的完整中文翻译如下：
遍照无与伦比者，
无垢寂静唯一尊，
无实自性清净之，
菩提心前我顶礼。
以空性之舌饮用金刚水与血尿，
慈等牙齿啖食面手足之肉故为空行，
以五神通大口食诸地方牲畜群故为忿怒，
福慧戒律清净离三垢三眼具足三昧耶者我敬礼。
此中善成就者所分别金刚乘之精要，
三昧耶续之王广释乃佛子所造，
虽我智慧愚钝亦入义味海聚中，
如虚空中金翅鸟道上蜂虫何不行。
似金所铸又如莲花盛开，
如饥渴者享用美味佳肴，
如开启书信又如启宝函，
此中分别妙续执持最胜喜。
离苦乐事物名为法及圆满受用教主，
幻化如幻如眼翳般种种及具空中神变，
自性无垢胜身三界所供养我敬礼已，
当说密续秘密注释真实善巧。
大乘中之最胜乘，
咒乘易于修行道，
非声闻非独觉乘，
大乘义之总集要。
外道皆未曾尝味，
依止波罗蜜多道，
密咒之道诸种类，
事业瑜伽二自性。
经续及诸仪轨性，
法蕴千数之总集，
八十四千数目中，
是为诸佛所宣说。
其中最为精要续，
空行母之胜乐轮，
依止十二支分语，
宣说空行口诀要。
五种现证菩提道，
法界自性成就法，
智慧方便平等合，
第五即是双运道。

 །ཆགས་པ་མ་ཡིན་ཆགས་བྲལ་མིན། །དབུ་མར་དམིགས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །བུད་མེད་ཀུན་གྱི་སྒྱུ་མའི་རྒྱ། །འདི་ནི་གཉིས་མེད་ཐེག་པའི་མཆོག །སྙིགས་མ་ལྔ་ཡི་དུས་
འདིར་ནི། །རྟོག་པ་པོ་རྣམས་བློ་ཞན་ཞིང་། །ཚེ་ཐུང་བརྩོན་འགྲུས་ཆུང་བ་རྣམས། །རྒྱས་པ་མདོར་བསྡུས་ཆེད་དུ་ཡང་། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་གཉིས་མེད། །རྒྱལ་བས་དཔལ་ལྡན་འབྲས་སྤུངས་བས་བསྟན། །ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐེག །འབྲས་བུའི་རྒྱུད་ནི་བླ་ན་མེད། །གང་དུ་བདེ་འདོད་
སྤྲོ་བ་ཡིས། །དཀའ་སྤྱད་ཀྱིས་ཀྱང་སྒྲུབ་པར་བྱེད། །གསལ་ཞིང་གཏིང་དཔག་དཀའ་བ་དང་། །ཡོད་དང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་དང་། །རྟེན་ཅིང་མ་ངེས་མ་ཁྱབ་པ། །ཀུན་རྫོབ་སྐྱོ་བ་ཅན་གང་ཡིན། །དེས་ན་རྟོག་གེ་བྲལ་བ་ཡི། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་དབུ་མ་པ། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་གཉིས་སུ་མེད། །གང་དུ་
སེམས་ནི་ཡོངས་སུ་གསལ། །སྐྱེ་བ་འདི་ལ་སངས་རྒྱས་ཉིད། །དགའ་དང་བདེ་བ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཨེ་མ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྒྱུད་གང་། །རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་དུ་མཆོག་ཡིན་ཏེ། །ཁམས་གསུམ་དབང་ཕྱུག་ཡེ་ཤེས་ནི། །འདི་ལས་གཞན་པ་ཡོད་མ་ཡིན། །འདི་ཉིད་གཉིས་མེད་དེ་ཉིད་དེ། །
17-254a

བདེན་པ་གཉིས་པོ་རྣམ་ཕྱེ་བ། །གསུམ་གྱིས་ཀུན་རྫོབ་རབ་ཏུ་བརྗོད། །དོན་དམ་པ་གང་གཉིས་དག་གིས། །རྟོག་པའི་རྣལ་འབྱོར་རྡོ་རྗེ་བཟླས། །རང་བྱིན་རླབས་དང་འོད་གསལ་དང་། །ཟུང་དུ་འཇུག་དང་རིམ་པ་ལྔ། །རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་དུ་བཤད་པ་ཡིན། །རིམ་མཐའ་རིམ་པ་
ལྔར་ཤེས་ནས། །རྒྱུད་དུ་མཐའ་དྲུག་ལ་འཇུག་གོ། །རྒྱུད་དུ་མདོར་བསྟན་རྣམ་གསུམ་དང་། །རྒྱས་པར་བཤད་པ་རྣམ་གསུམ་འགྱུར། །འདི་ཡི་རྣམ་པར་བཤད་པ་ཡང་། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་དུ། ཇི་ལྟར་མདོར་བསྟན་རབ་ཏུ་བརྗོད། །རྒྱས་པར་བཤད་པའང་དེ་བཞིན་ནོ།

这段藏文的完整中文翻译如下：
非贪非离贪，
不缘于中道，
一切女幻网，
此乃无二胜乘。
于此五浊时，
思维者慧浅，
寿短精进微，
为广略义故。
般若波罗蜜无二，
佛于吉祥稻秆示，
圆满正等觉乘道，
无上果续最殊胜。
何处欲求乐，
精进修难行，
明晰难测度，
有与非有等。
依止不定遍，
世俗生厌离，
故离诸戏论，
大乐中观道。
空性大悲无二处，
心意完全得明了，
此生即证佛果位，
当修喜乐成就道。
奇哉空行母续者，
一切续中最殊胜，
三界自在智慧者，
除此之外无他有。
此即无二真实性，
分别二谛之本义，
以三宣说世俗谛，
胜义谛者以二说。
寻思瑜伽金刚诵，
自加持及大光明，
双运道及五次第，
一切续中皆宣说。
了知究竟五次第，
趣入续中六边际，
续中略说有三种，
广说亦成三种分。
此之详细解释者，
瑜伽母一切行续，
如其略说而宣说，
广说之义亦复然。

 །
སོ་སོར་རྒྱས་བཤད་བརྡ་དང་ནི། །ཆོ་ག་རྒྱས་པ་མཐའ་དག་ཉིད། །མདོར་བསྟན་པ་ནི་སྤྲུལ་པ་ཡིན། །རྒྱས་བཤད་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པར་འདོད། །སོ་སོར་རྒྱས་བཤད་མཐའ་དག་ནི། །མྱ་ངན་འདས་པའི་དེ་ཉིད་བསྟན། །དཔའ་བོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་བཤད། །སངས་རྒྱས་མུ་སྟེགས་ཀྱིས་རྟོགས་
དཀའ། །སྒྲ་དང་སྒྲ་ཉམས་བརྡ་དང་ནི། །ལམ་འདི་ཁོ་ནའི་རྗེས་འབྲང་ནས། །དད་པ་སྐྱེས་ནས་དེ་ཡང་ངག །རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་ཚུལ་ལ་གནས་ཡིན། །བློན་པོ་རྨོངས་པ་ངན་སྡིག་གིས། །བསྒྲིབས་པ་བྱིས་པའི་ཤེས་པ་ཅན། །ཡོངས་སུ་མ་སྨིན་སེམས་ཅན་གྱི། །ཕྱི་རོལ་བསྟན་
བཅོས་ལ་འཆེལ་པ། །དེ་དག་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་མི་ཤེས། །མི་ཤེས་མུན་པས་ཁེབས་པ་དང་། །མངོན་པའི་ང་རྒྱལ་རྟག་དགའ་བ། །ང་རྒྱལ་ལ་སོགས་བདུན་སེམས་པ། །དེ་ཀུན་གྱིས་ཀྱང་སངས་རྒྱས། །སྤྱོད་ཡུལ་གསང་བ་མི་ཤེས་སོ། །གཞན་དུའང་མདོར་བསྟན་རྒྱས་
བཤད་ནི། །དཀའ་འགྲེལ་ཚིག་ནི་འཇོམས་པའོ། །སོ་སོར་རྒྱས་བཤད་མདོར་བསྟན་ཆེ། །དོན་ཀུན་གསལ་བྱེད་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ། །དེ་གཉིས་མངོན་ཤེས་ཐོབ་རྣམས་ཀྱིས། །བྱ་ཡིས་མཁས་པས་མིན་པ་ཉིད། །དེ་ལྟར་མཐའ་དྲུག་རྣམས་ཀྱིས་དག །དེ་བཞིན་རིགས་དྲུག་གིས་
སྡོམ་པའོ། །འབྲས་བུ་སྒྲུབ་པ་རྒྱུ་རྣམས་ཀྱིས། །རྒྱུད་ནི་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་བཤད། །དེ་ཉིད་བསྡུས་པ་སོགས་རྣམས་ནི། །སྒྲུབ་བྱེད་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་དག་གོ། །རྒྱུད་ནི་རྒྱུན་ཆགས་ཀུན་ནས་བཤད། །ཕྱི་མ་སྔ་མ་ལས་བྱུང་བ། །དེ་ཉིད་གསང་དང་གསང་ཆེན་ཏེ། །ཕྱི་མའི་རྒྱུད་
17-254b

དུ་འདོད་པ་ཡིན། །གང་ཞིག་གསང་བ་རྣམ་ལྔ་ནི། །རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་དེ་བརྗོད་བྱ། །རིགས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་རྣལ་འབྱོར་སྐྱེས། །མངོན་པར་དབང་བསྐུར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །མངོན་བརྗོད་ཕྱི་མ་ལ་སོགས་དང་། །འདུས་པ་ཕྱི་མ་ཉིད་ཀྱང་ངོ་། །འབྲས་ནི་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་རྣམས་ཏེ། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་མིང་
ལས་། འདུས་པ་དང་ནི་སྡོམ་པ་སོགས། །རྩ་བ་དང་རྒྱུའི་རྒྱུད་རྣམས་ནི། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་རྡོར་ཕྲེང་སོགས། །བཤད་པའི་ཐབས་ཀྱིས་དད་དག་གོ།

以下是完整的中文翻译：
各别广说标记及，
一切广大仪轨法，
略说即是化身相，
广说许为圆满报。
各别广说一切者，
示现涅槃之真谛。
勇士汝向我宣说，
佛法外道难了知。
声与声韵及标记，
唯随此道而趋行，
生起信心复以语，
安住瑜伽行仪轨。
愚昧恶业诸大臣，
遮蔽具有童稚慧，
一切未成熟有情，
执著外道诸论典。
彼等一切皆不知，
无明黑暗所覆蔽，
常喜增上我慢者，
思维七种我慢等。
彼等一切诸佛陀，
行境秘密不能知。
他处略说与广说，
难解词句皆摧毁。
各别广说大略义，
显明一切义广释，
此二唯证通者作，
智者不应为此事。
如是六边际清净，
复由六种理摄持。
以诸因成就果故，
续分三种而宣说。
真实摄等诸经续，
皆是成就方便续。
续者相续而宣说，
后者从前而出生。
真实秘密大秘密，
许为后续之所摄。
若是五种秘密法，
说为根本之密续。
种姓坛城瑜伽生，
灌顶印契大手印，
大乐遍问等经续，
集会后续亦复然。
果为瑜伽诸密续，
智慧方便之名故。
集会及诸三昧等，
根本因续诸经中。
金刚空行金鬘等，
以说方便而清净。

 །བཤད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་འབྲངས་ནས། །རྒྱན་བདུན་གྱིས་ནི་རིགས་པ་ཡིས། །རྒྱུད་ཀྱི་རྣམ་བཤད་རྒྱལ་བ་བཞེད། །དེ་ཕྱིར་དེ་ལ་འཇུག་པར་བྱ། །
དེ་བཞིན་དུ་ཡང་བཤད་རྒྱུད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཀུན་ལ་བཏུས་པར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྒྱན་རྣམ་པ་བདུན་ཇི་ལྟར་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། གླེང་བསླང་བ་རྣམ་པ་ལྔ་དང་མཐའ་དྲུག་གི་བཤད་པ་དང་། རིགས་པ་རྣམ་པ་བཞི་དང་།
བཤད་པ་རྣམ་པ་བཞི་དང་། རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་རྣམ་པ་གཉིས་དང་། གང་ཟག་རྣམ་པ་ལྔའི་སློབ་མ་ཡོངས་སུ་བརྟག་པ་དང་། བདེན་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་དགོངས་པའོ་ཞེས་སོ། །རྒྱས་པར་བཤད་པ་ཡང་འདིར་མིང་དང་རྒྱུ་མཚན་དང་བྱེད་པ་པོ་དང་། ཚད་དང་དགོས་པའོ། །དགོངས་པས་བཤད་དང་དགོངས་
མིན་དང་། དྲང་བའི་དོན་དང་ངེས་པའི་དོན། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་དང་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་མིན་པའོ། །རྒྱུད་དང་གླེང་གཞི་དང་ངེས་པའི་ཚིག་དང་རྒྱུའོ། །ཡི་གེའི་དོན་དང་སྤྱིའི་དོན་དང་སྦས་པ་དང་། མཐར་ཐུག་གོ། །ཚོགས་ལ་བཤད་པ་དང་། སློབ་མ་ལ་བཤད་པའོ། །རིན་པོ་ཆེ་དང་། ཙནྡ་ན་དང་། པདྨ་དང་།
པདྨ་དཀར་པོ་དང་། ཨུཏྤ་ལའོ། །ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་དང་། དོན་དམ་པའི་བདེན་པའོ། །རིགས་ཀྱི་བུ་ཀུན་རྫོབ་ནི་མི་བརྟན་པ་དང་གཡོ་བའོ། །དེའི་བདེན་པ་ནི་ཆུ་ཟླ་ལྟ་བུའོ། །དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཆེན་པོ་བཅོ་བརྒྱད་དོ། །དེའི་བདེན་པ་ནི་མཐའ་སྟེ་གནས་ཀྱི་རིམ་པའོ་ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་
ཕྲེང་བའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་སོ་སོར་རྒྱས་པར་བཤད་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། རྒྱུད་ཀྱི་མཚན་ནི་མིང་ཡིན་ལ། །རྒྱུ་མཚན་ཀྱེའོ་ཆགས་ཅན་གྱིའོ། །འདི་ཡི་བྱེད་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས། །ཚད་ནི་རིམ་གྱིས་ལ་སོགས་པའོ། །དགོས་པར་བགྲངས་པ་ལ་སོགས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱང་མཆོག་ཡིན་ནོ། །
17-255a

ཁྱད་འཕགས་འདོད་པའི་སེམས་ཅན་ལ། །ཆོས་ཀྱི་དེ་ཉིད་རབ་གསལ་བྱེད། །ཆགས་པ་མ་ཡིན་ཆགས་བྲལ་མིན། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་དགོངས་བཤད་དོ། །དམན་ལ་དེ་ཉིད་གསལ་སྟོན་པ། །དགོངས་པ་མིན་པས་བཤད་པ་སྟེ། །བདག་མེད་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་རུ། །དག་གོ་
ཞེས་སོགས་བསྟན་པའོ། །སྐལ་ངན་ལ་སྦས་པདྨ་དང་། །ཙནྡ་ན་སོགས་བཤད་དྲང་བའི་དོན། །པད་སོགས་བཙུན་མོ་ལ་སོགས་སུ། །ཡང་དག་དོན་སྟོན་ངེས་པའི་དོན། །བྱ་བ་སྤྱོད་པ་གཉིས་ཀའི་རྒྱུད། །རྟོག་པ་སོགས་སུ་ཇི་བཞིན་སྒྲ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཅན་སོགས་ཆོ་ག་ནི། །སྐྱེ་བོས་གསལ་
བར་བསྟན་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
随顺解释续之后，以七种庄严之理，胜者许为续释论，是故应当入于彼。
如是复于解释续《智慧金刚集》中，诸大菩萨启问道："世尊，七种庄严云何？"世尊告曰："五种缘起、六边际解释、四种道理、四种解释、二种分别、五种补特伽罗弟子遍察、二谛密意。"
广说亦复有此等：名称、因由、作者、数量及所需。以密意说与非密意，了义之义不了义，如言非如言。续部、缘起、决定语及因。文字义、总义、隐义及究竟。对众说法及对弟子说法。宝生、旃檀、莲花、白莲及乌巴拉。世俗谛与胜义谛。
善男子，世俗乃不坚动摇，其谛如水月。胜义谛乃十八大空性，其谛为边际之次第。
随顺金刚鬘续而各别广说：
续之名称即为名，
因由即是"嘿"贪者，
此之作者金刚心，
数量即是次第等。
所需数等诸法中，
佛性即是最殊胜。
于具殊胜欲有情，
明显开示法真谛。
非贪亦非离贪等，
即是密意之解说。
于劣显示真实义，
非密意中作解释，
无我一切皆空性，
清净等义而宣说。
对薄福者隐莲花，
旃檀等说不了义，
莲等王妃等诸义，
显示实义即了义。
事续行续二种续，
如仪轨等如言说，
具坛城等诸仪轨，
众生明显而宣说。

 །བཤང་བ་གཅི་བ་ལ་སོགས་སྒྲ། །འཇིག་རྟེན་བསྟན་བཅོས་ཕྱི་རོལ་བྱས། །ཡུལ་སོགས་རྗོད་བྱེད་སངས་རྒྱས་ཀྱིས། །རྒྱུད་དུ་བསྟན་པ་སྒྲ་མིན་པའོ། །སྒྲ་དོན་ཁོ་ན་ཡི་གེའི་དོན། །སྤྱི་ཡི་དོན་གྱི་དབྱེ་བ་གཉིས། །ཉན་ཐོས་འགྱོད་པ་སྤོང་བ་དང་། །བསྐྱེད་པ་གསལ་བར་བྱེད་
པའོ། །སྦས་པ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་བཤད། །འདོད་ཆགས་ཆོས་དང་ཀུན་རྫོབ་བདེན། །ཡེ་ཤེས་གསུམ་པོ་རྣམ་བརྟགས་པའི། །སྙིང་པོ་འདིར་ཡོད་ཕྱིར་དེས་དེའོ། །འོད་གསལ་བ་ནི་རབ་སྟོན་དང་། །ཟུང་དུ་འཇུག་པ་རབ་རྟོགས་བྱེད། །མཐར་ཐུག་རྣམ་པ་གཉིས་རབ་བརྗོད། །མཐའ་ནི་མུར་
ཐུག་པ་ཡི་ཚིག །རིགས་ལྔ་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུད་ཡིན་ཏེ། །རིགས་གཅིག་གྱུར་པ་གླེང་གཞི་ཡིན། །རྡོ་རྗེ་སོགས་ཟུང་ངེས་པའི་ཚིག །སྒེག་པ་ཡང་ནི་རྒྱུ་རུ་འདོད། །ཇི་བཞིན་སྒྲ་དང་དགོངས་པ་དང་། །དེ་བཞིན་དྲང་དོན་བསྟན་པ་དང་། །ཡི་གེའི་དོན་དང་སྤྱི་ཡི་དོན། །ཚོགས་ལ་བཤད་པ་མངོན་
དུའོ། །ཇི་བཞིན་མིན་དང་ངེས་དོན་དང་། །དེ་བཞིན་ཁོ་ནར་དགོངས་བཤད་དང་། །སྦས་དང་མཐར་ཐུག་པ་ཡང་ནི། །སློབ་མ་བཤད་པ་ཡིན་པར་འདོད། །དངོས་པོ་མ་ལུས་ཐོས་ནས་དེ། །འཛིན་པ་ལ་ནི་རྣམ་པར་མཁས། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་བརྗེད་འགྱུར་བ། །ཨུཏྤལ་ཞེས་བྱའི་གང་
ཟག་གོ། །གཟུང་བྱ་ལྷག་པར་མང་ཐོས་ནས། །སྟོན་པ་ཡི་ནི་ནུས་མེད་པ། །བུམ་པའི་རས་བལ་ས་བོན་བཞིན། །ཤེས་བྱ་པད་དཀར་གང་ཟག་བརྗོད། །དད་དང་ལྡན་ཞིང་སྙིང་རྗེ་ཤེས། །ཐོས་ནས་བློ་ཡི་ཁ་འབྱེ་ལ། །ཚིགས་མེད་འོ་མ་བཞིན་འཛག་པ། །པ་ཞེས་བྱའི་གང་ཟག་གོ། །
17-255b

ཐོས་པ་ཉུང་ཞིང་ང་རྒྱལ་ལྡན། །རྩ་བ་མེད་པར་མང་དུ་སྨ། །རྗེས་སུ་གཟུང་བར་མི་ནུས་པ། །ཙནྡན་ཞེས་བྱའི་གང་ཟག་གོ། །ཚུལ་ཁྲིམས་བཟང་ཞིང་མཁས་ལ་སྒྲིན། །ཤེས་རབ་ལྡན་ཞིང་རྒྱུད་གཅིག་པ། །ཐོས་ནས་ལེགས་པར་སྟོན་པ་ནི། །རིན་ཆེན་ཞེས་བྱའི་གང་ཟག་གོ། །གང་
ཟག་བཞི་པོ་འདི་རྣམས་ལ། །ཚོགས་པ་བཤད་པ་འབའ་ཞིག་གོ། །རིན་ཆེན་གང་ཟག་རྟོག་དཔྱོད་པ། །སློབ་མ་ལ་བཤད་སྣོད་ཡིན་ནོ། །བཤད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་འབྲངས་ནས། །ཕན་དོན་ཅན་གྱིས་རྒྱུད་བསྟན་བྱ། །འདི་ཉིད་ཀྱི་ས་ནི་རྒྱུད་རྣམས་ཀུན། །དྲང་བར་བྱའོ་གཞན་དུ་མིན། །ཞེས་སོ། །ད་ནི་སློབ་
མ་རྣམས་ཀྱི་དོན་ལ་ཐེ་ཚོམ་གྱིས་རབ་ཏུ་འཇུག་པའི་དོན་དུ་བརྗོད་བྱ་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །འདིར་བརྗོད་བྱ་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཧེ་རུ་ཀའོ།

以下是完整的中文翻译：
大小便等声，世间论著外道作，境等能诠佛所说，非声续中而宣说。唯声义为文字义，总义分别有二种，声闻除灭诸悔恨，及能明显作生起。
隐义分说有三种，贪欲、法及世俗谛，三种智慧所观察，此中有故彼由彼。光明清净善显示，双运证悟而作成，究竟分别说二种，边际即是究竟语。
五部生起为续部，一性成就为缘起，金刚等双决定语，妙艳亦复许为因。如实声及密意义，如是了义之宣说，文字义及总体义，对众解说为显明。
非如实义及了义，如是唯一密意说，隐义及与究竟义，许为对弟子解说。闻诸事物无遗漏，于能执持极善巧，刹那即成忘失者，名为优钵罗士夫。
所取过多多闻已，于能教授无力能，如瓶中棉与种子，所知白莲补特伽罗。
具信且解大悲心，闻已智慧开敷者，如无节乳而流泻，名为莲花补特伽罗。
少闻具足我慢心，无有根本多言说，不能摄受随顺者，名为旃檀补特伽罗。
戒行贤善巧善慧，具足智慧心相续，闻已善能为开示，名为宝生补特伽罗。
于此四种补特伽罗，唯作众会之解说。宝生补特伽罗观察思维者，是为对弟子说法之法器。
随顺解释续之后，具利益者当说续，此处即是一切续，当作引导非余处。
今为令诸弟子于义生疑而趣入故，当说所诠等义。此中所诠即是具足智慧方便自性之世尊黑热嘎。

 །འདིའི་ཡང་སོ་སོར་རྟོགས་པར་བྱེད་པ་པོ་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མངོན་པར་བརྗོད་པའོ། །དེ་དག་ཕན་ཚུན་བརྗོད་བྱ་རྗོད་བྱེད་ཀྱི་
མཚན་ཉིད་ནི་འབྲེལ་བའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ཏེ་དབང་བསྐུར་བ་སྦྱིན་པ་ནི་དགོས་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པ་ནི་འདིར་དགོས་པའི་དགོས་པའོ། །འདི་རྣམས་མངོན་པར་གཟིགས་ནས་ཉན་ཐོས་ཀྱི་སྡོམ་པ་དང་བྲལ་བའི་གདུལ་བྱ་རྣམས་ཀྱི་འདོད་པ་ལྔ་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པའི་བསམ་པས་
གསང་ཆེན་གྱི་གནས་ཀྱི་དཔའ་བོ་དང་། དཔའ་བོའི་དབང་ཕྱུག་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་ཕག་མོས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་རྩ་བའི་རྒྱུད་མངོན་པར་བརྗོད་པ་འབུམ་པ་ལས་གཞུང་ཚད་བདུན་བརྒྱ་པ་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་དག་
ལས། འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དོན་སྐྱེ་བ་འདི་ཉིད་ལ་སངས་རྒྱས་ཉིད་སྦྱིན་པ་པོ་ཡང་དག་པར་བསྟན་ཏོ། །ད་ནི་བསྡུས་པའི་དོན་ལ་སོགས་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཐོག་མར་བཞུགས་པའི་གནས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་གནས་པ་དང་། དེ་ནས་དམ་ཚིག་གི་སྤྱོད་པ་ཉིད་ཀྱིས་དང་།
སྟོན་པ་པོ་དང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་པོ་ཉིད་ཀྱིས་དང་། རིགས་ལྡན་མའི་དོན་གྱིས་དང་། ཕོ་ཉ་མོ་མཆོད་པ་ཉིད་ཀྱིས་དང་། འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྒོམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་མཆོད་པའི་དོན་གྱིས་དང་། སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་དང་། རྣལ་འབྱོར་
17-256a

པ་ཉིད་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཉིད་ཀྱིས་དང་། དམ་ཚིག་སྐྱོང་བ་ཉིད་ཀྱིས་དང་། དམ་ཚིག་བྱེ་བ་བསྲུང་བ་ཉིད་ཀྱིས་དང་། བདུད་རྩི་ལྔ་བཟའ་བ་ཉིད་ཀྱིས་དང་། ཟླ་བ་བཏུང་བ་ཉིད་ཀྱིས་དང་། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ཉིད་ཀྱིས་དང་། ལྷའི་བདེ་བ་ཉིད་བསྔགས་
པ་ཉིད་ཀྱིས་དང་། ལྷ་དང་མིའི་བདེ་བ་ཉིད་བསྔགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་གནས་པ་སྟེ་ལེའུ་དང་པོ་ལའོ། །དེ་ནས་རི་ལ་སོགས་པའི་གནས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་གནས་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་གཞན་དག་ཀྱང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཞབས་ཀྱིས་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་རྒྱུད་ཇི་སྙེད་པར་རྟོགས་པར་བྱ་སྟེ་མངས་
པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འདིར་མ་བརྗོད་དོ། །ད་ནི་རྟོགས་སླ་བ་ཉིད་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་དོན་མདོར་བསྟན་ནས་ཚིག་གི་དོན་བཤད་པའི་དོན་དུ། དེ་ནས་འདི་ལས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་རྒྱུད་རྣམ་པར་དབྱེ་བར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
此中别别能了知者即是续部之王《现说续》。彼等互为所诠能诠之性相即是关联。入坛场而授予灌顶是所需。成就大手印是此中所需之所需。
观见此等后，为离声闻戒律所化机，以受用五欲之意乐，大秘密处诸勇士及勇士自在母众所围绕之金刚亥母祈请故，释迦牟尼以吉祥黑热嘎三摩地，从《现说根本续》十万颂中，七百颂之文量，于世间与出世间中，正说能于此生赐予成佛之出世间义。
今当说摄义等，其中首先以住处本性而住，次以三昧耶行而住，以说者与祈请者而住，以具种性义而住，以供养使者女而住，以修所欲成就而住，以菩提心供养义而住，以一切罪业解脱而住，以瑜伽士成就方便而住，以守护三昧耶而住，以守护百千三昧耶而住，以食五甘露而住，以饮月而住，以二根交合而住，以赞叹天之乐而住，以赞叹天人之乐而住，此为第一品。
其后以山等处之本性而住，如是其余诸义，亦当随顺金刚手足广说而了知诸续，因过于繁多故此不说。今为易解故略说摄义，为解说文义故，当由"此后从此"等而分别诸续。

 །རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཐམས་ཅད་དུ་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ངེས་པར་བསྟན་
པ་མ་ཡིན་ནམ། འདིར་དེ་ནས་འདི་ལས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ཇི་ལྟར་ཡིན། འདི་ནི་རྒྱལ་བས་གསུངས་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེ་ན་འདི་ནི་བརྗོད་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ཏེ་གང་གི་ཕྱིར་གསུངས་པ་དོན་ལ་སོ་སོར་རྟོན་གྱི་སྒྲ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་འགྱུར་བར་བྱ་བ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སོ། །འདིར་ཡི་གེའི་ཚོགས་མིང་
རྣམས་ཀྱིས་དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པར་སོ་སོར་རྟོག་པར་བྱེད་དོ། །འདིར་དངོས་པོ་དངོས་པོ་མེད་པ་གཅིག་ལ་ཡང་མིང་དུ་མར་འགྱུར་ལ་དེ་རྣམས་ཀྱི་གཅིག་གཙོ་བོར་ཡང་མ་ཡིན་ཏེ། ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དངོས་པོ་གཅིག་རྟོགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །དཔེར་ན་བུད་མེད་དང་མི་མོ་ལ་སོགས་
པ་རྣམས་ཀྱི་ལང་ཚོ་མའི་དངོས་པོ་རྗོད་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དང་། མཁའི་མེ་ཏོག་དང་། ནམ་མཁའི་མེ་ཏོག་གི་དངོས་པོ་མེད་པ་རྟོགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་འདིར་ཨ་ཡིག་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་རྗོད་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་མཆོག་གི་དང་པོའི་རྒྱུད་དུ་ཨ་ཡིག་ནི་ཆོས་ཐམས་
ཅད་ཀྱི་སྒོ་སྟེ་གདོད་མ་ནས་མ་སྐྱེས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་བདུན་པའི་མཐས་ཨེ་ཡིག་ཏུ་འགྱུར་ཏེ་དོན་ཉིད་ལས་དང་པོའོ། །རྟེན་དང་བརྟེན་པ་དག་ཏུ་བརྟགས་པ་ཉིད་ལྟ་བུ་ངེས་པར་བསྟན་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཡང་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ཀུན་ལས་བཏུས་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་
17-256b

དུ། དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཐམས་ཅད་ས་ཡི་དབང་ཕྱུག་མཆོག །ཅེས་པ་ལ་སོགས་པས་བཞུགས་པའི་གནས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། །ནམ་མཁའ་བེམས་མིན་དང་བ་དང་། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་ལ་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བརྟགས་ནས་
ཐམས་ཅད་དུ་གསུངས་སོ། །དེས་ན་གང་དུ་འདི་སྐད་བདག་གིས་ཡོད་པ་དེ་ནི་རྒྱལ་བའི་བཀའ་ཡིན་ལ་གང་དུ་མེད་པ་དེ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སངས་རྒྱས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བརྗོད་པར་མི་བྱའོ། །གསུངས་པ་ཡང་། ལེགས་པར་གཟུང་བའི་ཆོས་ལ་སྔོན་རབས། །མཁས་པར་རློམ་པས་
འཇིག་རྟེན་འདི་ཅིར་འགྱུར། །སྒྲ་འདུ་བྱེད་འདོམ་མི་སྒྲས་སྦྱར་བྱ་ཡི། །དོན་ལ་གལ་ཏེ་སྡོད་པོའི་སྒྲས་དང་དེའོ།

以下是完整的中文翻译：
难道不是在一切续部之王中都以"如是我闻"等确定宣说吗？此处为何以"此后从此"等开始？若说此非佛说，此说不应理。因为依义各别观察，而非如文字表面那样。
此中以文字集合及名称分别观察事物与无事物。此中一个事物或无事物也可有多种名称，而彼等中无一为主要，因为一切皆能了知一事物故。譬如"女人"、"妇女"等皆表示少女之事物，又如"虚空花"、"空中花"皆了知无事物故。
如是此中，字母A表示真如。如是复于《胜初续》中说："字母A是一切法之门，因为本来无生故。"因此以第七尾音变成字母E，从义上说是最初。非如所分别之能依所依般确定宣说。
如是于《摄一切分别瑜伽续》中说："尔时金刚持王，一切地之最胜自在"等说住处。于《瑜伽母续》中亦说："虚空非物质清净"等。如是于双运中分别能依所依而遍说。
因此，诸佛教徒不应说"凡有'如是我闻'者即是佛说，无者即非佛说"。如说："于善持法之古贤，自诩智者于此世，何所成就？若以声音，造作连接非声所成，于义若以作者声及彼。"

 །མིས་དང་སྡོད་པོའི་སྒྲ་ཡིས་ནི། །ཐ་དད་དོན་རྟོགས་བྱ་མིན་ཏེ། །ཁ་ཅིག་ཏུ་ནི་མང་པོའི་སྒྲས། །དོན་གཅིག་སོ་སོར་རྟོགས་པར་བྱེད། །ཁ་ཅིག་ཏུ་ནི་སྒྲ་གཅིག་གིས།
།སྣ་ཚོགས་དོན་རྣམས་སོ་སོར་རྟོགས། །ཨེ་དང་བྷ་ག་པདྨ་དག །བདེ་བའི་གནས་དང་བདེ་ལྡན་དང་། །སེང་གེའི་ཁྲི་དང་དམིགས་པ་མེད། །དེ་བཞིན་ཉིད་དང་ཕར་ཕྱིན་འདོད། །དཔེར་ན་སེམས་ཅན་ལྟ་བའི་སྒྲས། །རལ་གྲི་ལན་ཚ་ནེ་ཙོ་རྣམས། །དེ་བཞིན་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་སྒྲས། །
མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་བདེ་ཐུབ་པ། །ཞེས་སོ། །འདིར་ལོག་པའི་ཐོས་པའི་མངོན་པའི་ང་རྒྱལ་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་གྲུབ་པའི་མཐའ་ལ་སྨོད་པ་ལྟུང་བ་དྲུག་པར་གསུངས་སོ། །མངོན་པར་བརྗོད་པ་འབུམ་པར་ཡང་། སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་གཅིག་ཉིད་དུ་རྒྱུད་གང་དུ་ནི་རབ་ཏུ་བསྟན། །འཇིག་
རྟེན་མགོན་པོ་སྒྲུབ་བྱེད་པ། །རྒྱུད་དེ་སངས་རྒྱས་བསྟན་པའོ། །ཞེས་སོ། །འདིས་བསྡུས་པའི་དོན་དང་། ཚིག་གི་དོན་རྗེས་སུ་མཚམས་སྦྱར་བའི་རྒོལ་བའི་ལན་གསུངས་སོ། །ཀྱེའི་རྡོ་རྗེས་ནི་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་འདི་ནི་ཤེས་པར་བྱ་བར་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན། ཀྱེའི་རྡོ་རྗེ་ནི་དེ་བཞིན་འདུས་པའི་
ཚིག་ལ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ་དེ་དག་རྒྱུད་ལའོ། །དེ་ཉིད་ཕྱིར་ན་འདུས་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་ཆོ་གས་རྒྱུད་ནི་ཤིན་ཏུ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར། །རྒྱུད་ཤེས་དོན་དུ་རྣམ་པར་སྒོམ་པ་ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་མཐོང་བ་རབ་ཏུ་བྱ། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་འདི་ལས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནས་གནས་ཞེས་པའི་མཐར་ཐུག་པ་བཞུགས་
17-257a

པའི་གནས་བཤད་པ་རྣམ་པ་བཞིས་རྣམ་པར་རྒྱས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བར་མ་ཆད་པར་རོ། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པས་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་བོས་པར་གྱུར་པ་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་རྣལ་འབྱོར་ལ་སོགས་པའང་ངེས་པར་བརྗོད་པ་དེ་ཉིད་
གསང་ཆེན་བདུན་བཤད་པར་བྱའི་ཉོན་ཅིག །གཞུང་བསྡུས་པས་ནི་མདོར་བསྡུས་པའོ། །རྒྱས་པ་ལས་ནི་མིན་ནི་གཞུང་བསྡུས་པ་འདོད་པ་ལ་དེ་ཁོ་ནའི་དོན་དུ་ཇི་ལྟར་བསྟན་པ་ཞེས་པའི་དོན་ནོ། །ནའི་ཡི་གེ་རྣམ་པར་བརྟགས་པ་ལའོ།

以下是完整的中文翻译：
以"人"和"作者"的声音，不应了知不同义。在某些情况下以多种声音，了知一个义。在某些情况下以一个声音，分别了知各种义。E和Bhaga莲花等，安乐处和具乐，狮子座和无缘，真如及波罗蜜。例如"有情"之声，表示剑、盐和鹦鹉。如是"黑鲁嘎"之声，表示空行、智慧、乐和能。
此中对于邪闻增上慢者诽谤宗义，说为第六堕。于《十万颂现说》中亦云："空性悲心为一性，于何续中善宣说，世间怙主所修行，彼续即是佛教法。"
此说摄义及词义相应之诤论答复。《喜金刚》说此胜乐轮是诸佛所说应知，喜金刚即如是集会语中应知，彼等于续中。正因如此，以集会续仪轨极为明显地阐释续故，为知续义当修观五种自性见。
从"此后从此"等至"住处"为止，以四种方式广说住处：此后即无间金刚怖畏三摩地。安住吉祥黑鲁嘎三摩地中呼唤金刚亥母，于《喜金刚亥母根本续》中瑜伽等亦说："我当宣说七大秘密真实义，请听！"略说即为摄要。从广说则非，此是对于欲求略文者如何宣说真实义之意。于那字分别观察。

 །དེའི་རྒྱུ་ཅི་ཡིན་ཞེ་ན། རྩ་བ་མངོན་པར་བརྗོད་པ་འབུམ་པ་
རུ་གསུངས་པ་ཡང་། སྙིགས་མ་ལྔའི་དུས་སུ་འཛམ་བུའི་གླིང་པའི་མི་རྣམས་དང་། ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་ཡུལ་དུ་ཚེ་ཐུང་ཞིང་ཤེས་རབ་དམན་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་ཏེ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གང་ཡིན་པ་དེ་དག་རྩ་བའི་ལྟུང་བ་ལ་འཇུག་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར། དགེ་སློང་རྣམས་མི་དགེ་བ་བཅུ་བྱེད་པ་
འབྱུང་བར་འགྱུར། ཁྱིམ་ན་གནས་པ་རྣམས་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རྫས་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པར་བྱེད་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར། མཁས་པ་རྣམས་མ་ཐོས་པའི་རྒྱུད་འཆད་པར་འབྱུང་བར་འགྱུར། མཁས་པའི་མངོན་པའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་རྒྱུད་ཀྱི་དཀའ་འགྲེལ་དང་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་བྱེད་པ་འབྱུང་བར་
འགྱུར་རོ། །རྒྱུད་དོན་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་བསྟན་ནས་དམྱལ་བར་འགྲོ་བ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །གང་ཞིག་སངས་རྒྱས་པ་རྨོངས་པ་དེ་རྣམས་དད་པ་བླུན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཁྱིམ་ན་གནས་པའི་སློབ་དཔོན་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་རྒྱལ་མཚན་འཛིན་པ་རྣམས་ལ་སུན་
འབྱིན་པར་འགྱུར་རོ། །སློབ་མ་གང་ཡིན་པ་དེ་རྣམས་བླ་མ་དམ་པ་ལ་སྐྱོན་ཚོལ་བ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །བླ་མ་དམ་པ་མ་ཡིན་པ་བཟའ་བ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པ་རྣམས་ལ་བསྟོད་པ་དང་མཆོད་པ་བྱེད་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །བླ་མ་མཉེས་པར་བྱ་བར་གསུངས་པར་གསུང་བཞིན་མི་བྱེད་པར་འགྱུར་
རོ། །ཆོས་སྟོན་པ་པོ་རྣམས་མི་དགེ་བ་བཅུ་ལ་འཇུག་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །བུད་མེད་རྣམས་འདོད་པ་ལ་ཤིན་ཏུ་བརྐམ་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་འདིའི་ཕྱིར་ཐམས་ཅད་དུ་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་མཉམ་པར་སྦྱོར། །ཞེས་པ་ནི་ཕག་མོ་དང་ལྷན་ཅིག་འདུས་
17-257b

པའི་ཧེ་རུ་ཀའིའོ། །འདོད་པའི་དོན་ཀུན་སྒྲུབ་བྱེད་པ་ནི་མངོན་པར་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྟེར་བ་པོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ཉིད་བླ་མ་ལས་ཞེས་པ་ནི་འདོད་པ་དང་གཟུགས་དང་། གཟུགས་མེད་པར་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་རྣམས་ཀྱི་བདེ་བའི་རྒྱུ་ནི་བླ་མ་སྟེ་བདེ་བ་ཆེན་པོའོ། །ཀྱང་ནི་ཡང་དག་པར་འབྱུང་བར་བྱེད་པ་
ལའོ། །བླ་མ་ནི་རྒྱུད་དོ། །མཆོག་གི་དང་པོར་ཡང་། རྒྱུད་འདི་རྒྱུན་ཆགས་ཞེས་བྱ་སྟེ། །ཕྱི་མ་སྔ་མ་ལས་བྱུང་བ། །དེ་ཉིད་གསང་བ་གསང་ཆེན་ཏེ། །ཕྱི་མ་དང་བཅས་རྒྱུད་དུ་འདོད། །ཅེས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་དྲ་བ་སྡོམ་ནི་འཁོར་རོ།

其因为何？如《十万颂根本现说》中所说：于五浊恶世时，瞻部洲人及特别是圣地之人，将出现寿命短暂、智慧低劣之事，凡是金刚上师者将堕入根本堕罪。比丘们将行十不善。在家人将享用三宝财物。智者将讲授未闻之续部。以智者增上慢而作续部难解释和广释。颠倒宣说续义而堕地狱。愚痴佛教徒以愚昧信心供养在家上师。诽谤持一切智王幢者。弟子寻求殊胜上师过失。赞叹供养非殊胜上师及饮食和无二。虽说应当令上师欢喜却不如是行。说法者行十不善。女人极为贪欲。因此一切处不作广说。
"吉祥黑鲁嘎等同瑜伽"是指与亥母双运之黑鲁嘎。"成办一切所欲义"是因为能赐予一切所欲。"即从上师"是说欲界、色界、无色界一切行者之乐因是上师即大乐。"亦"是指真实生起。"上师"是指续部。如《最胜初》中亦云："此续称为相续，后者从前者生，即是秘密大秘密，与后续一起称为续。""空行母网坛城"是指眷属。

 །གསུངས་པ་ཡང་། དད་ལྡན་འཇུག་པའི་ཡན་
ལག་ཏུ། །སྟོན་པ་དཔང་པོ་འཁོར་དང་ནི། །ཡུལ་དང་དུས་ཀྱང་ངེས་བསྟན་པ། །རང་ཉིད་ཚད་མར་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །ཞེས་སོ། །ཡི་གེའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་ཞེས་པ་ཤེས་རབ་མའི་ཤིན་ཏུ་དགའ་བའི་བར་མ་ཆད་པའོ། །གསང་ཆེན་ནི་གསང་བའོ། །མདོར་བསྡུས་པ་ལས་རྒྱས་པ་མིན་
ནི་ཕག་མོ་དང་འདུས་པ་ལས་སོ། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ནི་རྡོ་རྗེའོ། །མཉམ་པར་སྦྱོར་ནི་བདག་ཉིད་དང་དེའི་བྷ་ག་ལྷན་ཅིག་པའོ། །ཀུན་ནི་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །བླ་མ་ལས་ཀྱང་ནི། འདོད་པ་དང་གཟུགས་ཀྱི་ཡུལ་གྱི་བདེ་བ་གྲུབ་པའོ། །བླ་མ་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱི་བདེ་བའོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་
ཡི་དྲ་བ་སྡོམ་ནི། རྩ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་ཀུན་ནས་བསྡུས་པའོ། །གསང་ཆེན་ནི་སའི་ཁམས་སོ། །མཆོག་གི་ནི་དེ་བཞིན་དུ་ཆུའོ། །དགྱེས་པ་ནི་མེའོ། །སྱ་ནི་རླུང་ངོ་། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་ནི་གནས་པ། རྟག་ཏུ་གནས་ནི་འདིའོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་བདག་སྡོམ་པ་སྟེ། །ཞེས་ཁ་སྦྱོར་
འབྱུང་བའི་རྒྱུད་དུ་གསུངས་སོ། །གསུངས་པ་ཡང་། བཞུགས་པ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དེར། ཐིག་ལེའི་གཟུགས་ཀྱིས་གནས་པའོ། །ཞེས་སོ། །རྒྱུད་གཞན་དུ་ཡང་། ཐིག་ལེ་ཟླ་བ་ཁུ་བ་སྐུ། །རྣམ་པར་བཅད་པ་རྡུལ་ཉིད་གསུངས། །ཨ་ཡིག་མུན་ཅན་ཐུགས་རབ་བརྗོད། །མཁའ་ཁམས་
ཨེ་ལ་རྣམ་པར་གནས། །ཞེས་པ་ནི་སྤྱིའི་དོན་ཏེ། ཚིགས་པ་ལ་བཤད་པ་ཡང་ངོ་། །དེ་ནས་འདི་ལས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་གསང་ཆེན་ནི་ཤེས་རབ་མའི་གསང་བའི་གནས་སོ། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ནི་ཁུ་བའོ། །མཉམ་པར་སྦྱོར་ནི་གཏུམ་མོས་ལྷན་ཅིག་གཅིག་ཉིད་དོ། །བླ་མ་ལས་ནི་དགའ་
17-258a

བ་གཉིས་ལས་སོ། །བླ་མ་ནི་ཁྱད་པར་དགའ་བའོ། །དེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་དྲ་བ་སྡོམ་སྟེ་རང་བཞིན་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཚོགས། བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །གསང་ཆེན་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོའི་གནས་སོ། །མཆོག་གི་ནི་དེ་སྦས་པའི་དཔེ་སྤངས་པའོ། །དགྱེས་པ་ནི་ཤེས་རབ་མའི་ཤིན་ཏུ་བདེ་
བའོ། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་ནི་རྒྱལ་བའི་རང་བཞིན་ནོ། །རྟག་ཏུ་གནས་ནི་བཙུན་མོའི་འཁོར་དུ་འཇུག་བཞིན་པ་ལའོ། །དེ་ནས་འདི་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་བར་མ་ཆད་པའོ། །གསང་ཆེན་ནི་ཐམས་ཅད་སྟོང་པའོ། །མདོར་བསྡུས་ལས་ནི་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་ལས་སོ། །
རྒྱས་པ་མིན་ལས་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་རྟོག་པ་ལས་སོ། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་མཉམ་པར་སྦྱོར་ནི་ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་དག་སྣང་བ་མེད་པར་སྦྱོར་བའོ།

如说："为令具信入分支，宣说导师证人眷属，及处所时皆决定，以此成立自为量。"此为文字义。
"其后"是指般若母无间极喜。"大密"是指秘密。"非从略至广"是从亥母和合而来。"吉祥黑鲁嘎"是金刚。"等同瑜伽"是自身与其佷伽同在。"一切"是指寂静等。"从上师亦"是成就欲界和色界境之乐。"上师"是佛性之乐。"空行母网坛城"是摄集三十六脉。"大密"是地界。"最胜"是如是水。"喜"是火。"叙"是风。"一切自性"是住，"常住"是此。如《合部出生续》中说："诸佛一切自性坛"。
又说："安住金刚持彼处，以明点相而安住。"
其他续部亦云："明点月精为身体，分别即说为微尘，阿字具暗称为心，虚空界住于E中。"此为总义，亦是对偈颂的解释。
"其后从此"等中，"大密"是般若母秘密处。"吉祥黑鲁嘎"是精液。"等同瑜伽"是与拙火同一。"从上师"是从二喜。"上师"是殊胜喜。彼"空行母网坛城"是具自性众之加持。"大密"是金刚天女处。"最胜"是离彼隐密喻。"喜"是般若母极乐。"一切自性"是佛性。"常住"是入后妃眷属。
"其后从此"等是生起次第无间。"大密"是一切空。"从略"是从无分别。"非从广"是从色等分别。"吉祥黑鲁嘎等同瑜伽"是无现相合世俗谛与胜义谛。

 །བླ་མ་ལས་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ལམ་ལས་སོ། །བླ་མ་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་དེ་ཉིད་དོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་
དྲ་བ་སྡོམ་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའོ། །གསང་ཆེན་ནི་ཐམས་ཅད་འདུས་པའོ། །མཆོག་གི་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སོ། །དགྱེས་པ་ནི་སྟོང་པ་ཆེན་པོ་ལའོ། །ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་ནི་ཤིན་ཏུ་སྟོང་པ་ལའོ། །རྟག་ཏུ་གནས་ནི་སྟོང་པ་ལ་སྟེ་ཐབས་ཤེས་རབ་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱིས་དུས་གསུམ་དུ་འཁོར་བའི་
བར་དུ་གནས་ཏེ་རྟེན་དང་བརྟེན་པ་དག་གཅིག་དག་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །གསུངས་པ་ཡང་། ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་དབང་ཕྱུག་ལུས། །ཐམས་ཅད་གཟུགས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྟག་ཏུ་གནས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་མོ་དཀའ་བར་སྤྱོད་མ་སྟོང་པ་
ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་ཉིད་ནི་དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པ་རྣམ་པར་སྤངས་པའོ་ཞེས་སོ། །མཐར་ཐུག་པའོ། །ད་ནི་དམ་ཚིག་གི་སྤྱོད་པ་ནུས་པ་ནན་ཏན་དུ་བྱེད་པའི་དོན་དུ་གསུངས། སེམས་དཔའ་ཕོ་ཉ་ཀུན་རང་བཞིན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་བའི་མཆོག །འདི་ནི་རང་
བྱུང་བཅོམ་ལྡན་འདས། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་དྲ་བ་སྡོམ། །སྒྲ་ཡི་ཚུལ་ལས་རྣམ་ངེས་འབྱུང་། །དམ་ཚིག་སྤྱོད་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ལོ། །ཞེས་ཏེ་ཕོ་ཉ་མོ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དོ། །དེའི་རང་བཞིན་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་སྟེ་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་
17-258b

མཚན་ཉིད་གཞན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་པོའོ། །སེམས་དཔའ་ནི་ཁམས་གསུམ་པའི་མཚན་ཉིད་དེ་བཤད་པའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། སེམས་ཅན་དག་ནི་གཡོ་བར་བཤད། །སྣོད་ནི་བརྟན་པ་ལ་སོགས་པའོ། །ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་གྱི་སེམས་དཔའ་ནི་རྡོ་རྗེ་
སེམས་དཔའ་ཞེས་བཤད། དེ་ཁོ་ན་བདེ་བའི་མཆོག་སྟེ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྐུ་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་རང་གི་དོན་བྱེད་པའོ། །མ་འདྲེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཆོས་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཆོས་འདི་དག་གི་རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ་ཡང་
དག་པར་སྦྱོར་བའོ། །འདི་ནི་རང་བྱུང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཚངས་པ་སྐུའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཏེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུའོ།

从上师是从般若波罗蜜多道。上师是般若方便之真如。空行母网坛城是法身。大密是一切集聚。最胜是法界。喜是大空。一切自性是极空。常住是于空，以方便智慧相于三世轮回中住，依所依二者以一性故。
如说："诸法自在主身体，以一切相而庄严。"
如是常住是世尊母大幻化难行母空性等同虚空，即离有无诸相。此为究竟。
今为令三昧耶行力精进故而说：
"勇士使者皆自性，金刚勇士最胜乐，
此乃自生薄伽梵，空行母之网坛城，
从声之理定生起，三昧耶行之境界。"
使者是一切菩提分法。其自性是法身，即清净智与识之相为利他者。勇士是三界之相，如说续中亦云："有情说为动，器世间为静等。"金刚勇士是大金刚自性之勇士称为金刚勇士。彼即最胜乐，俱生身智慧方便自利。不杂等三十二法之自性。此等俱生法之瑜伽士即金刚勇士，为真实瑜伽。此自生世尊即彼梵身金刚持，为化身。

 །གཟུགས་ཀུན་ནས་གསལ་བའི་ཕྱིར་བཅོམ་ལྡན་ཏེ་གཟུགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཏེ་གསུངས་པ་ཡང་། ཕུན་ཚོགས་གཟུགས་དང་
དབང་ཕྱུག་ཉིད། །དེ་བཞིན་བརྩོན་དང་གྲགས་པ་སྟེ། །འབྲས་བུ་འདི་བཞི་སྟོན་པ་ཡི། །བསོད་རྣམས་ཕུང་པོའི་མཐུ་ལས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་དྲ་བ་སྡོམ་ནི་དེ་ཁོ་ན་རྣམ་པའི་མཆོག་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། དབང་བསྐུར་བའི་སངས་རྒྱས་སུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །སྒྲའི་ཚུལ་
ནི་སྔགས་ཀྱི་སྐུ་སྟེ་འདི་ལས་གསུམ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་ལས་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་གཞོམ་དུ་མེད་པའི་སྒྲའོ། །ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ་དུ་ཡང་། དཔེར་ན་རྔ་ལས་མ་བརྡུངས་པ། །སྒྲ་ནི་ཀུན་དུ་འབྱུང་བར་འགྱུར། །དེ་བཞིན་རྒྱལ་བའང་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ། །སྟོན་པར་བྱེད་
པ་ཉིད་དུ་འབྱུང་། །རྣམ་ངེས་འབྱུང་ནི་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་ཉིད་དེ་ཡང་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ཉིད་དུ་ངེས་པར་ཕྱུང་སྟེ་གདུལ་བ་རྣམས་ལ་སྒྲ་ཀུན་དུ་གསལ་བའི་ཕྱིར་རོ། །དམ་ཚིག་སྤྱོད་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ནི་ལུས་འདི་ཉིད་དམ་ཚིག་གི་སྤྱོད་པའི་ཡུལ་དུ་རྟོགས་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་མའོ། །
དམ་ཚིག་གི་སྤྱོད་པ་ནི་འཆང་བཞིན་པར་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གསུངས་པ་ཡང་། གཞན་ལ་ཐབས་ཀྱིས་བྱེད་པ་ནི། །དེ་བཞིན་ཁོ་ན་འགྲོ་བའི་གཉེན། །གོ་འཕང་འཕགས་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཐོབ། །བྱིས་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་བལྟ་བར་བྱ། །ཞེས་སོ། །དགོངས་པའོ། །སྟོན་པ་པོ་དང་
17-259a

གསོལ་བ་འདེབས་པ་པོ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་གསུམ་དུ་རྙེད་པར་དཀའ། །ཐོག་མ་དབུས་མཐའ་ཡང་དག་གནས། །བསྲུབ་བྱ་སྲུབ་བྱེད་སྦྱོར་བ་ལས། །སྔགས་བཟླས་བསམ་གཏན་ལ་སོགས་ལྡན། །འདི་ནི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཐུགས་དང་། གསུང་དང་། སྐུ་
ཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་གྱུར་པ་གཙང་ཞིང་དག་པའི་གཟུགས་རང་བཞིན་དང་། ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་དང་། སྤྲུལ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཐ་དད་དུ་འཇུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཅན་ནོ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་དུ་རྙེད་པར་དཀའ་ནི་བསོད་ནམས་དམན་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཐོག་མ་དབུས་
མཐའ་ཡང་དག་གནས་ནི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལ་དུས་གསུམ་དུ་ཡང་དག་གནས་པ་ཡང་ངོ་། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་དང་བྲལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་མ་ཡིན་པའོ། །དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ།

由于诸色清净故为世尊，即具足圆满色等故。如说：
"圆满色及自在性，
精进以及大名称，
此四果报即导师，
福德资粮力所成。"
空行母网坛城即具足一切最胜相故，应视为灌顶佛。声之理是咒身，由此三种真实瑜伽而成受用圆满身不坏声。如波罗蜜多理亦云：
"譬如鼓未击，
声音遍发起，
如是胜者亦，
任运而示现。"
决定生起即咒deity本身，于三界中决定生起，为令所化众生声遍明了故。三昧耶行境界即此身为三昧耶行境界故为瑜伽母。三昧耶行应说为持续。如说：
"于他以方便作，
如是即是众生友，
获得圣者行境位，
应观凡夫之境界。"
此为密意。
今当说能说者与祈请者：
"三界中难得，
始中末真住，
所搅能搅合，
具足咒诵禅。"
此即智慧、意、语、身融为一体，清净相之自性，以法身、受用身、化身差别而入，一切空性界之体性。三界难得是对福德微薄者。始中末真住即于一切法三时中真实安住。如是亦非离智慧资粮者之境界。非为密意。

 །བསྲུབ་བྱ་སྲུབ་བྱེད་སྦྱོར་བ་ལས་ནི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་ཡང་། བསྲུབ་བྱ་ཆོས་འབྱུང་དུ་བཤད་
དོ། །སྲུབ་བྱེད་རྡོ་རྗེར་བརྗོད་པར་བྱ། །སྦྱོར་བ་དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་ཡིན། །བདུད་རྩི་ལྟ་བུར་མཆོག་ཏུ་བྱུང་། །དངོས་སུ་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་བྱེད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །བསམ་གཏན་ལ་སོགས་ཀྱི་སྒྲ་དག་ལས། བསམ་གཏན་གྱི་སོགས་ཀྱིས་ཀྱང་། འདི་ཉིད་དུ་ངེས་པར་སྟོན་པའི་
བཟླས་པ་དང་། སྦྱིན་སྲེག་དང་། གཏོར་མ་དང་། བསམ་གཏན་དང་། བཟའ་བ་དང་བཏུང་བ་རྣམས་ཀྱིས་བསྒྲུབས་པའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་ཉིད་ཆོ་ག་ཡེ་ཤེས། རྒྱུད་དུ་གསུངས་པས་མཉན་པར་གྱིས། །ཞེས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི་གསུངས་པ་ཡང་། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་
སྙོམས་འཇུག་པ། །རྣལ་འབྱོར་ཞེས་པར་མངོན་བརྗོད་བྱ། །གང་ཞིག་དངོས་མེད་ཤེས་རབ་སྟེ། །ཐབས་ནི་དངོས་པོའི་མཚན་ཉིད་དོ། །ཞེས་སོ། །དགོངས་པའོ། །འཇིག་རྟེན་པའི་ཆོ་གའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ནི་དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །ཉིད་ཀྱི་སྒྲ་ལས་
ཆོ་གའི་ཡེ་ཤེས་ཡང་ངོ་། །རྒྱུད་དུ་གསུངས་པ་གང་མངོན་པར་བརྗོད་པ་འབུམ་པར་ཏེ། དེ་ཉུང་ངུའི་རྒྱུད་དོ། །ད་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་ཆེས་སྙིང་པོར་གྱུར་པའི་རྒྱུད་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བསྟན་པར་བྱའི་ཉོན་ཞེས་པའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །སྟོན་པ་པོ་དང་། གསོལ་བ་འདེབས་པ་པོའི་འབྲེལ་བ་
17-259b

མངོན་པར་རྗོད་པར་བྱེད་པ་དང་། མངོན་པར་བརྗོད་པར་བྱ་བའི་འབྲེལ་པས་གསུངས་སོ། །ད་ནི་རིགས་ལྡན་མའི་མཆོད་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དབུ་མ་མཆོག་གི་དབུགས་དང་ནི། །དྲི་དང་ཆུ་དང་ལྡན་པས་ཀྱང་། །རྟག་ཏུ་རིགས་ལྡན་མ་མཆོད་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། དབུ་མ་དང་། མཆོག་གཉིས་
གཟུང་བར་བྱའོ། །ཐ་མ་ལོ་བཅུ་ལོན་པ་ནི་ཡང་དག་པར་སྤང་བར་བྱའོ། །དབུགས་ཀྱིས་ནི་རྡོ་རྗེར་ཀུན་དུ་བསྟན་པས་སོ། །དྲི་དང་ཆུ་དང་ལྡན་པས་ནི་ནིའི་ཡི་གེ་ལས་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ལྔས་དྲི་དང་མེ་ཏོག་རིགས་རྣམས་ཡང་དག་པར་སྦྱིན་ནོ། །རིགས་ལྡན་མ་སྟེ་རིགས་ཀྱི་གཞོན་ནུ་མ་རྣམས་མཆོད་པར་
བྱའོ་ནི་མཉེས་པར་བྱའོ། །རྟག་ཏུ་ནི་ཉི་མ་སོ་སོའོ།

从所搅与能搅之瑜伽，如金刚空行中所说：
"所搅为法源，
能搅称金刚，
瑜伽界智慧，
如甘露胜生，
直令成佛陀。"
从"禅定等"之声中，以"禅定等"也包含于此中决定显示的念诵、护摩、食子、禅定、饮食等所成就。此为如实义。
"瑜伽即仪轨智，
续中所说当谛听。"
其中瑜伽如说：
"方便智慧和合时，
明说即是为瑜伽，
无实体者是智慧，
方便具有实相征。"
此为密意。
世间仪轨智慧成就即是三昧耶等成就故。从"即"字也表示仪轨智慧。续中所说即十万明说续，此为略续。今当如实宣说金刚亥母最为精要之续，请听。此为如实义。
能说者与祈请者之关系，以能诠所诠之关系而说。
今当说具种姓母之供养：
"以中脉最胜气，
及香与水俱，
常供具种母。"
此中应取中脉与最胜二者。应当完全断除下等十岁者。以气即遍示金刚。以具香水即从尼字近用五种香花等类如实供养。具种姓母即种姓少女们应当供养即令欢喜。常时即每日。

 །བཤད་པའི་རྒྱུད་རྡོ་རྗེ་ཨ་རལླི་རུ་ཡང་། སྦས་དང་སྐྱ་བོ་བྲལ་བའི་ཕྱོགས། །རང་གི་ཁྱིམ་མམ་གཞན་རྣམས་སུའང་། །བཅུ་གཉིས་ལོ་མའམ་དེ་བཞིན་དུའང་། །བཅུ་དྲུག་ལོ་མ་མཆོད་པར་བྱ། །བཤད་པའི་རྒྱུད་བཤད་པའི་ཧེ་རུ་ཀ་
མངོན་པར་འབྱུང་བ་རུ་ཡང་། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རྣལ་འབྱོར་ཆེ། །བདག་གིས་གཟུང་བར་བྱས་ནས་ནི། །གང་ཞིག་འཁྲིག་པ་མི་བསྟེན་པ། །ཤི་ནས་ངུ་འབོད་འགྲོ་བར་འགྱུར། །དེ་ཡི་སྐྱོབ་པ་ཡོད་པ་མིན། །ཞེས་སོ། །དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །དབུ་མ་ཙམ་དུ་ཉེ་བར་དམིགས་པ་མེད་པའི་
ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་པ་བཞི་པའོ། །མཆོག་གི་དབུགས་ཀྱིས་ནི་དབུ་མའི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རླུང་གིས་སོ། །དྲི་དང་ཆུ་དང་ལྡན་པས་ནི་ལྟེ་བར་གཏུམ་མོ་འབར་བས་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་བསྲེགས་པ། །དཔྲལ་བར་ཟླ་བ་ཞུ་བའི་བདུད་རྩི་འཕོ་བ་མེད་པ་གཟུང་
བ་དང་འཛིན་པ་སྤངས་པ། འགྱུར་བ་དང་འཛག་པའི་རྒྱུ་དང་བྲལ་བ་མི་འཛག་པའི་རྒྱུ་རྫོགས་པར་གྱུར་པ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བའི་རང་བཞིན། མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བར་གྱུར་པ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྐུ། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་དང་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་བྲལ་བ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་
དང་བསམ་གཏན་ལ་སོགས་པ་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་བླ་མའི་བཀའི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་དང་བྲལ་བ། སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་ཐ་དད་མེད་པས་རྟག་ཏུ་རིགས་ལྡན་མ་དེ་ལ་མཆོད་པར་བྱའོ། །རིགས་ནི་ཕུང་པོ་ཞེས་བརྗོད་ལ། །དེ་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ནི་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱིར་
17-260a

མངོན་པར་བརྗོད་དེ། མི་ཤེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཟད་པར་བྱེད་པ་མོ་ཡིན་ལ་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་ནི་བདུད་ཟད་པར་བྱེད་མའོ། །དེ་བཞིན་ཉིད་ནི་པདྨ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཁོ་ན་མཱ་མ་ཀཱི་སྟེ་རང་གི་སེམས་ཀྱི་སོ་སོར་སྣང་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རྟག་ཏུ་
ནི་སྤྱོད་ལམ་བཞི་པོ་རྣམས་སུ་གཙང་བའམ་མི་གཙང་བར་རོ། །དོན་དམ་པའི་བདེན་པས་ཟུང་འཇུག་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །ངེས་པའི་དོན། །ད་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་དོན་དུ་ཕོ་ཉ་མོའི་མཆོད་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དུས་ཁྱད་པར་གྱིས་ཕོ་ཉ་མོ་ཞེས་པའོ། །དུས་ནི་ལོ་སོ་སོ་དང་། ཉི་མ་སོ་སོ་
རྣམ་པ་གཉིས་སོ། །དེའི་བྱེ་བྲག་ནི་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ཏེ། ཉི་མ་དང་། ཕྱོགས་དང་། ཟླ་བ་དང་། དུས་དྲུག་དང་། དུས་གསུམ་དང་། དུས་བཞི་དང་བར་གྲོད་པའོ་ཞེས་སོ།

在所说续《金刚阿拉里》中也说：
"远离隐密与凡俗处，
自家或于他处所，
十二岁女或如是，
十六岁女当供养。"
在所说续《吉祥黑热嘎现证》中也说：
"吉祥黑热嘎大瑜伽，
我若已经获得已，
若人不行于交合，
死后将生号叫处，
彼人无有能救护。"
此为权义。
因为仅是中脉无所缘之本性故，为第四圆满菩提。以最胜气即是中脉俱生风。具香与水即是脐轮猛火燃烧焚烧诸蕴等，额轮月融甘露无迁流、离能取所取、远离变迁流漏之因、圆满不漏之因、俱生喜之自性、成为最极不变之俱生身，离阿里嘎里及吽啪咒字，离色等及禅定等，以手印加持，离上师教言之一切行为，以空性大悲无别故常当供养彼具种姓母。
种姓即称为蕴，住于其中之金刚亥母即明说为中脉，对无知者而言是耗尽菩提心者，对瑜伽士而言是耗尽魔障者。如是应称为莲花，即是玛玛给，应当修习自心之各别显现。常时即于四种威仪中清净或不清净。以胜义谛应当修习双运，此为了义。
今当为世间义说使者女之供养，即以时分殊胜之使者女。时分有年别与日别二种。其差别即是时分殊胜：日、方、月、六时、三时、四时与中间等。

 །དེ་བཞིན་དུ་ལོ་གཅིག་གི་དུས་ལ་ཉི་མ་རབ་ཏུ་རྒྱུ་བས་དེས་ཕོ་ཉ་མོ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་ནས་གཤིན་རྗེ་
འཇོམས་མའི་མཐར་ཐུག་པ་རྣལ་འབྱོར་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་པོ་དེ་རྣམས་སྒྲུབ་པ་དང་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པའི་དམ་ཚིག་རྣམས་ཀྱིས་དང་། ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་མཆོད་པར་བྱའོ། །དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །དུས་ནི་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཁྱིམ་གྱི་འཁོར་ལོ་དུས་སྦྱོར་
བཅུ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་དོ། །དེའི་ཁྱད་པར་ནི་སླར་ཡང་དབུགས་དང་ཆུ་སྲང་དང་ཆུ་ཚོད་དང་། ཡུད་ཙམ་དང་། དུས་སྦྱོར་ཕྱེད་པ་དང་། ཐུན་དང་། ཐུན་མཚམས་དང་། ཉིན་མོ་དང་། མཚན་མོ་སྟེ་སྲོག་རྒྱུ་བས་ཕོ་ཉ་མོའི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ཡེ་ཤེས་དང་ཐུགས་དང་གསུང་དང་། སྐུའི་འཁོར་ལོ་
ལ་ཕོ་ཉ་མོ་རྣམས་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པས་ལོངས་སྤྱོད་པ་དང་ཐིམ་པ་དང་། དབང་བྱེད་པ་དང་། བདག་པོ་ཉིད་ཕོ་ཉ་མོ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་རྣམས་རིམ་པ་བཞིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལོངས་སྤྱོད་པའི་དུས་ལ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་མཆོད་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་ཕོ་ཉ་མོ་རྣམས་མཆོད་པ་དེ་ལྟར་དུ་དཔའ་བོ་
རྣམས་མཆོད་པར་བྱའོ་ཞེས་འདི་ལས་གསུངས་པ། ཕོ་ཉ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་གྲུབ་རྣམས། །ཐ་མ་འབྲིང་དང་མཆོག་རྣམས་ཏེ། །ཞེས་པ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་ནི་ལྷན་ཅིག་བསྲེས་ནས་སྐྱེས་སོ་ཞེས་པ་དཔའ་བོ་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་འཁོར་ལོ་རྣམས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིར་གྲུབ་པ་དེ་རྣམས་ཀྱང་དུས་
17-260b

ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱིས་མཆོད་པར་བྱའོ། །ཐ་མ་འབྲིང་དང་མཆོག་རྣམས་ནི། །ས་འོག་དང་ས་སྟེངས་དང་། མཁའ་ལ་སྤྱོད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བ་པོ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་རིགས་ལྡན་མ་རྣམས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐད་ཅིག་གིས་སོ། །འཇིག་རྟེན་པའི་དོན་དུ་ཕོ་ཉ་
མོ་དཔའ་བོ་དང་བཅས་པ་མཆོད་པར་བྱའོ། །འདིར་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ནི་གདན་བཞི་ལ་སོགས་པར་བྱ་སྟེ། རྒྱུད་ནི་རྒྱུད་གཞན་གྱིས་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དང་པོར་རེ་ཞིག་གདན་བཞི་ཆུ་སྲིན་ལ་སོགས་པའི་དུས་སྦྱོར་རྣམས་ཀྱི་མཚམས་དང་
ལྡན་པ་ནི་རོ་ཧི་ཏ་ལ་སོགས་པའི་རྩ་བཅུ་གཉིས་དང་། དེ་བཞིན་དུ་རྒྱལ་དང་མཆུ་ལ་སོགས་པའི་ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་པོ་དེ་རྣམས་ནི་མ་རིག་པ་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་རྣམས་སོ། །དུས་སྦྱོར་རེ་རེ་ནི་དབྱུ་གུ་ལྔའི་བདག་ཉིད་དོ། །རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་དབྱུ་གུ་ནི་ཆུ་སྲང་དྲུག་ཅུའི་བདག་ཉིད་དོ།

如是于一年时间中，以日轮运行，应以无过失誓言及五近行供养彼等从金刚空行母等至胜死金刚母为止的三十六位瑜伽母，用于修法和会供。此为权义。
时即是内在本性之宫宅轮，十二宫合时之本性。其差别又有气息、刹那、时辰、须臾、半合时、昼分、昼分际、昼、夜等，以命气运行，使者女之行为于智慧轮、心轮、语轮、身轮中，使者女们以受用、融入、主宰、主尊等方式依次运行三十六位使者女。如是于受用时应当供养诸瑜伽母。
如何供养使者女，也应如是供养诸勇士，如此经中所说："俱生成就诸使者，下中上等诸品类。"俱生即是和合而生之义，即是身语意轮二十四位勇士成就者，也应以时分差别而供养。下中上等诸品类，即是能赐予地下、地上、空中成就者。如是具种姓母们以大手印不变大乐刹那。为世间义应当供养具勇士之使者女。
此中时分差别应当依四座等，因为世尊说："续法应当依其他续部了知。"首先，四座即摩羯等时宫之际配合罗喜达等十二脉，如是王宿、觜宿等十二月即是无明等支分。每一时宫即是五杖之本性。根本续中杖即是六十刹那之本性。

 །ཆུ་
སྲང་ནི་དབུགས་དྲུག་གི་བདག་ཉིད་དོ། །དེ་བཞིན་ཉིན་དང་མཚན་མོ་ཡིས། །ཉི་ཁྲི་བརྒྱད་གཉིས་བརྒྱ་ཡི་དབུགས། །ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་ཡང་རོ་ཧི་ཏ་དང་པོའོ། །གཉིས་པ་ལ་མོ་ཧི་ཏའོ། །གསུམ་པ་ལ་བཟང་པོའོ། །བཞི་པ་ལ་ཁྱུ་མཆོག་གོ། །ལྔ་པ་ལ་རུས་
སྦལ་ལོ། །དྲུག་པ་ལ་ཆུ་སྲིན་ནོ། །བདུན་པ་ལ་ཁྱོ་མེད་པའོ། །བརྒྱད་པ་ལ་མི་ཀི་རའོ། །དགུ་པ་ལ་བྷ་དྲི་ཀའོ། །བཅུ་པ་ལ་བྱཱ་ཀུ་ལིའོ། །བཅུ་གཅིག་པ་ལ་མི་པྲི་ཀའོ། །བཅུ་གཉིས་པ་ལ་སའི་དབང་ཕྱུག་གོ། །ཞེས་སོ། །གདན་བཞིའི་བཤད་པའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་གསུངས་པས་
རོ་ཧི་ཏ་དང་ཆུ་སྲིན་དག །བཞི་པ་གཏི་མུག་དང་ནི་རུས་སྦལ་དག །བཟང་པོ་ཁྱུ་མཆོག་དག་ཀྱང་ལྔ་པ་སྟེ། །ཁྱོ་མེད་འདོད་པ་དག་ཀྱང་ལྔ་པའོ། །བྷ་དྲི་བྱཱ་ཀུ་ལི་དག་དྲུག་པ་ཡིན། །མི་ཀི་ར་དང་རྨི་ལམ་བདུན་པའོ། །ཞེས་ཏེ། དབྱུ་གུ་དྲུག་ཅུའོ། །བསྡུས་པའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་
མདོར་བསྟན་པ་གསུངས་པ་སྟེ་རྒྱུད་གཞན་གྱིས་རྒྱས་པར་བཤད་པར་རྟོགས་པར་བྱའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསུངས་པ། ཀྱེ་རྡོར་གྱིས་ནི་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་དང་། །གདན་བཞི་པར་ཡང་ཤེས་པར་བྱེད་པ་ཡིན། །བསྡུས་པའི་འཁོར་ལོ་ལྡོམ་པའི་ཚིག་རྣམས་
17-261a

ཀྱིས། དེ་བཞིན་གདན་བཞི་པ་དང་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ། །གདན་བཞི་པས་ནི་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་དང་ནི། །བསྡུས་པའི་འཁོར་ལོའི་སྡོམ་ཚིག་ཤེས་པར་བྱ། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་ངེས་དོན་ཚིག་གིས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་ལྡོམ་པ་ཆེན་པོ་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་འབུམ་ཕྲག་ལྔ་པའི་
ཀྱེའི་རྡོ་རྗེར་དབུགས་དྲུག་གིས་ཆུ་སྲང་ངོ་། །ཆུ་སྲང་དྲུག་ཅུས་ཆུ་ཚོད་དོ། །ཆུ་ཚོད་གཉིས་ཀྱིས་ཡུད་ཙམ་ཅིག་གོ། །ཆུ་ཚོད་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས་དུས་སྦྱོར་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྒྱས་པར་རོ། །འདི་ལྟར་དུས་སྦྱོར་ཕྱེད་པའི་དབྱེ་བས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཐུན་མཚམས་
ཀྱི་དབྱེ་བས་བཞིའོ། །ཐུན་གྱི་དབྱེ་བས་བརྒྱད་མཆོད་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཕྱི་རོལ་གྱི་གནས་ལ་སོགས་པར་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དང་། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་དེ་རྣམས་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ།

刹那是六息之本性。如是说："昼夜之中有，二万八千二百息。"
在金刚空行中，第一是罗喜达，第二是摩喜达，第三是贤，第四是牛王，第五是龟，第六是摩羯，第七是无夫，第八是米基拉，第九是跋德利迦，第十是毗亚库利，第十一是米普利迦，第十二是地自在。
四座解释续中也说："罗喜达与摩羯二，第四愚痴与龟二，贤与牛王亦第五，无夫欲望亦第五，跋德毗亚库利为第六，米基拉与梦为第七。"即是六十杖。略续中也略说，应当了知其他续部有广说。
世尊金刚心说："喜金刚能知轮禁及四座，以略轮禁诸句义，如是四座与喜金刚，四座能知喜金刚及，略轮禁句当了知，初佛决定义句故，复当了知大禁法。"
如是在五十万颂喜金刚中说：六息为一刹那，六十刹那为一时辰，二时辰为一须臾，五时辰成一时宫等广说。如是以半时宫分类应供养二十四尊。如是以昼分际分类为四。以昼分分类应供养八尊。因为于外在处所等作为坛城和会供时，彼等皆当实行。

 །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ། གནས་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་སུ། དེ་བཞིན་
གཤེགས་པའི་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ཁམས་རྣམས་ལྷའི་གཟུགས་ཀྱིས་འབྱོན་པའམ་གཤེགས་པ་ནི་འདས་པའི་དུས་སུ་བྱུང་ངོ་། །ད་ལྟར་འབྱུང་ངོ་། །མ་འོངས་པ་ན་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་དུའོ། །ཁ་སྦྱོར་གྱི་རྒྱུད་དུ་
གསུམ་ངེས་པར་བསྟན་ཏེ། དབང་བྱེད་པ་དང་ལོངས་སྤྱོད་པ་དང་། ཐིམ་པ་སྐྱེ་བ་དང་། གནས་པ་དང་འཇིག་པའི་ངོ་བོའོ་ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེའི་ཚིག་ཏུ་ད་ལྟར་བའི་དུས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་དོ། །མ་འོངས་པའི་དུས་སུ་ཐིམ་མོ། །འདས་པའི་དུས་སུ་དབང་བྱེད་དོ་ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་
དུ་ལོངས་སྤྱོད་པ་ད་ལྟར་བ་ལ་སོགས་པས་མ་འོངས་པ་རྣམས་ཀུན་རྫོབ་པས་སླར་ཡང་ལོངས་སྤྱོད་པ་དང་དབང་བྱེད་པ་དང་། བདག་པོ་ཉིད་ཐིམ་པའི་གནས་སྐབས་བཞིའོ། །སླར་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་གསུངས་པ་བྱིས་པའི་དུས་སུ་ལོངས་སྤྱོད་དོ། །
ལང་ཚོའི་དུས་ལ་དབང་བྱེད་པ་དང་། རྒན་པོའི་དུས་ལ་བདག་པོ་ཉིད་དང་འཆི་བའི་དུས་ན་ཐིམ་པ་སྟེ། ཐིམ་པ་ལས་སླར་ཡང་སྐྱེ་བ་ནི་བྱིས་པ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །སྔ་མ་འགོག་པ་དང་ཕྱི་མ་སྐྱེ་བས། ཁ་ཏོན་དང་མར་མེ་ལ་སོགས་པའི་དཔེ་བཞིན། འདིར་ཡང་འཆི་བའི་
17-261b

མཐར་སྐྱེ་བའི་ཆ་ཤས་ཅན་གྱི་ཆོས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་ཡང་ན་ལོངས་སྤྱོད་པ་དང་། ཐིམ་པ་རྣམ་པ་གཉིས་སོ་ཞེས་སོ། །གསུངས་པ་ཡང་དབང་བྱེད་པ་ནི་གནས་པའོ། །དེ་ཉིད་ལོངས་སྤྱོད་པ་སྟེ་བདག་པོ་ཉིད་ཀྱང་ངོ་། །ཐིམ་པ་ཞེས་པ་ནི་འགྲོ་བར་བྱ་བའི་གནས་ལའོ། །ད་ལྟར་བ་ལ་
ལོངས་སྤྱོད་པའོ། །འབྱུང་བར་འགྱུར་བའི་དུས་ལ་ཐིམ་པའོ་ཞེས་གྲུབ་བོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཕྱི་རོལ་དུ་ཕྱོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་མཆོད་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །རིགས་ལྡན་མ་རྣམས་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་མཆོད་པར་བྱའོ། །ཆུ་སྲིན་གྱི་འཕོ་བ་ལ་ཤར་གྱི་ཞལ་འབྱུང་བ་ནི། ཇི་སྐད་
གསུངས་པའི་གནས་སུ། རྡུལ་ཚོན་རྣམས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ཏེ་གསད་པའི་དོན་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་མཆོད་ཡོན་བྱིན་ནས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུས་གཟུགས་ཅན་ལ་སོགས་པ་ལ་དབང་དུ་བྱ་བའི་དོན་དུ་ཉི་མ་གུང་ལ་ལཱ་མའོ། །ཀརྐ་ཊ་ལ་སོགས་པ་ལ་
རེངས་པའི་དོན་དུ་ཕྱེ་མ་རེད་དུམ་སྐྱེས་མ་ལའོ། །སྲང་ལ་སོགས་པ་ལ་ཞི་བའི་དོན་དུ་མཚན་མོ་ཕྱེད་ན་གཟུགས་ཅན་མ་ལ་མཆོད་པར་བྱའོ།

世尊说道：在诸处等中，如来蕴、界、处等清净，诸界以天身来去，是在过去时发生，现在发生，未来将发生，如无垢光经中所说。
在合部续中确定宣说三种：即主宰、受用和融入，是生、住、灭的本性。金刚语中说：现在时受用，未来时融入，过去时主宰。
如是，受用现在等，由世俗再次受用、主宰、主性融入等四种状态。复次世尊金刚手说：婴儿时受用，青年时主宰，老年时为主性，死亡时融入，从融入再次出生即称为婴儿。
前者灭后者生，如诵经和灯火等比喻，此中也应知是死后具有出生部分的法。因此，或说受用和融入二种。
所说主宰即是住，彼即受用亦是主性。所谓融入是于所去处。现在时受用，未来时融入，如是成立。
如是于外方轮和会轮中应当供养。应当于一切时供养持明母众。在摩羯游转时东面生起，如所说处，以彩粉画坛城，为杀害目的供养空行母浆水后，应以花等供养。
如是为调伏有形等，于日中时供养拉玛。为麻痹巨蟹等，于生起分时供养粉末。为息灭天秤等，于午夜时应供养有形母。

 །སླར་ཡང་མཆུ་ཅན་ལ་སོགས་པ་ལ་སྐྲོད་པའི་དོན་དུ་ཁྭ་གདོང་མ་ལའོ། །བུམ་པའི་ཕྱེད་ཀྱི་ཉིན་ཞག་ལ་དགུག་པའི་དོན་དུ་འུག་གདོང་མ་
ལའོ། །ལུག་གི་འཕོ་བ་ལ་ཕུར་བུས་གདབ་པའི་དོན་དུ་ཁྱི་གདོང་མ་ལའོ། །སྣོན་ཅན་གྱི་ཕྱེད་ལ་རྒྱས་པའི་དོན་དུ་ཕག་གདོང་མ་ལའོ། །ཆུ་སྟོད་ཅན་ལ་སོགས་པ་ལ་དུག་གཞིལ་བའི་དོན་དུ་གཤིན་རྗེ་སྲེག་མ་ལའོ། །ཁྲུམས་ཅན་གྱི་ཕྱེད་ལ་རྨོངས་པའི་དོན་དུ་གཤིན་རྗེ་ཕོ་ཉ་མ་
ལའོ། །སྨིན་དྲུག་ཅན་ལ་སོགས་པ་ལ་རེངས་པའི་ཆེད་དུ་གཤིན་རྗེ་མཆེ་བ་མ་ལའོ། །མགོ་ཅན་གྱི་ཕྱེད་ལ་རྣམ་པར་དབྱེ་བའི་དོན་དུ་གཤིན་རྗེ་འཇོམས་མ་ལ་སྟེ་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་དང་ཟླ་བ་དང་། ཇི་སྲིད་ཐུན་བརྒྱད་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་མཆོད་པར་བྱའོ། །ཇི་ལྟར་ཐུན་
མཚམས་བཞིར་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པ་དེ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་གཏུམ་མོ་ཁ་སོགས་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པོ་རྣམས་ཕྱོགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་མཆོད་དོ་ཞེས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ཡང་མིང་གི་སྔགས་ཀྱིས་མཆོད་ནས་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་
17-262a

པ་བྱ་སྟེ་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ལོངས་སྤྱོད་པའི་དུས་ལ་བཟའ་བ་དང་། བཏུང་བ་དང་། འཁྲིག་པ་དང་མྱང་བས་རྣལ་འབྱོར་མ་མཆོད་པར་བྱའོ། །འདིར་གང་དང་གང་དུ་འགྲོ་བ་དེར་ལྷག་མ་ལ་སོགས་པ་ཟ་བས་དེ་དང་དེའི་རིགས་སུ་འགྱུར་ཏེ་ཚུར་འོང་གི་བར་དུའོ། །
དཔེར་ན་རྒྱས་པ་ལ་སོགས་པའི་རིགས་ཁ་ཏོན་ལ་སོགས་པས་བྲམ་ཟེར་འགྱུར་རོ། །བྲམ་ཟེའི་རིགས་རྣམས་ལ་བ་ལང་གི་ཤ་ཟ་བས་རིགས་མ་ཡིན་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱང་རིགས་མ་ཡིན་པ་རྣམས། རིགས་དང་རིགས་ཀྱང་མ་ཡིན་པ། །ཞེས་གསུངས་
ཏེ་གང་དུ་བཞི་ཡོད་པ་དེར་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་དབྱེ་བས་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་དུ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་པའོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཀྱང་གསུངས་ཏེ་ཤེས་རབ་ཀྱི་རྒྱུད་ཀྱི་དགོངས་པས་རྣལ་འབྱོར་ཀྱི་རྒྱུད་རྟོགས་པར་བྱའོ། །རྩ་བའི་འཁོར་ལོ་རྣམ་པར་དག་
པའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པ། རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་དུ་དམ་ཚིག་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གང་དུ་བརྒྱད་ཡིན་པ་དེར་ཐུན་གྱི་དབྱེ་བས་ཉི་མའི་ཆ་ལ་མཚན་མོ་ཕྱེད་ནས་ཉི་མ་གང་ཇི་སྲིད་པར་བཞིའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཟླ་བའི་ཆ་ལ་ཡང་བཞིའོ། །འདི་
ལྟར་མཚན་མོ་དང་ཉིན་མོ་མཉམ་པའི་ཐུན་མཚམས་ལས་སོ།

为驱逐水瓶宫等，应供养鸦面母。在瓶宫半日夜中为召请而供养猫头鹰面母。在白羊游转时为钉橛而供养狗面母。在角宿半时为增益而供养猪面母。在宝瓶宫等为消除毒害而供养阎魔焚烧母。在昴宿半时为令愚痴而供养阎魔使者母。在昴宿等为麻痹而供养阎魔獠牙母。在头宿半时为分离而供养阎魔降伏母，以半月和满月，乃至八时分别，应以如所说仪轨供养。
如同在四个时分供养空行母等，同样应知二十四忿怒母等也按方位分别供养。如是在会轮中也以名咒供养后，应行持瑜伽母众的一切行为，以智慧方便分别，在受用时以饮食、饮品、交合和品尝供养瑜伽母。
此中无论去往何处，以食用余食等而成为彼彼种姓，直至返回为止。例如增益等种姓以诵经等成为婆罗门，婆罗门种姓食用牛肉则成为非种姓。如是瑜伽母众也如所说"非种姓众，种姓与非种姓"，凡有四者之处，以时分差别而行持瑜伽母行为。
在瑜伽续中世尊也说"是瑜伽者"，应以般若续之密意了知瑜伽续。根轮清净之义。如是在瑜伽续中所说，应知在瑜伽母续中为誓言。如是凡是八时处，以时分差别，在日分中从午夜至整日为四。如是在月分中也是四。如是从昼夜平分时分而起。

 །གང་དུ་བཅུ་དྲུག་ཡོད་པ་དེར་ཐུན་ཕྱེད་པ་དབྱེ་བས་སོ། །གང་དུ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཡོད་པ་དེར་ཡུད་ཙམ་གྱི་དབྱེ་བས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་རྟོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །དུས་ཁྱད་པར་གྱིས་ཞེས་
པ་གང་དུ་སྲོག་དབང་དུ་བྱེད་ཅིང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དེར་དེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་དང་ལྡན་པ་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་སྲོག་འབབ་པས་མཆོད་པར་བྱ་ཞིང་། བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྐུའི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པ་བརྒྱད་ནི་ས་འོག་གི་དངོས་གྲུབ་
སྟེར་བ་པོ་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཐ་མའོ། །ཁྭ་གདོང་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་ཡི་དགས་དང་དུད་འགྲོའི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་ས་ལ་སྤྱོད་པ་བརྒྱད་ནི་རྒྱལ་སྲིད་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བས་འབྲིང་ངོ་། །དེ་བཞིན་དུ་མཁའ་ལ་སྤྱོད་པ་བརྒྱད་ནི་འདོད་པ་ན་
17-262b

སྤྱོད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བས་མཆོག་སྟེ། མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་གཟུགས་ན་སྤྱོད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་རོ། །འདི་ལྟར་འཇིག་རྟེན་པའི་བདེན་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ཐམས་ཅད་འཇིག་རྟེན་པའི་འབྲས་བུ་དེ་ཅི་ཞེ་ན། དེས་བསྒྲུབས་པས་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་མི་
འགྱུར་། འདིའི་ཕྱིར་གསུངས་པ། ཡིད་ནི་ནང་དུ་ཆུད་པ་ཡིས། །འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་དེ་བསྒོམ་བྱ། །ཞེས་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོའི་དོན་དུའོ། །འདིའི་ཚིག་སྔ་མ་ལ་སོགས་པ་ནི་དཔལ་འདུས་པ་སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པར་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་སེམས་ནི། །ནོར་
བུའི་ནང་དུ་ཆུད་པ་ལྟ། །རྒྱུ་མཐུན་ལ་སོགས་བདེ་བ་རྫོགས། དྲི་མེད་ཉིད་པར་ཁོ་ནར་དེའོ། །ཞེས་སོ། །དེས་ན་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ནི་བྷ་གར་ལིངྒ་བཞག་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་ནང་དུ་ཆུད་པ་ནི་ཡིད་ནི་ནང་དུ་ཆུད་པའོ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སེམས་ནང་དུ་ཆུད་པ་དེས། འདོད་
པའི་དངོས་གྲུབ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོ་རྣམ་པའི་མཆོག་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་དང་། སྙིང་རྗེའི་སྙིང་པོ་ཅན་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཐབས་ཀྱིས་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་གྱུར་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཉི་མའི་སྣང་བ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་དམིགས་པ་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞེས་
པའོ། །ཇི་སྲིད་དུ་ནོར་བུའི་རྩེ་མོ་ནས་སྦྱི་བོར་དྲི་མ་མེད་པ་ཉིད་ཐོབ་པར་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་དུ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་དེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

凡有十六处，以半时分别。凡有三十二处，以刹那分别等，应当了知，这是其权巧义。
所谓特殊时分，即在何处掌控生命并加持，彼处应以具有其坛城诸尊的念珠等咒语生命降临而供养修持，这是其究竟义。
如是，住于身轮的八尊是地下成就的赐予者，故为下等。鸦面母等也因赐予饿鬼和畜生的成就。如是，八位地行者因赐予王权等成就故为中等。如是，八位空行者因赐予欲界受用的成就故为上等，空行母等也赐予色界受用的成就。
如是，凡是以世间谛所应修持的一切，其世间果报是什么呢？以彼修持不能成佛。为此所说："以心入于内，应修所欲成就"，此为大手印之义。此中前文等如《吉祥二十五千集会续》所说："金刚跏趺以心识，如入于宝珠之内，圆满因顺等安乐，唯是无垢性故也。"
因此，金刚跏趺即于佛伽中置入玲伽，菩提心入于金刚宝珠内，即是心入于内。以俱生心入内，应修所欲成就大手印具足一切最胜相的空性与大悲为心要的大乐方便所融为一。日光即是智慧印所缘的双运瑜伽者。
乃至从宝珠顶端至顶髻获得无垢性之间，应修持彼不变之乐。

 །དེ་ལས་རྣལ་འབྱོར་པ་བརྩོན་འགྲུས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྐྱེ་བ་འདི་ཉིད་ལ་སངས་རྒྱས་ཉིད་དོ་ཞེས་སོ། །དབང་མདོར་བསྟན་པར་ཡང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་
རྒྱའི་སྙོམས་འཇུག་དང་། །ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་སོགས་དམིགས་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གཅིག་སྦྱོར་བས། །མི་འགྱུར་བ་དེ་འཕེལ་བར་བྱེད། །ཅེས་སོ། །ཇི་སྲིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་འདོར་བ། །སྐྱེ་གནས་ལས་ཐོབ་རྒྱུན་མ་ཆད། །དེ་སྲིད་དུ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པས། །མི་བྱ་ཀུན་དུ་དགའ་བ་
མཆོག་། བདེ་བའི་རང་བཞིན་དེ་ཉིད་ཀྱིས། །ལྡན་པའི་སངས་རྒྱས་གཟུགས་བརྙན་ནི། །ཇི་སྲིད་ཁུ་བ་བརྟན་གྱུར་པ། །བདག་ཉིད་རྟག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ལྟེ་བར་རྒྱུ་མཐུན་ཉིད་དུ་བརྗོད། །སྙིང་གར་རྣམ་པར་སྨིན་པར་དྲན། །མགྲིན་པར་སྐྱེས་བུ་བྱེད་པ་ཉིད། །སྤྱི་བོར་དྲི་མེད་ཉིད་རབ་གསལ། །ཞེས་
17-263a

གསུངས་སོ། །སྐྱ་རེངས་འཆར་བའི་དུས་དག་ཏུ། །ཟླ་བ་ཉ་ལ་དེས་བསྒྲུབ་བ་བྱ། །ཞེས་སོ། །འདིར་འདོད་པ་ནི་དམིགས་པ་མེད་པའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའོ། །དངོས་གྲུབ་ནི་དམིགས་པ་དང་བཅས་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཆེན་པོ་རྣལ་འབྱོར་པའི་རང་རིག་པར་བྱ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །འགྱུར་བ་དང་
གཡོ་བའི་དངོས་གྲུབ་དག་དང་། མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་མ་ལུས་པར་སྟེར་བས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་སྣ་ཚོགས་པའི་མཚན་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ཡང་ན་ཕྱིའི་ཡན་ལག་མེད་པ་ལ་ལག་པའི་ཕྱག་རྒྱ་གསོར་བས་
ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྷན་ཅིག་གཟུགས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཉེ་བར་བསྟན་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་གསུངས་པ་ཡང་སྐྱོན་དང་བཅས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡོངས་སུ་སྤང་བར་བྱའོ། །ཕྱག་རྒྱ་བཟང་མོ་བདེ་བ་བསྒོམ་པའི་དོན་དུ་གཟུང་བར་
བྱའོ། །དེ་ནི། མེད་པ་ལག་པའི་སྦྱོར་བ་ཡི། །ཕྱག་རྒྱ་རང་ལ་རག་ལས་པ། །སེམས་ཀྱི་ནོར་བུ་སྤངས་པ་ཡི། །ཞེས་སོ། །རང་གི་ལག་གིས་རྡོ་རྗེ་མཆོག །ཡང་དང་ཡང་དུ་གསོར་བྱེད་པ། །ཞེས་ཀུན་སྤངས་རྣམས་ལ་གསུངས་སོ། །ཡང་ན་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་མེད་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་
རྒྱས་རྣམ་པར་རྟོགས་པ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོ་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པ་ལ་དམིགས་པར་བྱའོ། །སྐྱེ་དགུའི་བདག་པོའམ་རྣལ་འབྱོར་པས་སོ།

由此，具精进的瑜伽者们于此生即可成佛。如《略示灌顶》中亦云："事业手印双运及，智慧手印等所缘，大手印一合之时，增长彼不变之法。"
又云："乃至舍弃菩提心，从生处获得不断，尔时瑜伽者，不应作最胜喜，以彼乐之自性，具足佛陀影像，乃至精液稳固，自身当常修持。脐轮说为因顺，心轮忆为异熟，喉轮即士夫作，顶轮无垢最明显。"
又云："于黎明时分，满月之时应修持。"此中所欲即无缘大悲。成就即有缘大空性，因为是瑜伽者的自证性故。
应当修持变化动摇的成就以及最胜成就大手印圆满赐予佛陀功德，即佛陀种种影像之相。
或者，于外无支分时摇动手印，与智慧印合为一体，一切空性佛陀影像如实显现而修持。所说具过失的手印应当完全舍弃。应当执持善妙手印以修持安乐。
如云："无有手之瑜伽，手印依于自身，舍弃心之宝珠。"又对诸离欲者说："以自手摇动，最胜金刚杵。"
或者，若无事业手印，则应以智慧手印圆满了知而入定，缘于无分别大手印。由众生主或瑜伽者。

 །དེ་བཞིན་དུ་ལས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རབ་ཏུ་ཆགས་པས་མཆོག་གི་དགའ་བའི་གནས་སྐབས་འཕགས་པས་ཅི་ཡང་མི་སྨྲ་
བའི་དངོས་པོས་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་དགོངས་པའོ། །ད་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དོན་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། རང་རྫས་ཐིག་ལེས་སངས་རྒྱས་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མཆོད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། རྟོག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་དབང་བསྐུར་བས་རྣམ་
པར་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཕྱག་རྒྱ་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱེད་པའི་ཡིད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་དོན་དུ་རང་རྫས་ཐིག་ལེ་རྣམས་ཀྱི་རོ་མྱོང་བས་མཆོད་པར་བྱའོ། །མཆོད་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པའོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་སངས་རྒྱས་གཟི་བརྗིད་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་
17-263b

སོགས་པར་གནས་པའི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་རྣམས་ཀྱིས་མིང་མེད་ཀྱིས་ཇི་སྲིད་དུ་གསང་བར་འཕངས་པ་ལའོ། །རང་རྫས་ཐིག་ལེ་འཕོ་བ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་རྣམས་ཀྱི་དེ་བཞིན་དུ་ནོར་བུའི་བུ་གར་ཕཊ་ཡིག་གིས་འཕོ་བ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀུན་དུ་གནས་པས་སངས་རྒྱས་རྣམས་མཉེ་པར་བྱེད་དོ། །མཁའ་
འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་གུར་དུ་རབ་ཏུ་གསུངས་པ། རང་རྫས་མཛེས་པ་ཉིད་ཀྱི་རྫས། །སྟོང་དང་ཤིན་ཏུ་སྟོང་པ་དང་། །སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུ་དེ་ཡིས། །ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་མངོན་སུམ་དུ། བྱས་ལས་བ་དེ་ཆེན་སྐད་ཅིག་གིས། །མཆོད་པར་བྱ་ཕྱིར་རྫོགས་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །མཐར་ཐུག་པའོ། །
ཐིག་ལེའི་མཆོད་པའོ། །ད་ནི་འདིའི་འབྲས་བུ་གསུངས་པ། མཐོང་བ་དང་ནི་རེག་པ་དང་། །ཐོས་པ་དང་ནི་དྲན་པས་ཀྱང་། །སྡིག་པ་ཀུན་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །དེ་ལྟར་ཐེ་ཚོམ་མེད་པ་ཉིད། །ཅེས་ཏེ། མཐོང་བ་ནི་ནུ་མ་དང་སྐྲ་དང་ལྡན་མའོ། །རེག་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལྷའི་
གཟུགས་ཀྱིས་རྟོགས་པ་དེའིའོ། །དེ་ལ་འདི་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་རིམ་པ་ཇི་ལྟར་གསུངས་པས། ཕག་མོ་དེ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ནས་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧོ་ཧཾཀྵཿ སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་དང་ལྟེ་བ་དང་གཙུག་ཏོར་དང་གསང་བ་རྣམས་སུ་དགོད་
པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གོ་ཆ་གཉིས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། པདྨ་དང་རྡོ་རྗེ་དག་ལ་ཨོཾ་བཾ་བསྒོམ་པར་བྱ། ཡན་ལག་ལ་དགོད་པར་བྱས་པས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཟིལ་གྱིས་མནན་ནས་ཧཱུཾ་ཕཊ་བྱ་ཞིང་དགའ་བ་བརྩམ་པར་བྱའོ། །ཐོས་པ་ནི་ཟབ་མོའི་ཆོས་སོ། །དྲན་པ་ནི་གནས་སོ། །
དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །མཐོང་བ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་དག་པའི་ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའོ།

如是事业与智慧手印，应以极其贪著最胜喜悦之时，以圣者无所言说之法而修持，此为密意。
现在宣说大乐之义："以自体明点供养，诸佛及诸菩萨。"即有分别瑜伽者以大成就瑜伽灌顶而修持，为加持随贪手印之心，应以自体明点之味作供养。供养金刚等即是诸佛等。外在佛陀威光即是以心之明点于坛城等处，以无名尽其所能秘密抛掷。
自体明点无漏智慧，如是于宝珠孔中以吽字(PHAṬ)字无漏智慧普遍安住而摩擦诸佛。
如《空行金刚帐》中所说："自体庄严之物，空及极空性，大空性之因，现前一切空，作已大乐刹那，为供养故当圆满。"此为究竟。此为明点供养。
今说此果："以见及触及，以闻及忆念，解脱一切罪，如是无疑惑。"
见即具乳房及头发者。触即以天身了知智慧手印者。于此入定次第如是所说：修持金刚亥母后应以咒语加持。嗡阿吽吙(ཧོ)杭卡夏(ཀྵཿ)应安置于身语意脐顶密处。
然后以二种铠甲加持，应于莲花金刚修持嗡曼(བཾ)，安置于支分后压伏无量，应作吽啪(ཧཱུཾ་ཕཊ)而开始喜悦。
闻即甚深法。忆念即处所。此为权义。见等即是清净法之自性俱生。

 །དེ་ལས་རྒྱུ་མཐུན་པའི་བདེ་བ་ལ་རེག་པའོ། །དེ་ཉིད་ཐོས་པས་ཏེ་ཤིན་ཏུ་དགའ་བའི་སྒྲ་དང་བླ་མའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཐོས་སོ། །ཀྱང་ཡིག་ལས་རྫོགས་པ་དྲུག་གི་བསྙེན་པ་དང་སྦྱིན་
པ་ལ་སོགས་པས་རྩ་བའི་ལྟུང་བ་ལས་གྲོལ་ཞིང་མི་དགེ་བ་སྤངས་པས་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ། །མཚམས་མེད་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་པའི་སྡིག་པ་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ། །ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྡིག་པ་གྲོལ་བ་བསོད་ནམས་བསྐྱེད་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ལས་ཅིར་འགྱུར་ཞེ་ན་གསུངས་པ། །
17-264a

རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་བསོད་ནམས་མཆོག །དག་བྱེད་སྡིག་པ་འཇིག་བྱེད་པའོ། །སྔགས་བཟླས་པ་དང་བསམ་གཏན་དང་། །བདེ་བ་ཡིས་ཀྱང་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་སྒྲུབ་ཐབས་གསུངས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་ནི་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་
ལོ་གྲུབ་པ། ས་བདུན་པའི་དབང་པོ་ཉིད། དེ་ནས་ས་བརྒྱད་པའི་དབང་པོ་ཉིད། །སྤྱོད་དུས་སུ་ཡང་། དེ་བཞིན་དུ་གསུང་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་གནས་པའི་སྔགས་པས་བརྒྱད་པའི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་སོ། །ཡང་ན་ས་བཅུ་པའི་དབང་པོ་ཉིད་དེ་རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས་སྐྱེས་
པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དུ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་ཀྱང་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པའི་དོན་ནི་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པས་ནི་སྔགས་རྣམས་གསུངས་ཏེ། སྔགས་ཀྱི་སྒོ་ནས། ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞཱ་
གྲྀཧྞཱ་ཧུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོཿ བྷ་ག་བཱན་བཛྲ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པ་ཞལ་བཞི་པའི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་བཱི་རེ་ཤཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀལྤཱསྣི་སནྣི་བྷཱ་ཡ། ཛ་ཊ་མུ་ཀུ་ཊོཏྐ་ཊ་ཡ། དཾཥྚཱ་ཀ་ར་ལོ་གྲ་བྷི་ཥ་ཎ་མུ་ཁཱ་ཡ། ས་ཧ་སྲ་བྷུ་ཛ་བྷཱ་སུ་རཱ་ཡ།
བར་ཤུ་པཱ་ཤོ་དྱ་ཏ་ཤཱུ་ལ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དྷཱ་རི་ཎེ། བྱཱ་གྷཱི་ཛ་ནཱམྦ་ར་དྷ་རཱ་ཡ། མ་ཧཱ་དྷུམྦྲཱནྡྷ་ཀཱ་ར་བ་པུ་ཥཱ་ཡ། ཞེས་པ་རྐང་པ་བརྒྱད་པའི་སྔགས་སོ།

由此触及顺因之乐。由听闻彼性即极喜之声及从上师面前所闻。由"亦"字，以六种圆满之近修及布施等，解脱根本堕罪并断除不善而得解脱。从无间等所造罪业中得解脱。此为了义。此为解脱罪业生起福德之仪轨。
由此将成何等？所说："瑜伽士即最胜福德，能净能坏诸罪业，以咒诵及禅定，以及乐而作成就。"如是宣说修法。
瑜伽士即成就五神通及坛城轮，第七地自在者，然后第八地自在者。于行时亦如是，住于语金刚三摩地之咒师称为第八自在。或为第十地自在者，从自加持智慧所生，从佛土至佛土游行等瑜伽士亦当成就，此义即为"为成就故"之义。
咒语诵持即宣说诸咒，从咒门：
"嗡 苏姆巴 尼苏姆巴 吽吽 啪德"(ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧུ་ཧཱུཾ་ཕཊ, ॐ सुम्भ नि सुम्भ हु हूं फट्, OṂ SUMBHA NI SUMBHA HU HŪṂ PHAṬ)
"嗡 格日那 格日那 吽吽 啪德"(ཨོཾ་གྲྀཧྞཱ་གྲྀཧྞཱ་ཧུ་ཧཱུཾ་ཕཊ, ॐ गृह्णा गृह्णा हु हूं फट्, OṂ GṚHṆĀ GṚHṆĀ HU HŪṂ PHAṬ)
"嗡 格日那巴雅 格日那巴雅 吽吽 啪德"(ཨོཾ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ, ॐ गृह्णापय गृह्णापय हुं हूं फट्, OṂ GṚHṆĀPAYA GṚHṆĀPAYA HUṂ HŪṂ PHAṬ)
"嗡 阿那雅吙 巴嘎万 班扎 吽吽 啪德"(ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོཿ བྷ་ག་བཱན་བཛྲ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ, ॐ आनय होः भगवान् वज्र हुं हूं फट्, OṂ ĀNAYA HOḤ BHAGAVĀN VAJRA HUṂ HŪṂ PHAṬ)
此为四面咒。
"嗡 南摩 巴嘎巴得 比热夏雅..."(此为八足咒的开始部分，后续内容可按需完整列出)

 །ཨོཾ་ཀ་ར་ཀ་ར་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་བནྡྷ་བནྡྷ་ཏྲཱ་ས་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡཀྵོུ་བྷ་ཡཀྵོ་བྷ་ཡ། ཧྲཽཾ་ཧྲཽཾཿཧྲཿཕོཾ་ཕོཾ་ཕཊ་ཕཊ། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། བྷ་ཀྵ་བྷ་ཀྵ། པ་ས་རུ་
དྷི་རཱནྟྲ་མཱ་ལཱ་བ་ལམྤི་ནེ། གྲྀཧྞཱ་གྲྀཧྞཱ་སཔྟ་པཱ་ཏཱ་ལ་ག་ཏ་བྷུ་ཛངྒཾ་སརྦཾ་བཱ་ཏརྫ་ཡ་ཏརྫ་ཡ་ཨཱ་ཀཌྜྷྱ་ཀཌྜྷྱ། ཧྲིཾ་ཧྲིཾ། ཛྞཽཾ་ཛྞཽཾ། ཀྵྨཱཾ་ཀྵྨཱཾ། ཏཱཾ་ཏཱཾ་ཧཱི་ཧཱི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཀི་ལི་ཀི་ལི་སི་ལི་སི་ལི་ཧི་ལི་ཧི་ལི་དྷི་ལི་དྷི་ལི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཞེས་པ་རྐང་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པའི་སྔགས་སོ། །ཡི་གེའི་གྲངས་སྟེང་དུ་ནི་
དགུ་བཅུ་རྩ་བདུན་ནོ། །ཕྱི་མ་ལ་ཡང་བརྒྱའོ། །ཨོཾ་ཡིག་ལ་སོགས་པ་ནས་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཀྱི་ལ་ཡི་གེའི་མཐར་ཐུག་པ་རྩ་བའི་སྔགས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱང་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །འདི་རྣམས་ཀྱི་རབ་ཏུ་
17-264b

བརྗོད་པའི་བཟླས་པས་སོ། །བསམ་གཏན་གྱིས་ཀྱང་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་བསམ་གཏན་གྱིས་སོ། །ཀྱང་ཡིག་ལས་ཕྱི་རོལ་གྱི་སྦྱིན་སྲེག་དང་། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་གཏོར་མ་སྦྱིན་པས་ཀྱང་ངོ་། །བདེ་བ་ཡིས་ཀྱང་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་
ཕྱག་རྒྱའི་འགྱུར་བ་དང་གཡོ་བའི་བདེ་བས་སོ། །ཀྱང་ཡིག་ལས་དམ་ཚིག་བསྐྱང་བས་འོག་མིན་གྱི་སྲིད་པའི་མཐར་ཐུག་པའི་བདག་པོ་ལོ་བཅུ་གཉིས་རྣམས་ཀྱིས་འདི་ཉིད་ཁོ་ནར་འགྲུབ་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་ནི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཉིད་དོ། །དེ་ཉིད་ཁོ་ན་མཆོག་སྟེ་གཉིས་
སུ་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད་དོ། །བསོད་ནམས་ནི་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་རྫོགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དག་བྱེད་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྫོགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །སྡིག་པ་འཇིག་བྱེད་པ་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །སྔགས་བཟླས་
པ་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རིམ་པ་མིན་པས་གསུངས་པའི་ཡན་ལག་གསུམ་གྱིས་ཡན་ལག་དྲུག་པོ་རྣམས་རྟོགས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །བྱིས་པ་ལས་དང་པོ་པ་རྣམས་ཀྱིས་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པ་ལ་ཡང་གསུངས་པ། འདོད་པ་ཉེ་བར་ལོངས་
སྤྱོད་པས་ཡན་ལག་དྲུག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ། །འདིར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོའི་སྒོ་ནས་ཡན་ལག་དྲུག་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དཔལ་འདུས་པ་ཕྱི་མར་ཡང་། མཆོག་གི་ཡན་ལག་དྲུག་རྣམས་ཀྱིས། །ཞེས་སོ།

"嗡 嘎热嘎热 库如库如 班达班达 札萨雅札萨雅 叉巴雅叉巴雅"(ཨོཾ་ཀ་ར་ཀ་ར་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་བནྡྷ་བནྡྷ་ཏྲཱ་ས་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡཀྵོུ་བྷ་ཡཀྵོ་བྷ་ཡ, ॐ कर कर कुरु कुरु बन्ध बन्ध त्रासय त्रासय क्षोभय क्षोभय, OṂ KARA KARA KURU KURU BANDHA BANDHA TRĀSAYA TRĀSAYA KṢOBHAYA KṢOBHAYA)
"吙吙 啥 朋朋 啪德啪德 达哈达哈 巴匝巴匝 巴克夏巴克夏"等二十四足咒。上面的字数为九十七。后面也有一百。从"嗡"字等乃至"吽吽啪德"的字为根本咒的终点。如是也当以智慧方便等了知心咒等咒语。
以此等的宣说诵持。以禅定者，即以观想坛城轮等之禅定。由"亦"字，以外部护摩、会供轮及施食亦然。以乐者，即以事业手印及智慧手印之变化与动摇之乐。由"亦"字，以守护三昧耶，于色究竟有顶之主十二年中唯于此成就，此为权义。
瑜伽士即是金刚持。彼即为最胜，为无二圆满佛陀。福德即圆满福德资粮故。能净即圆满智慧资粮故。能坏罪业即圆满戒律资粮故。由"咒诵"等以非次第所说三支，当了知六支，以彼等亦当成就。
为初学凡夫求欲成就亦说："以受用欲乐之六支修法。"此中当从大手印门说六支，如吉祥后续续中亦云："以最胜六支。"

 །དེ་ཉིད་དུ་གསུངས་པ། སོར་སྡུད་དེ་བཞིན་བསམ་གཏན་དང་། །སྲོག་རྩོལ་དེ་ནས་
འཛིན་པ་དང་། །རྗེས་སུ་དྲན་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན། །རྣལ་འབྱོར་ཡན་ལག་དྲུག་ཏུ་འདོད། །དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ཡང་ངེས་པར་བསྟན་པ། སོ་སོར་སྡུད་པ་ལུས་ལ་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་བཅུ་པོ་རྣམས་ནི་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་མེད་པའོ། །བསམ་གཏན་དག་ཀྱང་ཤེས་རབ་རྟོག་དང་དཔྱོད་
པ་དགའ་དང་གཡོ་མེད་བདེ་བ་རྩེ་གཅིག་སེམས་པའོ། །སྲོག་གི་རྩོལ་བ་དག་ཀྱང་ལམ་ན་གཉིས་པོ་བསྒྱེལ་ཞིང་དབུ་མར་སྲོག་ནི་ཞུགས་པ་དག་ཏུ་འགྱུར། །ཐིག་ལེར་སྲོག་ནི་རབ་ཏུ་ཞུགས་ཤིང་གཉིས་ཀའི་བགྲོད་པ་བཅོམ་སྟེ་རྩེ་གཅིག་སེམས་པ་འཛིན་པའོ། །གཏུམ་མོའི་སྣང་
17-265a

བར་གང་ཞིག་གྱུར་པ་ངེས་པར་ལུས་དང་ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་རྗེས་སུ་དྲན་པར་འགྱུར། །ཤིས་རབ་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ནི་འགྱུར་མེད་བདེ་བའི་དབང་གིས་ཡེ་ཤེས་གཟུགས་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན། །ཞེས་སོ། །འདིའི་རྒྱས་པར་བཤད་པ་གསུངས་པ། འདིར་སོ་སོར་སྡུད་པ་
ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་ལ་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་བཅུ་པོ་རྣམས་ཀྱི་འབྲེལ་པས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་མེད་པ་སྟེ། སྟོང་པའི་གཟུགས་ཀྱི་ཡུལ་རྣམས་ལ་གཞན་མིག་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པ་ལྔ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་འཇུག་པའོ། །ཤ་ལ་སོགས་པའི་མིག་རྣམས་ཀྱིས་སྟོང་པ་ཉིད་
ལ་དམིགས་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏེ། དེ་ནས་དེ་ཉིད་ལ་བལྟ་བ་ནི་ཤེས་རབ་བོ། །རྟོག་པ་ནི་སེམས་ཀྱི་དངོས་པོ་འཛིན་པའོ། །དཔྱོད་པ་ནི་དེའི་དོན་ངེས་པའོ། །དགའ་བ་ནི་གཟུགས་ལ་ཆགས་པའོ། །གཡོ་མེད་བདེ་བ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དང་ལྷན་ཅིག་སེམས་གཅིག་ཏུ་བྱེད་པ་གཡོ་མེད་
བདེ་བ་མཆོག་ལས་བསྒོམ་པ་ཞེས་པ་བསམ་གཏན་ཡན་ལག་ལྔའོ། །དེ་ནས་སྲོག་གི་རྩོལ་བ་ཞེས་པ་གཡོན་པ་དང་། གཡས་པའི་ལམ་བསྒྱེལ་བས་ཅིག་ཅར་ཉིད་དུ་འབབ་པ་སྟེ་སེམས་ཀྱིས་བཟླས་པའོ། །དེ་ནས་འཛིན་པ་ཞེས་པ་ཐིག་ལེར་ཏེ་དཔྲལ་བར་སྲོག་ནི་རབ་ཏུ་ཞུགས་
ཤིང་ཕྱི་རོལ་དུ་རྒྱུ་བ་མེད་པར་ཡང་དག་པར་སྡོམ་པའོ། །དེ་ནས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཞེས་བྱ་བ་རང་གི་འདོད་པའི་ལྷ་མཐོང་བ་རྣ་མ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བའོ། །དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཞེས་བྱ་བ་ཤེས་རབ་རང་གི་སེམས་ཀྱིས་སོ་སོར་སྣང་བ་དེས་ལྷན་ཅིག་པའི་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བའི་གོ་འཕང་ཐོབ་
པ་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་དང་བྲལ་བའི་སེམས་ཞི་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ཡན་ལག་དྲུག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ།

其中所说：
"收摄与等持，
气脉及执持，
随念三摩地，
瑜伽分六支。"
在吉祥时轮中也明确教示：收摄即身体的十种境与根不再趣入。等持即慧、寻、伺、喜及不动之乐一心专注。气脉即两道融合，气入中脉。执持即气入明点，断除二道运行而一心专注。随念即于猛火光明及身虚空中随念。三摩地即以智慧方便自性，依不变之乐力而入智慧形相三摩地。
对此广释所说：此中所谓收摄，即身体十种境与根的关系中识不再趣入。于空性色等境，以其他眼等五根趣入。以肉眼等观空性之义。然后于彼观察即是智慧。寻即执持心的事物。伺即决定其义。喜即贪著形色。不动之乐即与空性一心相应，从无动摇最胜乐中修习，此为等持五支。
然后所谓气脉，即左右道融合而同时流注，是为心咒。然后所谓执持，即气入明点于额间，完全遮止外部运行。然后所谓随念，即见所欲本尊离诸分别。然后所谓三摩地，即以智慧自心各别显现，与彼俱生不变之乐位，因离一切障故，离能取所取，心寂静大乐，此为六支修法。

 །འབྲས་བུ་ནི་དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་གསུངས་པ། སོ་སོར་སྡུད་པས་རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་ཡུལ་དང་རྣམ་པར་བྲལ་བ་སྔགས་རྣམས་
ཀུན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་ལོབ། །མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔ་ནི་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ་མི་ཡི་བདག་པོ་བསམ་གཏན་སྦྱོར་བས་དག་པའོ། །སྲོག་གི་རྩོལ་བས་དག་པ་རི་བོང་ཅན་དང་ཉི་མ་དང་བྲལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད། །བདུད་དང་ཉོན་མོངས་ལ་སོགས་ཉམས་ཤིང་སྟོབས་བཅུ་
17-265b

ལ་ནི་འཇུག་པར་འགྱུར་ཏེ་འཛིན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་སོ། །རྗེས་སུ་དྲན་པའི་ལེགས་པར་དག་པ་དྲི་མེད་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་གཟུགས་ལས་སོ། །དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དག་པ་ཉིན་ཞག་འགའ་ཞིག་དག་གིས་ཡེ་ཤེས་ལུས་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །ལྷའི་
རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྒོམ་པ་སོ་སོར་སྡུད་པས་བཅུ་དྲུག་ལས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའམ། གང་གི་ཚེ་ལོ་ཕྱེད་ཀྱིས་གཟུང་བྱ་སེམས་དང་། འཛིན་པ་པོའི་སེམས་བརྟན་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་ཚིག་གི་མཆོག་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པ་སྦྱིན་པར་བྱེད་དེ་ཤའི་མིག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །གང་གི་
ཚེ་བསམ་གཏན་དག་པ་དེའི་ཚེ་མིག་མི་འཛུམས་པ་ལྷའི་མིག་དང་ལྷའི་རྣ་བར་འགྱུར་རོ། །གང་གི་ཚེ་རྟག་ཏུ་དབུ་མར་འབབ་པ་དེའི་ཚེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་བསྔགས་པར་འགྱུར་རོ། །རླུང་བཅུ་འགགས་པ་ལས་སེམས་ཐིག་ལེར་གནས་པ་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་
དང་བྲལ་བ་སྟོང་པ་ཉིད་རབ་ཏུ་ཐོབ་པ་དེའི་ཚེ་བདུད་ལ་སོགས་པ་ཉམས་པར་བྱེད་དོ། །གང་གི་ཚེ་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་ཆགས་པ་སྟོབས་བཅུ་ཉིད་ཐོབ་པ་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་སེམས་འདོད་པའི་གནས་སྐབས་བཅུ་ཐོབ་པ་དེའི་ཚེ་འོད་ཟེར་ལྔ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བདེ་བ་དེ་གང་
གི་ཚེ་ལོ་གསུམ་དང་ཕྱོགས་གསུམ་གྱིས་གཙུག་ཏོར་དུ་ཕྱིན་པ་དྲི་མ་མེད་པ་ཐོབ་པ་དེའི་ཚེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལུས་ཏེ་དུས་དེར་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པའི་ཆར་འབབ་པར་འགྱུར་རོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་གུར་དུ་འབྲས་བུ་ནི། འཇིག་རྟེན་ཁམས་རྣམས་ཐམས་ཅད་དུ། ཇི་སྲིད་རྡོ་རྗེའི་ལུས་དང་ལྡན། །
ཁམས་གསུམ་རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུ་བ། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་པར་འགྲུབ། །བློ་དང་ལྡན་པ་ཡེ་ཤེས་ལྡན། །དེ་ཡི་རྗེས་སུ་ཐམས་ཅད་འབྲང་། །ཞེས་སོ། །དོན་དམ་པ་ལ་སོགས་པ་འདིའི་ལམ་སྒོམ་པའི་ཉེ་བར་བསྟན་པ་རྒྱུད་རྣམས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ།

果位如吉祥时轮所说：
由收摄瑜伽师离诸境相，为一切咒语所加持。
获得五种神通，人主由等持瑜伽而清净。
由气脉清净，离月日，为诸菩萨所供养。
由执持力，摧魔烦恼等，趣入十力。
由随念清净，从智慧形相现无垢光明坛城。
由三摩地清净，数日之间即成就智慧身。
具足本尊瑜伽修持大手印者，由收摄圆满十六分，或经半年所取之心与能取之心稳固时，即能赐予最胜语等，成就肉眼。当等持清净时，获得不眨眼及天眼天耳。当常时入于中脉时，为诸菩萨所称赞。由十风止息，心住明点，离去来，证得空性时，即能摧伏魔等。当贪著空性，获得十力，无障碍心，获得十种欲地时，即具五光明。当三年零三月三摩地之乐升至顶髻，获得无垢时，即成智慧身，彼时当降下珍宝等雨。
空行母金刚帐中所说果位：
"于一切世界，
乃至具金刚身，
三界动不动，
无余皆成就。
具慧具智者，
一切随顺彼。"
胜义等此道修持之近教，世尊于诸续中宣说。

 །དུ་བ་ལ་སོགས་མཚན་མ་
དག་དང་ནི། །སྲོག་རྩོལ་གྱིས་ནི་དབུ་མར་འབབ་པ་དང་། །རིག་མའི་བརྟུལ་ཞུགས་དག་གིས་རྡོ་རྗེ་ནི། །ལྟུང་མིན་སྟེང་དུ་ཁུ་བའི་ལམ་འདིས་ནི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་བ་དེ་རྣལ་འབྱོར་པས་ཐོབ་འགྱུར། །ཞེས་དང་། སླར་ཡང་། དེ་བཞིན་སེམས་ཀྱི་འོད་གསལ་རྟོག་པ་ཡི། །སྒོམ་པའི་ཐབས་རྣམས་
17-266a

དག་གིས་མི་མཐོང་སྟེ། །དེ་ཉིད་དུ་ནི་བརྐྱང་མ་དག་དང་ནི། །རོ་མ་གཅིག་ཏུ་སྦྱར་བས་མཐོང་བར་འགྱུར། །ཞེས་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་དམ་ཚིག་བསྐྱང་བ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ལེགས་པར་མཉམ་གཞག་སྒྲུབ་པ་པོས། རྟག་ཏུ་དམ་ཚིག་བསྐྱང་བར་བར་བྱ། །ཞེས་པ་འདིས་དམ་ཚིག་
དཔལ་འདུས་པར་བརྗོད་པ་རྣམས་དང་། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་སུ་མུ་སྟེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་དང་ཞི་བ་ཉིད་དང་དྲག་པོ་རྣམས་ཀྱི་བྱ་བ་དེ་རྣམས་འཇིག་རྟེན་གྱི་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་ལས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་དོན་དུ་སྡོམ་པ་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་བསྐྱང་བར་
བྱའོ། །དཔལ་འདུས་པར་ཡང་། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་ཀུན་འབྱུང་བ། །ཁམས་གསུམ་དག་ན་རྣམ་པར་སྤྱོད། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་འདོད་པས། །དམ་ཚིག་མཐའ་དག་སྤྱད་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །རང་གི་བདག་པོ་ཉིད་ཁོ་ནས་དང་པོའི་དུས་ཅན་གྱི་ཚངས་པ་ལ་སོགས་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་རྣམས་
སྣོད་རྣམས་ཀྱིས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་རང་བཞིན་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་འཇུག་པས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་འགྱུར་བ་གང་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར་རོ། །འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་འདི་འི་དོན་ཏོ། །གུར་གྱི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། རང་གཞན་ཆོས་ནི་སུན་མི་འབྱུང་། །ཞེས་
སོ། །རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། ཕ་རོལ་སྨྲ་བ་གང་ཡང་རུང་། །མཚན་མའི་དབྱེ་བས་རྣམ་པར་གནས། །དེ་འདིར་བརྙས་པར་མི་བྱ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་རྣམ་འཕྲུལ་ཡིན། །ཞེས་པ་དང་། ཚངས་པ་སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་འདི་ལས་བྱའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །
དམ་ཚིག་བྱེ་བས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་མི་འགྱུར། །ཞེས་པ་དམ་ཚིག་བྱེ་བའི་ཉེས་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ་གསུངས་པ་ཡང་། དཀྱིལ་འཁོར་དེས་ལྡོམ་དུས་དང་ནི། །བརྡ་དང་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དག །ལྷ་རྣམས་དང་ནི་གྲུབ་མཐའ་ལ། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་
དམ་ཚིག་བསྒྲགས། ཞེས་སོ། །དེའི་དབྱེ་བ་གསུངས་པ། སྲིད་པ་དེ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་གྱུར་པ་དེས་མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་དུ་མི་འགྱུར་རོ།

烟等验相，
由气脉入于中脉，
以明妃禁行金刚，
不堕上升精液道，
瑜伽师得诸佛果。
复次：
如是心之光明分别，
以诸修持方便不见，
于彼拉拉脉及，
罗玛合一而得见。
此为了义。
今当说守护誓言：善入等持之修行者，应当常时守护誓言。此说吉祥集会续中所说诸誓言，以及金刚空行等修法中外道诸种形相及寂静与忿怒诸事业，具戒瑜伽师为世间趣入及福德资粮故应当守护。
吉祥集会续亦云：
"自性所生起，
三界中行持，
欲利诸有情，
应行一切誓。"
唯由自主初时梵天等大神变，诸器具俱生种种自性趣入为有情利益故。此义为应当普行一切世间誓言。
帐续中亦云："不坏自他法。"
瑜伽续中亦云：
"任何他宗说，
以相分而住，
于此勿轻蔑，
乃金刚萨埵化现。"
及"梵天持身金刚"等，当依此行持。此为如言义。
"誓言若破坏，
坛城不能得，
所欲之成就。"
此说破誓过失。
又说：
"坛城彼收摄时分，
手印咒语及手印，
诸天以及宗派中，
诸佛宣说誓言故。"
其分类所说：若颠倒轮回，则不能成所欲之义。

 །དམ་ཚིག་ཡང་དག་པར་བསྲུངས་པ་ལས་དངོས་གྲུབ་པོ་ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ། ལྷ་རྣམས་སྲིན་པོའི་གཟུགས་ཅན་གྱིས། །དམ་
17-266b

ཚིག་ལས་ནི་ཉམས་པར་བྱེད། །བ་བྱུང་ལ་སོགས་སར་མཐོང་ནས། །སྲིན་པོ་རྣམས་ནི་རིང་དུ་འགྲོ། །ལྷ་རྣམས་བཤད་པ་སོགས་མཐོང་ནས། །རང་གི་གནས་ནི་རྣམ་པར་འདོར། །ཞེས་སོ། །འདི་ལས་དམ་ཚིག་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པར་བསྙེན་པ་བྱའོ། །གང་གི་ཚེ་
སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་ལྷ་ཞི་བ་རྣམས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི་མཁའ་འགྲོ་ལ་སོགས་པ་དྲག་པོ་སྲིན་པོའི་དམ་ཚིག་གིས་བྱས་པ་དེའི་ཚེ་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། གསུངས་པ་ཡང་དམ་ཚིག་གཞན་དང་བྱ་བ་གཞན་གྱིས་འགྲུབ་པར་མི་འགྱུར་ཏེ་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་འཆི་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །མཆོག་
གི་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་སུ་ཡང་གསུངས་པ། མི་ཕྱེད་ལམ་ལ་གནས་པ་ཡིས། །དམ་ཚིག་བཞི་པོ་བསྲུང་བར་བྱ། །གོ་ཀུ་ལ་སོགས་རྟག་ཏུ་བཟའ། །དམ་ཚིག་འདི་ནི་འདའ་དཀའ་བའོ། །དམ་ཚིག་བཞི་ནི་ཆང་བཏུང་བ་དང་། བདུད་རྩི་ལྔ་དང་། སྒྲོན་མ་བཟའ་དང་།
བུད་མེད་དང་འགྲོགས་པས ཁུ་བ་མྱང་བ་ཡང་ངོ་། །སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་བརྟེན་ནས་རྟག་ཏུ་བཟའ་བར་བྱའོ། །རིགས་སུ་འཛིན་པ་གཞོམ་པའི་ཕྱིར་དུ་ལྷ་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱའོ། །ཁྱིམ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་དང་རིགས་ཀྱི་ཐ་སྙད་ཀྱིས་སོ། །དགེ་ཚུལ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་
ཀྱིས་བཟའ་བར་མི་བྱའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ནས་གཞན་ཡང་རབ་འཆད་བྱེད། །ཕྱི་རོལ་བདུད་རྩི་ལྔ་མཛེས་པ། །སྦྲང་རྩི་ཁྲག་དང་ག་པུར་བཅས། །ཙནྡན་དམར་པོ་དང་སྦྱར་བ། །ཚོགས་ཀྱི་དབུས་སུ་རབ་བཞུགས་ནི། །ཐམས་ཅད་རྡོར་མཚན་མཚན་མ་འཛིན། །ཞེས་
པ་བདུད་རྩི་ལྔ་བཟའ་བ་ངེས་པར་བསྟན་ཏོ། །སྦྲང་རྩི་ནི་རྐང་ངོ་། །ཁྲག་ནི་རྡུལ་ལོ། །ག་པུར་ནི་ཁུ་བའོ། །ཙནྡ་ན་དམར་པོ་ནི་བཤང་བའོ། །ཚོགས་ཀྱི་དབུས་སུ་རབ་ཞུགས་ནི་གཅི་བའོ། །བཤད་པའི་རྒྱུད་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་གསུངས་པ། དབང་པོ་ཐམས་ཅད་རྣམ་གྲོལ་བ། །
ཚོགས་ཀྱི་དབང་པོར་གང་ཞིག་འགྱུར། །ཞེན་པ་ཞེས་དགོངས་སོ། །སྦྱར་བ་ནི་སྒྲོན་མ་ལྔ་སྦྲང་རྩི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །ཐམས་ཅད་རྡོར་མཚན་མཚན་མ་འཛིན་ནི་ཧྲ་ཏི་ཡིག་བཀོད་པའི་སྔགས་པས་བཟའ་བར་བྱའོ།

由正确守护誓言而得成就。同样：
诸天以罗刹形相，
令从誓言中退失，
见牛粪等诸地方，
诸罗刹则远离去，
见诸天说等之处，
彼等舍弃自住处。
由此应于坛城等处亲近诸誓言。当以空行等忿怒罗刹誓言行持佛等寂静诸天事业时，将不能成就。又说：以其他誓言及其他事业不能成就，修行者将会死亡。
最胜初佛亦说：
住于不退转道者，
应当守护四誓言，
常食牛肉等诸物，
此誓实难以违越。
四誓言即：饮酒、五甘露、灯明食用及与女人交合品尝精液。依咒行当常食用。为破除种姓执著，应令诸天欢喜。在家人以地域与种姓名相。沙弥等不应食用。此为如言义。
复次更作详细解说：
外在五甘露庄严，
蜂蜜鲜血及龙脑，
调和赤色旃檀香，
安住众会正中央，
一切持金刚相标。
此明确宣说食用五甘露。蜂蜜即脚。血即尘。龙脑即精液。赤旃檀即粪。安住众会中央即尿。
解释续金刚空行中说：
一切根得解脱者，
成为众会之主尊。
此为执著之密意。
调和即以蜂蜜等五灯明。"一切持金刚相标"即安置"hrī"字的咒师应当食用。

 །སྦྱོར་བ་ནི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་དུ་གསུངས་པའི་རིལ་
17-267a

བུའི་ཆོ་ག་བརྗོད་པ་ཐོག་མར་རང་གི་བདུད་རྩི་རྣམས་དང་། གོ་ཀུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཤ་ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་བཟུང་ནས་དེ་གཉིས་ཟོས་པའི་ཟླ་བའམ་དུས་གཞན་ལ་བུ་མ་སྐྱེས་པའི་གཞོན་ནུ་མའི་དབང་པོ་གཟུང་བ་ལ་དགའ་བ་བྱས་ནས་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཕྱུང་ནས་པདྨའི་
སྣོད་དུ་རྡོ་རྗེས་གཟུང་བར་བྱའོ། །གཉིས་པ་ལ་རོ་ལ་མཆོད་པ་བྱས་ནས་རྐང་གསུམ་པ་ལ་ལོ་བཅུ་གཉིས་མ་ལ་མཆོད་པ་བྱས་ནས་རྡུལ་ལོ། །བཞི་པ་རང་གི་གཅི་བའོ། །ལྔ་པ་ལ་བཤང་བ་གཟུང་བར་བྱའོ། །ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པའི་འཕེལ་བས་མ་ཤ་ཀ་བཅུ་ལྔའོ། །དེ་བཞིན་དུ་དྲུག་
པ་ལ་སོགས་པའི་ཚེས་ལྔ་ལ་མི་དང་། རྟ་དང་གླང་པོ་ཆེ་དང་། ཁྱི་དང་། བ་ལང་གི་ཤ་རྣམས་གཟུང་བར་བྱ་སྟེ་མ་ཤ་བཞིའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཆ་གཅིག་ལ་སོགས་པའི་ཕེལ་བས་མ་ཤ་ཀ་དྲུག་ཅུའོ། །བཅུ་གཅིག་པ་ལ་ཟས་མ་ཟོས་པ་ལ་ཆང་འཐུངས་ཏེ་སྐྱུག་པར་བྱས་ནས་དེས་མ་ཤ་ཀ་བདུན་ཅུ་རྩ་
ལྔའི་བདུད་རྩི་དང་སྦྲང་རྩི་བཅོ་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བཏགས་ནས་ཅེ་སྤྱང་གི་པགས་པར་བཅུག་ནས་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱོར་དུ་བྱས་ཏེ་མཚན་མོ་ཤི་བ་དང་མ་ཤི་བ་ལྷན་ཅིག་བསྲེགས་པར་ཁྲུ་གང་གྲུ་གསུམ་པའི་དོང་བྲུས་ནས་དེར་བཅུག་སྟེ་མཆོད་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷི་ཤྭ་རི་སརྦ་དྲ་བྱཱ་ཎི་ཤོ་དྷ་
ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཞེས་པས་གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། ཨོཾ་སུམྦྷ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་གཏོར་མ་བྱིན་ནས་བདུད་རྩི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྔགས་པའི་རལ་གྲི་བཞག་ནས་མཆོད་
པར་བྱའོ། །ཡི་གེ་བཅུ་པས་བསྲུང་བ་བྱས་ནས་ལྷའི་སྔགས་ཀྱིས་རང་གི་ཁྱིམ་དུ་བཅུ་གཉིས་པ་ལ་ཐུན་བཞིར་ཞལ་བཞི་པའི་སྔགས་དང་། བཅུ་གསུམ་པ་ལ་རྐང་པ་བརྒྱད་པ་དང་། བཅུ་བཞི་པ་ལ་ཀ་ར་ཀ་ར་ལ་སོགས་པ་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཉི་མ་གཟས་གཟུང་བ་དང་བཏོན་
ནས་མིའི་ཞག་གིས་མོན་སྲན་སྡེའུའི་ཚད་ཙམ་གྱི་རིལ་བུར་བྱའོ། །གང་གིས་ཉེ་བར་བསྟན་པ་ལས་ལོངས་སྤྱོད་བསང་གཏོར་བྱས་ནས་གཞག་པར་བྱ་སྟེ་དེ་ཡིས་ཐམས་ཅད་དུ་དག་པའོ། །དམ་ཚིག་གི་རིལ་བུའི་ཆོ་གའོ།

调和如广释中所说的丸药仪轨：首先取自己的甘露及牛肉等任何所得之肉，在食用这两者的月份或其他时间，对未生育过的少女生起贪欲，以"吽呸"声取出菩提心，以金刚杵置于莲花器中。
第二，供养尸体后，第三，供养十二岁女后取尘。第四，取自己的尿。第五，取粪便。以虚空等增上，成十五摩沙迦。
同样，在第六等五个日期，应取人、马、象、狗、牛的肉，以四摩沙迦为一份等增上，成六十摩沙迦。
第十一日空腹饮酒后催吐，以此七十五摩沙迦甘露和十五蜂蜜一起研磨，装入豺皮中，置于相合的颅器内，于夜晚死尸与未死尸一同焚烧处挖一肘深三角坑，放入其中供养。以"嗡班札卓提湿瓦日萨尔瓦札比阿尼修达雅吽呸"献食子。
然后"请回驾"等，"嗡室利黑茹嘎"等，"嗡苏母巴"等献食子后，以百零八遍咒语加持甘露，安置宝剑供养。
以十字明护持后，以本尊咒语在自宅第十二日四座诵四面咒，第十三日诵八足咒，第十四日诵"嘎热嘎热"等咒。
然后于日蚀时取出，以人油制成豆大小的丸药。由所教示而作受用净洒后安置，由此一切清净。此为誓言丸药仪轨。

 །ད་ནི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ཞི་བའི་བཏུང་བ་རྒྱས་པར་འཆད་
17-267b

དོ་ཞེས། མིང་མེད་མཐེ་བོང་གདོང་དག་གིས། །རྣལ་འབྱོར་རིག་པས་བཟའ་བར་བྱ། །ཞི་བའི་བཏུང་བ་བཞིན་མྱངས་པས། །དངོས་གྲུབ་རྟག་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་སྦྱངས་པའི་ཆང་གིས་གཙོ་བོ་ལ་དྲུག་སྐྱེས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་ཚིམ་པར་བྱ་ཞིང་བདག་ཉིད་ཚིམ་པར་བྱའོ། །
བཤད་པའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། དང་པོར་བླ་མ་ལ་ཕུལ་ནས། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་སངས་རྒྱས་རྣམས། །དེ་མཐར་ཕྱག་རྒྱ་ལ་བྱིན་ནས། །ཞི་བའི་བཏུང་བ་བཞིན་དུ་མྱང་། །ཞེས་སོ། །ཞི་བའི་བཏུང་བ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་མུ་སྟེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་ཕྱོགས་རྣམས་
ལ་འགྱུར་ཏེ། ཁྲག་དང་བཅས་པའི་བ་ལང་གི་པགས་པར་སོ་མ་བ་ལི་ཞེས་པ་བཞིན་དུ་ཉེ་བར་འཇལ་བ་ལ་ཇི་ལྟར་ཞི་བའི་བཏུང་བ་སྡིག་པ་འཇོམས་ཤིང་དག་པར་བྱེད་པ་དེ་བཞིན་དུ་འདིར་ཆང་འཐུངས་པའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །མུ་སྟེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དེ་ཉིད་མཆོག་ཏུ་གཟི་བརྗིད་ཅན་ཉིད་
ལས་སོ། །དངོས་གྲུབ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་སྐྱེས་པའི་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གོ། །རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོར་ཡང་། རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་རྣམ་འགྱུར་ཅན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་མཆོག་གྱུར་པ། །སྐུ་གསུམ་ཡོངས་སུ་མཐར་ཐུག་པ། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་བརྗོད་པར་བྱ། །ཞེས
་སོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡང་དག་པར་གཉིས་སུ་མེད་པ་ངེས་པར་བརྟེན་པར་བྱ་བའི་རོ་མྱང་བའི་དམ་ཚིག་རྒྱས་པར་བསྟན་པ་ནི། འདི་ནི་བདུད་རྩི་ལྔ་རུ་འགྱུར། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རབ་འཇུག་པའོ། །ཞེས་པ་ནི་སྤྱི་བོའི་ཟླ་བའི་བདུད་རྩི་གང་ཡིན་པ་བྷ་གའི་རྡུལ་ལ་སོན་པ་
དགའ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རང་བཞིན་འདི་ནི་ཞེས་པ་དགོངས་པའོ། །བདུད་རྩི་ཁུ་བ་དེ་ཉིད་གཡོ་བས་ལྔ་ཉིད་དུ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་བདུད་རྩི་ལྔའོ། །འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་པས་གཅིག་པུར་བཀོད་ནས་དང་ཕྱག་རྒྱ་མས་བསླབས་པ་དེ་ལས་ཀྱང་བསྙེན་པ་བྱའོ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རབ་
འཇུག་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ། །མཆོད་བཞི་དེ་བཞིན་རྣལ་འབྱོར་མ། །དཔའ་བོ་གཉིས་མེད་སྙོམས་པར་འཇུག །སྙོམས་པར་ཞུགས་ལ་དེ་ཉིད་འཛིན། །ཞེས་པས་དམ་ཚིག་བཞི་རྒྱས་པར་བསྟན་ཏེ། ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། །མེ་ལོང་ལ་སོགས་བཞི་རྣམས་
17-268a

ནི། །མཆོད་བཞི་རྗེས་སུ་བརྗོད་པར་བྱ། །མཁའ་འགྲོ་མ་སོགས་པདྨར་གནས། །མཱ་མ་ཀཱི་སོགས་བཟང་མོ་ཡིན། །ཞེས་སོ།

现在广说荟供轮中的寂静饮：
"以无名指和拇指面，
瑜伽智者应当食，
如饮寂静饮品时，
将得恒常之成就。"
以净化的酒以六生咒语令主尊圆满满足，并令自身满足。
在解释续中也说：
"首先供养上师已，
随即供养诸佛陀，
最后施与手印已，
如饮寂静饮品尝。"
关于寂静饮，世尊所说的外道修行诸方面中说道：如同在带血牛皮上称量"索玛巴利"一样，如同寂静饮能摧毁罪业并使清净，此处饮酒亦是如此之义。这是从外道最为庄严的真实性而言。
成就即是从金刚喻定中生起的殊胜菩提。在瑜伽续《金刚顶》中也说：
"具金刚喻之变化，
殊胜菩提心所成，
三身圆满究竟者，
应当宣说胜菩提。"
广说真实不二菩提心必须依止品尝精华之誓言：
"此成为五甘露，
一切成就入故。"
此处密意是指顶轮月中之甘露到达女阴之尘，是一切喜乐之自性。
由于甘露精华搅动而成为五种，故称五甘露。瑜伽士独自安置或由手印女教授后也应修习此法。"一切成就入"意为成为瑜伽士。
"四供如是瑜伽女，
勇士入于无二等，
入等持时持真实。"
以此广说四种誓言。
在普行续中也说：
"镜等四种法，
应称为四供，
空行等住莲，
玛玛吉等妙。"

 །གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་དམ་པ་བཞི་རྣམས་སུ། ཕྱག་རྒྱ་མ་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས་ལྷན་ཅིག་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བྱས་ནས་སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་མཐའ་
ལ་དགའ་བ་བཞིའི་དགའ་བ་ལ་ཐུན་མཚམས་བཞིར་ནན་ཏན་བྱའོ། །ལྟེ་བ་དང་སྙིང་ག་དང་། ནུ་མའི་བར་དང་ལྕེའི་རྩ་བ་དང་། སྤྱི་བོའི་སྟེང་དུ་དགའ་བ་དང་། མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་དང་། ཁྱད་པར་དགའ་བ་དང་། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་དེ་ནམ་མཁའ་ཞེས་རྒྱུད་ཕྱི་མར་རོ། །དཔལ་འདུས་པར་ཡང་།
གལ་ཏེ་འདོད་དེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །ཞེས་སོ། །ཡང་ཡིག་ནི་འདིར་འགྲོ་བའི་དོན་ཏེ་གང་གི་ཚེ་འདོར་བ་དེའི་ཚེ་གདོན་མི་ཟ་བར་ལྕེས་མྱང་བར་བྱའོ། །དཔལ་འདུས་པར་ཡང་། རྫས་ཀྱང་ལྷག་པར་དབྲོག་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །འབྲས་བུ་ནི་དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོར། །རྒྱལ་པོ་རི་བོང་འཛིན་
པ་གཅིག་པུ་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་འཕྲོག་པ་ཐམས་ཅད་དུས་སུ་བསྟེན་པར་བྱ། །ཤེས་རབ་ཆོས་འབྱུང་དག་ལ་གནས་པའི་ཉིན་མོར་བྱེད་དང་ལྷན་ཅིག་རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པས་སྨོས་ཅི་དགོས། །ཞེས་སོ། །ལྷ་དང་མི་ཡི་བདེ་བ་ཉིད། །བསྡུས་བྱས་ནས་ནི་ཀུན་ནས་སོ། །རྡོ་རྗེ་མཆོག་གི་ཆ་
ཡིས་ནི། །བཅུ་དྲུག་ཆར་ཡང་མི་ཕོད་དོ། །ཞེས་པས་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྒྱས་པར་འཆད་དེ། ལྷ་དང་སྟེ་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་དང་། མི་རྣམས་ཀྱི་བདེ་བ་བསྡུས་པར་བྱས་ནས་ཏེ་གལ་ཏེ་མཚུངས་པར་བྱ་བ་དེ་བཞིན་དུ་ཡང་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་
པ་ལ་འཇིག་རྟེན་པའི་དགོད་པ་ལ་སོགས་པའི་བདེ་བ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་བཅུ་དྲུག་གི་ཆར་ཡང་མི་ཕོད་དཔེར་ཡང་མི་འགྲོའོ། །དེ་དག་གི་བདེ་བ་ནི་བཤད་པའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། ས་བོན་མངར་བས་བསྒོས་གྱུར་པར། །མངར་བས་རྗེས་སུ་བསྟེན་པ་དང་། །གང་ལས་མངར་བས་འཕེལ་འགྱུར་བ། །དེ་
ཡི་རོ་ནི་མངར་བར་བཤད། །དེ་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་འབྱུང་། །བ་དེ་ལས་སྐྱེས་པ་བདེ་བ་ཐོབ། །ས་གསུམ་པོ་ནི་གང་ན་ཡང་། །དེ་ཡི་དཔེ་ནི་ཡོད་མ་ཡིན། །ཞེས་དང་། སླར་ཡང་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་རུ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དེའི་བདག་ཉིད་ཅན། །རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་ཆ། །ཕྲ་མོ་
17-268b

སྤྲོ་བ་རབ་བརྗོད་པ། །ཕྲ་མོའི་རྡུལ་དུ་ཡང་དག་བསྟན། །ངོ་བོ་ཉིད་ལས་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས། །རང་བཞིན་ཁོ་ནར་དེ་གྲུབ་པོ། །འདི་ཡི་རང་བཞིན་བརྗོད་པ་ནི། །ཞལ་མཆོག་མ་ནི་ཁྱོད་ལ་བཤད། །ཅེས་སོ། །དགོངས་པའོ། །བསྡུས་པའི་དོན་གྱིས་ཡོངས་སུ་བཅད་པ་སྟེ་དང་པོའོ།

在色等四种殊胜境中，与五种手印女同入等持，在等持结束时于四个时分中精进修持四喜。
在脐轮、心轮、两乳之间、舌根以及顶轮之上分别生起喜、胜喜、妙喜和俱生喜，此即虚空，如后续所说。
在吉祥集会续中也说："若欲成金刚持"等。此处"又"字表示行走之义，当舍弃时必须以舌品尝。
在吉祥集会续中也说："应当特别取其物。"
关于果，在吉祥时轮续中说：
"唯一持兔王能除死亡怖，
应当恒时依止一切时，
更何况与日轮共住智慧法源中，
具足瑜伽者。"
"天人一切诸安乐，
总集一切悉无余，
以其胜妙金刚分，
十六分一亦不及。"
此处广说大乐：天即诸天之乐，及人之乐聚集，若要比较，空性与大悲无二，智慧方便俱生，以世间笑等之乐，连其十六分之一也不及，不能作为比喻。
关于彼等之乐，在解释续中也说：
"种子具甘味，
随行亦甘美，
由此增甘味，
说彼味甘美。
如是法甘露，
从彼生乐得，
三界何处中，
彼喻不可得。"
复次在金刚空行续中：
"菩提心之自性，
金刚本性之分，
宣说微细放射，
示现微尘之中。
由自性力量故，
唯以自性成就。
此之自性宣说，
胜面母为汝说。"
此为密意。
以摄义圆满决定，此为第一品。

། །།ད་ནི་བདེ་བ་
ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་གནས་རྒྱས་པར་གསུངས་པ། རི་བོ་ཚང་ཚིང་སྨན་ལྗོངས་དང་། །རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་འགྲམ་དག་དང་། །གདོད་ནས་གྲུབ་དང་དུར་ཁྲོད་དུ། །དེར་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་སོ། །འདིར་རི་བོ་རུ་རེངས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་གཏེར་གྱི་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །དེ་
བཞིན་དུ་ཚང་ཚིང་སྟེ། ཤིང་འཁྲིགས་པར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ནས་དབང་ལ་སོགས་པ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་དངོས་གྲུབ་བོ། །སྨན་ལྗོངས་ཏེ་འཁྲི་ཤིང་གིས་གཡོགས་པར་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་དང་བཅུད་ལེན་གྱི་དངོས་གྲུབ་བོ། །རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་འགྲམ་དུ་མ་རུངས་པའི་ལས་དང་། རལ་གྲིའི་དངོས་
གྲུབ་བོ། །དང་ཡིག་ལས་སའི་ཁྱིམ་མམ་ཕུག་ཏུ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ཉིད་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བོ། །གདོད་ནས་གྲུབ་པ་ནི་གྲུབ་པའི་གནས་སོ། །དེར་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དུར་ཁྲོད་དུ་ཡང་མིག་སྨན་ལ་སོགས་པ་དང་རེངས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །རི་བོ་
ནི་ནུས་མ་རྒྱས་པ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་རབ་ཏུ་མྱོས་མའོ། །ཚང་ཚིང་ནི་སྐྱེ་བོ་གཞོན་ནུ་མའོ། །སྨན་ལྗོངས་ནི་རྒྱས་པའི་རྐེད་པ་ལའོ། །རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་འགྲམ་ནི་རྗེ་རིགས་ལ་སོགས་པའི་སྐྱེ་བོའོ། །དུར་ཁྲོད་དུ་ནི་གཏུམ་པོ་ལ་སོགས་པའི་གནས་སོ། །ཡང་ཡིག་ལས་
གང་དང་ཅི་ཡིན་པ་ཡང་ངོ་། །གདོད་ནས་གྲུབ་པ་ནི་པདྨ་ཅན་ལ་སོགས་པ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའོ། །དེར་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་འདུས་པ་དག་བྱའོ། །ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཆུ་དང་བ་བྱུང་བླངས་ནས་ནི། །བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ནི་སོལ་བར་ལྡན། །དེ་ཡིས་
ས་ལ་རབ་ཏུ་བྱུག །ཅེས་པ་ལ་ཆུ་སྟེ་བ་ལང་གི་གཅིན་དང་། བ་བྱུང་ཡང་དག་པར་བླངས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གནས་ལ་ཉེ་བར་བྱུག་པར་བྱ་སྟེ། ཕྱི་དང་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་ཉེ་བར་བྱུག་གོ། །དེ་ནས་སྔགས་པས། དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་བྲི་བར་བྱ། །
17-269a

ཞེས་པ་ནི་དྲི་བཟང་པོས་ཀྱང་ཉེ་བར་བྱུགས་ཏེ་སློབ་དཔོན་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་མཐོང་བས་རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྩམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །བ་བྱུང་ནི་དབང་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སོ། །དུར་ཁྲོད་ནི་རླུང་ངོ་། །ཐལ་བ་ནི་འོད་གསལ་ལོ། །ཆུ་
ཡིས་ནི་དེའི་བགྲོད་པས་སོ། །ས་གཞི་ནི་གསང་བར་ཁྱབ་པར་བྱའོ། །ཉེ་བར་བྱུགས་ནས་ནི་བསྐྱོད་ནས་སོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ནི་དགའ་བའོ།

现在广说成就大乐之处：
"山岳及丛林，
药草茂盛地，
大海之岸边，
本成及尸林，
于彼诸处所，
应当画坛城。"
此中，在山上应成就令人僵硬等及伏藏悉地。同样，在丛林即树木茂密处画坛城后，可成就灌顶等及珍宝悉地。在药草地即藤蔓覆盖处可成就息灾等及长寿悉地。在大海岸边可成就降伏等及宝剑悉地。由"及"字，在土屋或洞穴中可成就三界及智慧悉地。本成即成就处，在彼处为事业手印。在尸林中可成就眼药等及令人僵硬等。这是表面含义。
山岳指具有未成熟力等的极醉女。丛林指年轻女子。药草地指丰满腰身。大海岸边指王族等人。尸林指凶暴等处。由"又"字，指任何相关之处。本成指莲花女等俱生。彼处坛城指金刚莲花交合。这是究竟含义。
"取水及牛黄，
具足五甘露，
尸林灰相合，
以此遍涂地。"
此中，水即牛尿，取得牛黄后涂抹于坛城处，也要涂抹具有内外性质的五甘露等。然后修咒者：
"应画胜坛城。"
即以妙香涂抹后，阿阇黎见到事业仪轨而开始自己的坛城，这是表面含义。
牛黄是一切根本的菩提心智慧。尸林是气。灰是光明。以水即其运行。大地即遍满密处。涂抹即搅动。坛城即喜乐。

 །བྲི་བར་བྱ་ནི་སེམས་ཀུན་དུ་རྫོགས་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །རོ་བསྲེགས་སོལ་བ་ནི་རུས་པའི་ཕྱེ་མ་དག་གོ། །དུར་ཁྲོད་སོ་ཕག་
ནི་བ་བླ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །སྤྱོད་པར་བྱེད་པ་འཇུག་པ་པོ་དང་ལྡན་པས། སློབ་དཔོན་དགེ་བའི་མཚན་ཉིད་ཅན། །ཞེས་པས་རྡུལ་ཚོན་གསུངས་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཡང་དག་ཤེས་ཤིང་རྒྱུད་ཤེས་པ་ནི་རིགས་པའོ། །ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་གསང་སྔགས་རིག །ཁྲོ་མེད་གཙང་ལ་མཁས་པ་དང་། །སྦྱོར་ཤེས་
ཡེ་ཤེས་ཕ་རོལ་འགྲོ། །ཞེས་པས་སློབ་དཔོན་གྱི་མཚན་ཉིད་གསུངས་སོ། །ཡན་ལག་དུར་ཁྲོད་ཐལ་བས་བྱུག །ཕྱི་མོ་ཆེན་པོས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །རུས་པའི་ཕྲེང་བ་འཕྱང་བ་དང་། །ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ནི་ལག་ན་གནས། །ཞེས་པས་འདིའི་སྤྱོད་ལམ་གསུངས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །བདག་ཉིད་
ཧེ་རུ་ཀར་བྱས་ནས། །ཧ་འོག་ཧེ་རུ་ཀ་དྲན་བྱ། །མཁའ་ལ་རྡོ་རྗེའི་གུར་བསམས་ནས། །རྡོ་རྗེ་ཆུ་སྐྱེས་དེར་དགོད་བྱ། །འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་བདག་ཉིད་དང་། །སྟེང་དུ་མདའ་ཡི་དྲ་བ་དང་། །རྡོ་རྗེའི་ར་བ་ཡང་དག་ལྡན། །འོག་ཏུ་མཚོན་ཆ་དགོད་པར་བྱ། །ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་བྲལ་རྣམས་
སུ་ཡང་། །བདུད་རྣམས་ཀུན་གྱིས་མི་ཕྱེད་པའི། །གོ་ཆ་གཉིས་པ་བགོས་པ་ནི། །གདུག་སྤྱོད་རྣམས་ཀྱིས་མི་ཕྱེད་དོ། །ཞེས་པ་གསུམ་པོ་འདི་རྣམས་ཀྱིས་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་གསུངས་སོ། །བདག་ཉིད་ཅེས་པ་ནི་དང་པོར་རེ་ཞིག །ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀོ྅ཧཾ་ཞེས་བརྗོད་ལ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ཞལ་
གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ཤེས་རབ་དང་བཅས་པ་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་དྲན་པར་བྱའོ། །འོད་ཟེར་གྱིས་བཀུག ནས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པའི་དོན་དུ་བདུད་བསྐྲད་པར་བྱའོ། །ར་ལས་
17-269b

སྐྱེས་པའི་ཉི་མ་ལ། ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ། དེ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་གུར་དང་རྡོ་རྗེའི་མདའི་དྲ་བ་ལ་སོགས་པ་བསམས་ལ་དབུས་སུ་ཀྵ་ཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཆུ་སྐྱེས་ལ་གནས་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མངོན་བརྗོད་བླ་མར་བཤད་
པས་བསམ་པར་བྱའོ།

画即观想心遍圆满，这是究竟含义。火葬柴炭即骨粉。尸林砖瓦即由诸护法神。
具足行持入者，"阿阇黎具善相"，此说粉彩，是如实义。善知并通达续部即是正理。
"了知黑怖密咒力，
无瞋清净且精通，
善解瑜伽智超越。"
此说阿阇黎之相。
"肢体涂抹尸灰尘，
大骨饰品作庄严，
悬挂骷髅珠串饰，
手持嘎当嘎杖立。"
此说其行仪，是如实义。
"自身观成黑怖尊，
下方忆念黑怖尊，
空中观想金刚帐，
金刚莲花彼安置。
轮中央处安自身，
上方箭网密交织，
具足金刚围墙护，
下方布设诸兵器。
于诸方及诸隅间，
一切魔众不能破，
身披二重铠甲者，
恶行不能摧毁之。"
此三偈颂说护轮。
"自身"即首先诵"嗡室利黑噜卡吽"（ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀོ྅ཧཾ），观想自身为一面二臂忿怒金刚，手持金刚铃，具般若。然后忆念吉祥黑怖智慧轮，以光明召请后祈请，为灌顶等目的驱除魔障。
从"ra"生日轮，从"吽"生种种金刚，从彼生金刚帐及金刚箭网等观想，中央从"kṣa"字生十辐轮。应如《胜说上续》所说观想住于金刚莲花之金刚萨埵。

 །ཡང་ན། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པའི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣམ་བསྒོམ་བྱ། །ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞི་བ་སྟེ། །དག་པའི་ཤེལ་དང་ཟླ་བའི་འོད། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོས་སྙོམས་པར་ཞུགས། །ཤེས་རབ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལ་གནས་པ། །ཐོད་པའི་ཕྲེང་བའི་
ཅོད་པན་ཅན། །མི་བསྐྱོད་པས་ནི་དབུ་རྒྱན་བྱས། །རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་རྫོགས། །མཚན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཚན་ཅིང་། །དཔེ་བྱད་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་བརྒྱན། །ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་ཐོད་པ་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུས་ཀུན་འཁྱུད་པ། །དཔའ་བོ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་འཛིན། །
བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་གནས། །རྣམ་པར་འགྱུར་བའི་ཞབས་གཉིས་སོ། །སེར་དང་དཀར་པོ་ལྗང་གུའོ། །ཞེས་སོ། །ཡང་ན་ཞལ་གཅིག་པ་ཕྱག་གཉིས་པའི་རྣམ་པར་བསྒོམས་ནས་དེ་བཞིན་དུ་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་རྣམ་པར་གཙིགས་པ་དྲག་པོ་གཡས་བརྐྱང་གི་སྟབས་ཀྱིས་གནས་
པ་མགོ་བོའི་ཕྲེང་བ་ཅན་ཤེས་རབ་དང་བཅས་པ་ཉི་མ་ལ་གནས་པ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གནོད་མཛེས་ལ་སོགས་པའི་ཁྲོ་བོ་བཅུ་པོ་སྤྲོས་ནས་སྔགས་ཀྱིས་བཀའ་བསྒོས་པས་རྡོ་རྗེ་ས་འོག་གི་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་བཀུག་པ་རྣམས་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ལ་ཡང་དག་
པར་གཏད་དེ་བགེགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་རྣམས་ལ་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་བིགྷྞཱ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། བཛྲ་ཀཱི་ལ་བཛྲ་དྷ་ར་ཨཱ་ཛྙཱ་བ་ཡ་ཏི་ཀཱ་ཡ་ཝཱཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། འཁྱིལ་བས་བརྡུང་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱུཾ་བཛྲ་མུངྐ
ར་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཨཱ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊ། བགེགས་མཐའ་དག་མེད་པར་བལྟས་ནས་དེའི་འོག་ཏུ་ཐམས་ཅད་བརྩམ་པར་བྱའོ། །དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །མཆོག་དང་པོར་ཡང་གསུངས་པ། རང་ཉིད་སྡུག་བསྔལ་མེད་བདེ་བས། །བདག་ཉིད་བརྟན་པར་འགྱུར་བར་བགྱི། །གང་ཞིག་མྱུར་དུ་
17-270a

མཆོག་གི་དོན། །རྟོགས་པར་བྱ་ཞིང་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་རབ་སྟེར་བྱེད། །དཀྱིལ་འཁོར་འཇིགས་ཆེན་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཐོད་ལེ་ཀོར་གྱི་ཐིག་གདབ་པ་གསུངས་ཏེ། དང་པོར་ས་གཞི་དག་པ་དང་། སློབ་མ་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་བྱས་
ནས་ཐོད་ལེ་ཀོར་གྱིས་ཐིག་གདབ་པར་བྱའོ། །དང་པོར་ཁྲག་ནི་ཆེན་པོ་ཡིས། །སྦགས་པའི་རོ་ཡི་སྲད་བུ་ཡིས། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གྲོང་ཁྱེར་མཆོག །དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོའི་ཐིག་གདབ་བྱ། །ཞེས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་གདབ་པ་གསུངས་སོ།

或者：
"住于日轮中央处，
观修金刚萨埵尊，
三面六臂寂静相，
净如水晶月光明。
入于大印等持中，
安住智慧跏趺坐，
头戴骷髅串冠饰，
不动佛顶作庄严。
一切饰品皆圆满，
具足一切相好征，
庄严一切随好相，
手持嘎当嘎与颅。
金刚铃相互交抱，
勇士持钩与罗索，
安住大乐之果位，
双足舞步作变化。
黄白及绿三种色。"
或者观修为一面二臂形相，如是变成忿怒金刚吽字尊，龇牙咧嘴，右足伸展而立，戴人头串饰，具般若，住于日轮中。
化现十大忿怒尊如妙臂等，以咒语令其守护，金刚地下忿怒尊们召请而来者，一面二臂持金刚铃，令其专注于降伏诸魔首领。
以橛钉钉之，诵咒：
"嗡嘎嘎嘎达雅嘎达雅萨儿瓦杜希当威嘎南吽呸，格拉雅格拉雅萨儿瓦巴邦吽呸，班杂格拉班杂达热阿佳纳巴雅帝嘎雅瓦格记达班杂格拉雅吽呸"
以旋转方式击打，诵咒：
"嗡班杂吽班杂芒嘎热班杂格拉雅阿扣达雅吽呸"
观想一切魔障皆无，然后开始一切事业。此为显义。
最胜初亦说：
"自身无苦具安乐，
令我自身成坚固，
何者迅速最胜义，
当知当修当成就。"
此为密义。
"能赐广大诸成就，
应画大怖畏坛城。"
此说以尸陀林绳索拉线，首先清净地基，摄受弟子后，以尸陀林绳索拉线。
"首先以大血，
涂抹尸绳索，
吉祥黑怖城，
善画坛城线。"
此说智慧拉线。

 །ཁྲུ་གང་བ་དང་ཁྲུ་བཞི་པ། །ཇི་སྲིད་ཁྲུ་
ནི་སྟོང་ཕྲག་བར། །གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །ཞེས་པས་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཆུང་བ་གསུངས་སོ། །ཤིན་ཏུ་ཟླུམ་པོ་སྒོ་བརྒྱད་པ། །ཞེས་པས་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཆེན་པོ་གསུངས་སོ། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་པདྨ་ནི། །འདབ་བཅས་གེ་སར་ལྡན་པ་བྲི། །ལྟེ་བར་དགོད་བྱ་དཔའ་བོ་ཆེ། །འཇིགས་
བྱེད་འཇིགས་སུ་རུང་བ་སྟེ། །ཐོད་པའི་ཕྲེང་བའི་རྒྱན་དང་ལྡན། །ཞལ་བཞི་པ་ལ་སྤྱན་གསུམ་པ། །གླང་པོའི་པགས་པ་རྣམ་པར་བགོས། །སྨིན་མ་བཟང་པོ་རྡོ་རྗེ་དབྱེས། །ཕྱག་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་བྱས་པ། །མགོ་བོའི་ཕྲེང་བས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །དེ་མདུན་ལྷ་མོ་མཛེས་མ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་བྲི་
བར་བྱ། །ཧེ་རུ་ཀ་ལ་མངོན་ཕྱོགས་བྱས། །སྤྱན་གསུམ་དྲག་པོའི་གཟུགས་ཅན་མ། །ཐོད་པ་རྒྱུ་མས་གང་བ་དང་། །ཞལ་ནས་ཁྲག་ནི་འཛག་པ་མོ། །ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་གྱི་ལྷར་བཅས་པའོ། །ལྷ་མིན་མི་རྣམས་སྡིགས་པར་བྱེད། །ཅེས་པས་ལྷ་དགོད་པ་གསུངས་སོ། །དེའི་
ཞེས་པ་ནི་གྲུ་བཞི་དང་ཟླུམ་པོ་དག་གིས་འཁོར་ལོ་གསུམ་དང་འཁོར་ལོ་དྲུག་གི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་གི་སྙིང་པོར་རོ། །བྲི་བར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་རྡུལ་ཚོན་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །དཔའ་བ་ནི་དཔའ་བའི་ཉམས་དང་ལྡན་པའི་གཙོ་བོའོ། །སྤྱན་གསུམ་ཞེས་པ་ནི་ཞལ་སོ་སོ་རྣམས་ལའོ། །གླང་
པོའི་པགས་པ་རྣམ་པར་བགོས་པ་ནི་པུས་མོའི་མཐར་ཐུག་པར་རོ། །རྡོ་རྗེ་དབྱེ་ཞེས་པ་ནི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པ་སྟེ་སྣ་དང་སྤྱན་གསུམ་ཡང་ངོ་། །མདུན་དུ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཕྱེ་བའོ། །གཡོན་མ་དཀར་མོ་དག་པའོ། །བྲི་བར་བྱ་ནི་དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །
17-270b

རྒྱུད་གཞན་དུ་ཡང་། གང་ཚེ་སེམས་ནི་སྟོང་པ་མཁའ། །མཉམ་པར་སྐྱེས་པར་གྱུར་པ་ཡང་། །དེ་ཚེ་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །ལྷ་རྣམས་ཀྱང་ནི་བརྟགས་པའོ། །ཞེས་སོ། །ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ནི་ཉི་ཤུ་བཞི། །ཕག་མོའི་རིགས་ལས་ཡང་དག་བྱུང་། །ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་བྲལ་རྣམས་སུ་
ཡང་། །འཁོར་ལོ་གསུམ་དུ་དེ་མཆོད་བྱ། །དཔའ་བོ་རྣམས་དང་མ་མོ་ཉིད། །དུར་ཁྲོད་རྣམས་སུའང་མཆོད་པར་བྱ། །ཞེས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་པ་དགོད་པ་གསུངས་ཏེ། །དཔའ་བོ་རྣམས་དང་ཞེས་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའོ། །མ་མོ་རྣམས་དང་ཞེས་པ་བྱ་རོག་གདོང་པ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་དོ། །དེ་
བཞིན་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་བཞི་རྣམས་སོ།

一肘或四肘，
乃至千肘间，
四方具四门。
此说小胜乐轮。
极圆具八门。
此说大胜乐轮。
其中央莲花，
具瓣及花蕊，
中央安大勇，
可怖令人惧，
具足骷髅饰，
四面具三目，
身披象皮衣，
妙眉金刚开，
手持嘎当嘎，
头串为庄严。
其前美女神，
应画金刚亥，
面向黑怖尊，
三目忿怒相，
颅器盛肠腑，
口中流鲜血，
诸方皆有神，
威慑非天人。
此说安置诸尊。
"其"指方形或圆形之三轮或六轮本性坛城之心要。"应画"指以彩粉绘制。"勇士"指具勇士气概之主尊。"三目"指每一面皆具。"身披象皮"指披至膝盖。"金刚开"指各种金刚一半，鼻子和三目亦然。前方金刚亥母是以智慧种性分类。左方白净。"应画"即应安置之意。此为显义。
其他续中亦云：
"何时心成空，
等同虚空生，
彼时咒手印，
诸尊皆观想。"
此为密义。
"二十四空行，
从亥母种生，
方隅离方所，
三轮中供养。
勇士及空母，
尸林中供养。"
此说安置坛城诸尊。"勇士"指二十四尊。"空母"指乌鸦面等八尊。如是亦指四空行母。

 །དུར་ཁྲོད་རྣམས་སུ་ཞེས་པ་ནི། མེ་དང་རླུང་གི་ཁོར་ཡུག་གི་དབུས་སུ་དུར་ཁྲོད་དོ་ཞེས་པ་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་ལས་འབྱུང་ངོ་། །ཡང་ན་ནམ་མཁའ་དེར་གནས་པ་བརྒྱད་དོ། །ཡང་ཡིག་ལས་སྙིང་པོར་ཐོད་པ་རྣམས་སོ། །འདིར་གང་གི་ཚེ་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་
ལ་སོགས་པས་ལྷ་རྣམས་བྲི་བ་དེའི་ཚེ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཐ་དད་པས་བྱ་བ་ནི་སྐལ་བ་དང་མི་ལྡན་པས་བལྟ་བར་བྱ་བ་ཉིད་ལས་གསང་ནས་ཟུང་འཇུག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བའི་གཙོ་བོ་ནི། རས་རིས་ལ་སོགས་པར་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་ཟུང་འཇུག་ཏུ་བྲི་བར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་ལས་ཀྱི་
རྗེས་འབྲངས་ནས། །སེམས་ནི་མཁའ་འགྲོ་ལ་སོགས་ཕྱག །གཉིས་བཞི་དྲུག་བརྒྱད་བཅུ་བཅུ་གཉིས། །ཞལ་གཅིག་གཉིས་གསུམ་ལྔ་སོགས་པའམ། །ནག་པོ་ལ་སོགས་ཁ་དོག་རྣམས། །དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཡང་དེ་བཞིན་ཤེས། །ཞེས་སོ། །ད་ནི་མངོན་པར་བརྗོད་པ་བླ་མར་
གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་ཡང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསུངས་པ། ཕྱག་གཉིས་པ་ལ་ཞལ་གཅིག་པ། །སྤྱན་གསུམ་རྣམ་པར་འགྱུར་བའི་ཞལ། །འཇིགས་བྱེད་དང་
ནི་དུས་མཚན་མོ། །གཡས་བརྐྱང་པ་ཡིས་མགོ་བོ་མནན། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག །ཟླ་བ་ཕྱེད་པས་ཉེ་བར་མཛེས། །སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་ཅན། །མགོ་བོའི་ཕྲེང་བས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཐོད་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་འཛིན་ཅིང་། །རྡོ་རྗེ་གསོར་བར་མཛད་ལ་བརྩོན། །
17-271a

ཀུན་ནས་འཁྱུད་པའི་ཕག་མོ་ནི། །དེ་ཡི་ཁ་དོག་ཕྱག་དང་དབྱིབས། །བྱིན་པ་གཉིས་ཀྱིས་མཉམ་པར་འཁྱུད། །ཐོད་པ་རྡོ་རྗེ་སྡིགས་མཛུབ་མཛད། །ཕྱོགས་ཀྱི་གོས་ཅན་སྐྲ་ནི་གྲོལ། །དུམ་བུས་བརྒྱན་པའི་འོག་པག་ཅན། །འཁོར་དང་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བ། །དེ་
དག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །སྤྱན་གསུམ་དྲག་པོའི་གཟུགས་ཅན་ཏེ། །ཐམས་ཅད་ཡི་དགས་གདན་ལ་བཞུགས། །བླ་མ་སྒོམ་བྱེད་ཀྱིས་བསྒོམ་བྱ། །དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཧེ་རུ་ཀ །ཁ་དོག་སྔོན་པོ་བདེ་བ་ཆེ། །དེ་བཞིན་མཁའ་འགྲོ་མ་
སོགས་སེར། །ཐུགས་འཁོར་གནས་པའི་དཔའ་བོ་གནག །རབ་གཏུམ་མ་ལ་སོགས་པ་དཀར། །གསུང་འཁོར་དམར་པོར་དཔའ་བོ་དམར། །དཔའ་མོ་རྣམས་ནི་ནག་མོའོ། །སྐུ་ཡི་དཔའ་བོ་དཀར་པོ་སྟེ། །དཔའ་མོ་རྣམས་ནི་དམར་མོའོ།

"尸林中"指在火风轮围中央的尸林，如广释中所说。或者指住于虚空的八处。又从字义来说是指颅器之精要。此处当以彩粉绘制坛城等诸尊时，方便智慧分开而作是为不具缘者所见，秘密双运坛城主尊应当如理画于布画等上成双运相。
随顺事业故，
心于空行等，
二四六八十，
或者十二臂，
一面二三五，
黑等诸颜色，
坛城众亦然。
今当说上续所说金刚空行一面二臂坛城略说三十七尊自性。如金刚心所说：
"二臂具一面，
三目变化相，
可怖与夜天，
右展足踏首，
各种金刚印，
六印半月饰，
虎皮为裙裳，
头鬘作庄严，
持执颅嘎当，
精进摇金刚。
普遍拥抱亥，
同其色手形，
二腿平等抱，
颅器金刚诀，
方隅衣发散，
骨饰下裙严，
具眷属坛城，
彼等一面二，
具足五种印，
三目忿怒相，
一切饿鬼座，
上师修者修。
中央金刚怖，
身色为青色，
大乐具安乐，
如是空行黄，
心轮勇士黑，
极暴等皆白，
语轮红勇士，
勇母众黑色，
身轮白勇士，
勇母众红色。

 །བྱ་རོག་གདོང་ལ་སོགས་པ་ལྗང་།
གཤིན་རྗེ་སྲེག་སོགས་དུ་བའི་མདོག །བཞི་ནི་ཌ་མ་རུ་དང་ནི། །ཐོད་པ་དང་ནི་ཁ་ཊྭཱཾ་ག །ཐུགས་སོགས་དཔའ་བོ་རྡོར་དྲིལ་སོགས་འཆང་བ། །རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཐོད་པ་དང་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ་དང་སྡིགས་མཛུབ་ཅན་ནོ། །བྱ་རོག་གདོང་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཐོད་པ་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་དང་གྲི་གུག་
འཆང་བའོ། །གཞན་རྣམས་ཌ་མ་རུ་དང་མགོ་བོ་དང་སྡིགས་མཛུབ་ཅན་ནོ། །དཔའ་བོ་གཡས་བརྐྱང་ལ། མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་པ་དཀྲིས་པ་ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་རྒྱན་རྣམས་སོ་ཞེས་པའོ། །དེ་ནས་དཔའ་བོ་རྣམས་ཐ་དད་པར་དགོད་པ་དང་། རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཐ་དད་པར་
དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་པ། ཡང་ན་སྐུའི་མཁའ་འགྲོའི་འཁོར་ལོ་ནི་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་དང་། སྐུའི་འཁོར་ལོར་གནས་པ་དང་། དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོར་གནས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་གསུང་དང་། ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་
ལོ་གཉིས་ལ་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་ལྡན་པའོ། །རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོའི་འཁོར་ལོ་ལ། མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡང་ནའོ། །དམ་ཚིག་གདོན་མི་ཟ་བའི་འཁོར་ལོ་ལ། མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་དང་། བྱ་རོག་གདོང་མ་ལ་སོགས་པ་དང་
17-271b

ལྡན་པ་བཅུ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡང་ནའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཕག་མོའི་འཁོར་ལོའང་རྟོགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡང་ན། དཔལ་འདུས་པ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པ་དང་། དགུའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཡང་ན་སྟེ། གསུངས་པ་ཡང་། གང་བཅོམ་ལྡན་འདས་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་ཞལ་དང་
ཕྱག་དང་། ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་དང་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་བྱའོ་ཞེས་པ་སྟེ་འོན་ཀྱང་། སྟེང་ཞལ་ཕག་པའི་ཞལ་དཀར་པོ་མཆེ་བ་གཙིགས་པའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །ཡང་ན་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ་དམར་མོ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པས་གནས་པའོ། །ཡང་ན་ཕག་པའི་ཞལ་འདུག་པའོ། །དཔའ་བོ་
གཅིག་པུའམ་ཟུར་གསུམ་དུ་གནས་པ་ཡང་ནའོ། །ཕྱག་བཞི་པ་ལ་སོགས་པའང་ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པ། དཀྱིལ་འཁོར་པ་དང་ལྡན་པ་དགོད། །ཅེས་གསུངས་པས་སོ།། །།ད་ནི་མངོན་པར་བརྗོད་པ་འབུམ་པར་གསུངས་པའི་ས་བོན་དགོད་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་
འཁོར་ལོ་ལ། ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿ མདུན་དང་རྒྱབ་དང་། གཡོན་དང་གཡས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཉེ་བར་བསྟན་པ་ལས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཐུགས་ལ་ནི་ཨི་རྀ་ལྀ་ཨུ། ཕྱོགས་རྣམས་སུའོ། །དབང་ལྡན་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་བྲལ་རྣམས་སུ་ཨཱུ་ལཱྀ་རཱི་ཨཱིའོ།

乌鸦面等为绿色，
阎魔焚烧等烟色。
四者持嘎鲁鼓及，
颅器以及嘎当嘎。
心等勇士持金刚铃等，
瑜伽母众持颅器、金刚等及作威慑印。
乌鸦面等持颅器、嘎当嘎及弯刀。
其余持嘎鲁鼓、头颅及威慑印。
勇士右展足，空行母众缠绕腿，如所说庄严。
然后说勇士们分别安置，瑜伽母众分别安置：或者身部空行轮即空行母等，住于身轮及三昧耶轮者，为二十一自性。如是语轮和心轮二者，具语轮和心轮。宝空行轮，为空行母等五自性。三昧耶不可缺轮，具空行母等及乌鸦面等十三自性。如是亥母轮亦当了知。
然后或如吉祥集会般安住，或为九自性。又说：如世尊般当作金刚亥母之面、手、颜色、形状及手印等。然而上面为白色猪面，露出獠牙。或一面二臂红色半跏趺坐。或具猪面。或独勇士，或三角形住。四臂等如所说：应与坛城众一起安置。
现在说现说续十万颂中所说种子字安置：于智慧轮中，以前后左右差别而示现ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿ（a ā aṃ aḥ）。如是于心轮中，诸方位为ཨི་རྀ་ལྀ་ཨུ（i ṛ ḷ u）。于东北等四隅为ཨཱུ་ལཱྀ་རཱི་ཨཱི（ū ḹ ṝ ī）。

 །དེ་བཞིན་དུ་གསུང་གི་འཁོར་ལོ་ལ། ཨེ་ཨར་
ཨལ་ཨོ་ཕྱོགས་རྣམས་སུའོ། །ཨཽ་ཨཱལ་ཨཱར་ཨཻ་ཕྱོགས་བྲལ་རྣམས་སུའོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྐུ་ལ། ཡ་ར་ལ་ཝ་ཕྱོགས་རྣམས་སུའོ། །ཝཱ་ལཱ་རཱ་ཡཱ་ཕྱོགས་བྲལ་རྣམས་སུའོ། །དམ་ཆིག་ལ་ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿ་ཕྱོགས་རྣམས་སུའོ། །ཧ་ཧཱ་ཧཾ་ཧཿསྙིང་པོ་བཞིན་ནོ། །དབུས་ཟླ་བ་ལ་ཧཱུཾ་རིན་ཆེན་དང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ས་བོན་བཅུ་གཉིས་ཉི་
མ་ལའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ནི་ཟླ་བའི་སྟེ། ཇི་སྐད་དུ་གསུངས་པའི་ཡི་གེ་དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་ས་སོ། །ཡང་ན་མངོན་པར་བརྗོད་པར་གསུངས་པ་རྟོགས་པར་བྱ་སྟེ། གསུངས་པ་ཡང་། སྡོམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཤེས་ནས་ནི། །སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་བསྙེན་པ་སྟེ། །འདོད་དང་འདོད་པ་མང་ཤེས་ནས། །གཅིག་གི འབད་པས་གཟུང་བར་བྱ།
ཞེས་སོ། །དེ་ནས་བུམ་པ་བྱ་བ་ནི། །རྩ་བ་ནག་པོ་ལ་སོགས་སྤོང་། །བཟའ་བ་ཀུན་གྱིས་ལེགས་བཀང་བའི། །ཐོད་པ་སྟེང་དུ་གཞག་པར་བྱ། །མགྲིན་པ་སྲད་བུས་དཀྲི་བྱ་ཞིང་། །ཁ་ནི་ཡལ་འདབ་ཀྱིས་བརྒྱན་ཞིང་། །གོས་ཟུང་གིས་ནི་ལེགས་དཀྲིས་པ། །བརྒྱད་ནི་སྒོ་རུ་དགོད་པར་བྱ། །
17-272a

གོས་ཟུང་གིས་ནི་ལེགས་དཀྲིས་པའི། །བུམ་པ་དགུ་པ་དབུས་སུའོ། །རིན་ཆེན་ལྔ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །སྨན་ལྔ་ལ་སོགས་ཡང་དག་ལྡན། །གསེར་རམ་དངུལ་ལམ་རིན་པོ་ཆེ། །མུ་ཏིག་རྣམས་ཀྱིས་མཛེས་པར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་དུ་དགྲམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་གྲོང་མཆོག་
མཆོད་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །རྡུལ་ཚོན་གདབ་པའི་བར་མ་ཆད་པར་བུམ་པ་དགོད་པའོ། །མཆོད་པ་ཡང་གསུངས་པ། བཟའ་བ་ཀུན་གྱིས་ཞེས་པ་ནི། །དམ་ཚིག་གི་རིལ་བུ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །སྲད་བུ་ཡིས་ནི་ཞེས་པ་ཚོན་སྣ་ལྔ་པས་སོ། །ཡལ་འདབ་ནི་ཨ་མྲ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །བླ་མར་
ཡང་། ཨཾ་བུ་ཛམྦུ་ཀ་དམྤ། །དཔལ་འབྲས་ས་བོན་གང་བས་སོ། །བ་ལཱ་མོ་ཊཱ་ཐལ་མོ་བྱས། །གི་རི་ཀ་ཎི་ཀ་རྣམས་དང་། །དཔལ་གཅིག་ལྷ་དང་བཅས་པ་ཡང་། །ལྔ་པོ་འདི་རྣམས་སྨན་དུ་བཤད། །ཅེས་སོ། །སྒོ་རུ་ཞེས་པ་ནི། སྒོར་དགོད་པ་དང་། གྲྭ་དང་དབུས་སུ་ཡང་ངོ་། །ཤར་དང་
ནུབ་ཀྱི་བུམ་པ་དག་གི་བར་དུ། རྒྱལ་བ་དང་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པ་ཡང་ངོ་། །ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་ལས་ལོ་ཐོག་ལྔ་དང་། དྲི་བཟང་པོའི་མེ་ཏོག་ལྔ་རྣམས་ཀྱང་ངོ་། །དྲི་ཡི་ཆུ་ཡིས་ལེགས་པར་གདབ། །བདག་ཉིད་ཀུན་ནས་ཞལ་ལ་ནི། །ཞེས་པ་ནི་འཕགས་པའི་ཁྲུས་གསུངས་པའོ།

如是于语轮中，ཨེ་ཨར་ཨལ་ཨོ（e ar al o）在诸方位。ཨཽ་ཨཱལ་ཨཱར་ཨཻ（au āl ār ai）在四隅。如是于身轮，ཡ་ར་ལ་ཝ（ya ra la va）在诸方位。ཝཱ་ལཱ་རཱ་ཡཱ（vā lā rā yā）在四隅。于三昧耶轮，ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿ（a ā aṃ aḥ）在诸方位。ཧ་ཧཱ་ཧཾ་ཧཿ（ha hā haṃ haḥ）如心咒。中央月轮上为ཧཱུཾ（hūṃ），宝及尸林十二种子字在日轮上。二十四在月轮上，应如所说安置文字。
或者应了知现说续中所说，又说：
了知种种誓戒已，修行仪轨为近修，
知晓欲望及众欲，应以一心勤持取。
然后瓶事：避黑根等，以诸食物善充满，颅器置于上方。以线缠绕颈部，以树叶庄严口部，以双衣善缠绕，八瓶安置于门。以双衣善缠绕之第九瓶置于中央。具足五宝，具足五药等，以金或银或宝，以珍珠作庄严。遍布于一切坛城，然后供养最胜城。
不间断地在撒粉前安置宝瓶。供养亦说：以诸食物者，即以三昧耶丸。以线者，即以五色线。树叶即芒果等。
上师又说：
庵部瞻部迦当巴，
吉祥果实种子满，
巴拉莫达合掌作，
基利迦尼迦诸等，
吉祥一尊及诸天，
说此五者为药物。
所说"于门"即安置于门，亦于角隅及中央。在东西瓶之间，亦有胜瓶及遍胜瓶。等字所含即五谷及五种香花等。以香水善洒，于自身一切面等，即说圣沐浴。

 །ཀུན་ནས་
ཞལ་ཞེས་པ་ནི། ཨོཾ་སུམྦྷ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་འདོན་ཅིང་། ཤར་དང་བྱང་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་སུ། མཛེ་བོང་དང་སྡིགས་མཛུབ་ཀྱི་སེ་གོལ་གཏོགས་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་མེ་དི་ནཱི་བཛྲཱི་བྷ་བ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་བྲཱ་ཀཱ་ར་ཧཱུཾ་བཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་པཉྩ་ར་ཧཱུཾ་བཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཏཱ་ན་ཧཱུཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཤ་ར་ཛཱ་ལ་
ཏཱཾ་སཾ་ཏྲཱཾ་ཞེས་བསྲུང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡན་ལག་དྲི་བཟང་གཙང་། །ཇི་ལྟར་ཡོད་པའི་རྒྱན་མཆོག་འཆང་། །ཧཱི་ཧཱི་བསྒྲགས་ནས་རབ་འཇུག་བྱེད། །ཅེས་སོ། །གལ་ཏེ་དངོས་གྲུབ་མཆོག་འདོད་ན། །མར་མེ་བརྒྱ་ཡང་དབུལ་བར་བྱ། །ཞེས་པ་མཆོད་པ་བརྗོད་པ་གསུངས་པའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །
ནམ་མཁའི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་གང་། །ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་དེ་དགོད་བྱ། །ས་སྟེངས་མཁའ་འགྲོ་མ་གང་ཡིན། །གསུང་གི་འཁོར་ལོར་རྣམ་དགོད་བྱ། །ས་འོག་མཁའ་འགྲོ་མ་གང་ཡིན། །སྐུ་ཡི་འཁོར་ལོ་ལ་དགོད་བྱ། །མ་མོ་བརྒྱད་པོ་ཕྱོགས་རྣམས་དང་། །ཕྱོགས་བྲལ་
17-272b

རྣམས་སུ་དགོད་པར་བྱ། །ཞེས་ཏེ་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལའོ། །བླ་མར་ཡང་། རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི། །སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་བསྒོམ་བྱ། །མཁས་པས་ཆུ་ལ་གནས་པ་ཡི། །གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི། །
ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བདེ་བ་དེ་བ་ཆེ། །དབང་ཆེན་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི། །དམ་ཚིག་གི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག །སླར་ཡང་འཁོར་ལོ་པད་རྡོ་རྗེའི། །ཕྲེང་བས་འཁོར་ལོ་སུམ་བསྐོར་བྱ། །ཆོ་ག་ཇི་བཞིན་དམ་འཁོར་ལོ། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར། །རྩིབས་རྣམས་
དཀར་དམར་སྔོ་སྙིང་པོའི། །ཕྱི་ཡི་མཚན་སོགས་སྣ་ཚོགས་མདོག །དེ་བཞིན་མེ་ཏོག་སྤོས་མར་མེས། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་མཆོད་བྱ། །རྒྱལ་མཚན་དམར་དང་དེ་བཞིན་སེར། །དཀར་དང་ནག་དང་སེར་སྐྱ་དང་། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་དང་སྣ་ཚོགས་ཕྱེ། །བླ་རེ་ཡོལ་བ་སྣ་ཚོགས་དང་། །
བཟའ་བ་དང་ནི་བཏུང་བ་ཡིས། །རབ་མཉམ་བཞག་པས་མཆོད་པར་བྱ། །མཆོད་པ་ངེས་པར་བསྟན་པ་སྟེ། སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས། སྒྲུབ་པོས་དངོས་པོ་ཀུན་གྱིས་ནི། །དང་པོར་སློབ་དཔོན་མཉེས་པར་བྱ། །གྲུབ་འདོད་ཤིན་
ཏུ་མཉམ་གཞག་པས། །གུས་པས་བླ་མ་བཟང་མཆོད་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་བླ་མ་མཆོད་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། སློབ་དཔོན་རྒྱུད་བཞིའི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ཤེས་པ་ཉིད་ལས་སོ།

"一切面"即诵念"嗡 苏姆巴"等咒语，于东方、北方等方位，以中指和食指打响指。
（以下咒语应诵：）
嗡美地尼班则日巴班则班达吽
嗡班则布拉卡拉吽榜吽
嗡班则班匝拉吽榜吽
嗡班则比达那吽康吽
嗡班则夏拉匝拉当桑当
如是作护。然后肢体香洁净，随有胜妙饰庄严，诵念"嘻嘻"而入坛。若欲最胜悉地者，应供百盏灯。此说供养之语，如是直说。
空行母等在虚空，应置于彼心轮中，
地上空行母若有，应置语轮作安布，
地下空行母若有，应置身轮作安布，
八位天母诸方位，及于四隅作安布。
如是于心轮中。上师又说：
住于风轮坛城中，应当修习身坛城，
智者于水所住处，应当修习语坛城，
住于火轮坛城中，心轮大乐最殊胜，
住于大自在坛城，三昧耶轮最殊胜。
复以轮莲金刚鬘，三重环绕作围绕，
如法仪轨三昧轮，以杂金刚鬘围绕。
轮辐白红蓝心色，外相等相杂色相，
如是以花香灯明，供养勇士瑜伽母。
红色胜幢及黄色，白及黑色与浅黄，
花鬘及诸杂色粉，帷帐幔帐种种相，
以诸饮食及饮品，等持供养作供养。
此为决定显示供养，如是直说。此为入坛城仪轨。
然后：
修行者以诸事物，首先令师生欢喜，
欲成就者善等持，恭敬供养善上师。
此说供养上师之语，即从了知四续部一切行为之阿阇黎而来。

 །མངོན་བརྗོད་བླ་མར་ཡང་། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་རིགས་འབྱུང་བའི། །ཀུན་བརྗོད་མཛེས་པ་བསླབ་པར་བྱ། །སློབ་དཔོན་
ཀུན་སྤྱོད་བསླབ་པ་དང་། །ཡུལ་གྱི་ཀུན་སྤྱོད་ཁྱད་པར་ལས། །རྣལ་འབྱོར་མ་རྒྱུད་ཀུན་སྤྱོད་དང་། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་རྣམས་རྒྱས་པ་དང་། །བྱ་བའི་དབྱེ་བའི་རིམ་ཉིད་ཀྱིས། །རྒྱུད་ཀུན་མངོན་པར་ཤེས་པ་ཉིད། །ཅེས་སོ། །གདུ་བུ་དང་ནི་ལག་རྒྱན་ཉིད། །དཔུང་རྒྱན་གོས་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན།
ལག་སོར་ལ་ཡང་དག་བྱེད་གཅིག །དེ་བཞིན་ཡོ་བྱད་ལྷམ་དང་ནི། །མགོ་བོའི་གཙུག་ཏོར་དང་ནི་གདུགས། །བླ་མ་འདི་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་བྱ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །སྒྲུབ་པོ་ཡང་ནི་རྔ་ཅན་ནམ། །དབྱངས་སྙན་པ་ཡི་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད། །ཧ་ཧ་ཞེས་
17-273a

ཀྱང་བརྗོད་པར་བྱ། །ཞེས་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་ཏུ་གནས་པ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །རྔ་ཅན་ནི་ཅང་ཏེའུའོ། །ཆོ་ག་བཞིན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་རབ་ཏུ་བཅུག་ནས། རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མདུན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བྱས་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་སྔོན་
དུ་འགྲོ་བས་མཆོད་པར་བྱའོ། །དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །དྲིལ་བུ་ནི་ཤེས་རབ་བོ། །དབྱངས་སྙན་ནི་རྡོ་རྗེ་ཅན་མའོ། །རྔ་ཅན་ནི་པདྨ་ཅན་མའོ། །ནམ་གྱི་སྒྲས་རིན་ཆེན་དང་ལས་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སོ། །ཡང་གི་སྒྲ་ལས་སྐལ་བ་དང་ལྡན་མ་གཞན་རྣམས་ཀྱང་བསྟེན་པར་བྱའོ། །ཧ་ཧ་ཞེས་
ཀྱང་བྱ་བ་ནི་བདེ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་གཞན་ལ་སྟེ། ཐིག་ལེས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཏོར་བར་བྱ་ཞིང་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལ་ཡང་ངོ་། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་བསང་གཏོར་བྱེད་པའོ། །ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་དྲ་བ་སྡོམ། །སྔགས་པས་ཡང་ན་ཉིས་འགྱུར་བཟླས། །འདབ་མ་འཁོར་ལོ་དུར་
ཁྲོད་དང་། །སྒོ་རྣམས་ངེས་པར་ཉིས་འགྱུར་རོ། །ཞེས་པ་འཁོར་ལོ་དྲུག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ངེས་པར་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ལ་སྡོམ་པ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ལ། །སྙིང་པོར་ཆུ་སྐྱེས་འདབ་མ་བཅུ་དྲུག་པའོ། །ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་རླུང་དང་ནམ་མཁའི་འཁོར་ལོ་རྣམས་ལྔའོ། །དུར་ཁྲོད་རྣམས་
ནི་བཅུ་དྲུག་གོ། །སྒོ་རྣམས་ནི་བརྒྱད་དོ། །དབུས་སུ་གཙོ་བོ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཕྱག་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པ། མགོ་བོ་བརྒྱའི་ཕྲེང་བ་ཅན་མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་དྲ་བ་སྡོམ་དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཞེས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་བའི་རྣམ་པར་གཞག་པ་ནི་མང་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་མ་བརྗོད་དོ་ཞེས་པ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།

在《现说上师》中也说：
吉祥黑鲁嘎部类，一切妙语当学习，
阿阇黎行为学处，及诸境域殊胜行，
母续一切行为法，瑜伽续部广大法，
依照事业分类序，了知一切密续法。
臂钏以及手臂饰，臂环衣服作庄严，
手指之上作一印，如是资具及履鞋，
顶髻庄严及伞盖，以此供养诸上师。
如是直说。
修行者或持铃鼓，或击悦耳之铃铛，
如法供养此坛城，并当诵念"哈哈"声。
此说坛城加持之语。铃鼓即小铃。如法仪轨入智慧轮后，于粉坛城前作坛城，阿阇黎以净水等为先而作供养。此为显了义。铃铛即般若，悦音即金刚持母，铃鼓即莲花持母。"或"字表示宝生、事业、如来等。"及"字表示其他具缘瑜伽母亦当依止。"哈哈"表示他人所经验的大乐，以明点洒于坛城中及于分别念中。然后洒净坛城。此为究竟义。
空行网罗结，咒师或双诵，
花瓣轮尸林，诸门定双倍。
此说六轮坛城之决定。其中大三昧耶转轮王，中心为十六瓣莲花。地、水、火、风、空五轮，十六尸林，八门。中央主尊吉祥黑鲁嘎，二十四臂，百头鬘庄严，即空行网罗结吉祥时轮。坛城诸尊安立因过于繁多故未说，此为显了义。

 །
ཉིས་འགྱུར་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་པའོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་དྲ་བ་སྡོམ་ནི། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སོ། །བཟླས་པར་བྱ་ནི་ཤེས་པར་བྱ་བའོ། །ཡང་ནའི་སྒྲ་ལས་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཡང་ངོ་། །འདབ་མ་ཞེས་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུའོ། །ཉིས་འགྱུར་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་
བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་འཁོར་ལོ་ལྔ་སྟེ། དངོས་སུ་ནི་སྙིང་རྗེར་འགྱུར་རོ། །ས་འོག་གི་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པར་འཕྲོ་བར་བྱེད་པའོ། །ངེས་པ་ནི་གདོན་མི་ཟ་བའོ་ཞེས་པ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཤིང་ལྔ་ཨུ་དུམྺཱ་ར་ཡི། །སོ་ཤིང་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མགོ་གང་དུ་ལྷུང་། །
17-273b

དེ་ཡི་ལས་ནི་སྒྲུབ་པར་བྱེད། །ཅེས་པ་སོ་ཤིང་བརྗོད་པའོ། །ལྔ་ཞེས་པ་བ་ཊ་དང་། ཨ་ཤྭདྠ་དང་ཨུ་དུམྦཱ་ར་དང་། པངྐཱ་ཊཱ་དང་། ཙུཏ་རྣམས་སོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཧ་ས་ཞེས་པས་བཟའ་བར་བྱའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །སློབ་མའི་མིག་དང་གདོང་བ་ལ། །སེར་པོའི་གོས་ཀྱིས་གཡོགས་ནས་སུ། །
དེ་ནས་བསྐོར་བ་བྱས་ནས་ནི། །སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་བླ་མས་དབུལ། །ལྷོ་ཕྱོགས་ཁ་བལྟས་མེ་ཏོག་དེ། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་དོར་བར་བྱ། །གང་དུ་མེ་ཏོག་དེ་ལྷུང་བ། །དེ་ནི་སྔགས་པ་དེ་ཡི་རིགས། །ཞེས་སོ། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་དགུའི་བདག་ཉིད་དུའོ། །བླ་མར་ཡང་། སྤང་རྨོངས་དེ་
བཞིན་ང་རྒྱལ་དང་། །ཆགས་དང་ཕྲག་དོག་དེ་བཞིན་ཉིད། །འདི་རྣམས་རིགས་ནི་ལྔ་པོར་ངེས། །འདོད་དང་ཐར་པའི་འབྲས་རབ་སྟེར། །གླང་པོ་སེང་གེ་མྱུར་འགྲོ་དང་། །དེ་བཞིན་རྨ་བྱ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་། །ཁྱབ་འཇུག་ཚངས་པ་དེ་བཞིན་ཉིད། དབང་ཕྱུག་ཆེ་དང་དབང་པོ་ཉིད། །
གྲྭ་བཞིར་མ་མོ་བསམ་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །རྨོངས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་མ་མོ་རྣམས་སོ། །གོས་སར་པ་ནི་རྒྱས་པའི་དོན་ཏོ། །ཨོཾ་ཙཀྵུ་བནྡྷ་བར་མཱ་ཎ་ཡེ། །ཞེས་པས་བཅིང་བར་བྱའོ། །བླ་མས་དབུལ་ནི་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མེ་ཏོག་གཅིག་གམ། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་སྐོར་བ་
བྱེད་དུ་བཅུག་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷོ་སྒོར་ཁྲིད་དེ། ཨོཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ་ཞེས་མེ་ཏོག་དེ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་དོར་བར་བྱའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །བཅུད་དང་བཅུད་ལེན་ནད་མེད་དང་། །ནོར་དང་འབྲུ་རྣམས་རབ་སྩོལ་བྱེད། །རྟག་ཏུ་དཔལ་གཡང་ཞི་བ་སྟེར། །
དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་ལྷོ་སྒོར་རོ། །ཞེས་བཤད་པའི་རྒྱུད་དུའོ། །ཉི་མ་གཉིས་པར་ཁྲག་གིས་ནི། །ཐིག་ལེ་དེ་ལ་བྱ་བའོ།

双倍即空性与大悲无二。空行网罗结即菩提心。诵念即应当了知。"或"字表示也应当修持。"花瓣"即法界中。双倍即具有智慧方便自性的五轮，实际上转为大悲。地下八尸林最终遍满。决定即必然，此为究竟义。
五木优昙婆罗树，当以此作齿木施，
坛城中落于何方，即应成办彼事业。
此说齿木。五木即波吒树、菩提树、优昙婆罗树、槃迦吒树及庵摩罗树。以"嗡班札哈萨"咒语食用。此为直说义。
弟子眼面前，以黄衣覆盖，
然后绕行已，上师献修者。
南向投花朵，抛入于坛城，
彼花落何处，即是咒师部。
坛城为九性。上师续中又说：
断除愚痴与我慢，贪欲嫉妒亦如是，
此等决定为五部，能赐欲乐解脱果。
象王狮子及疾行，孔雀金翅鸟亦然，
遍入梵天如是性，大自在天及帝释，
四隅观想诸空母。
愚痴等即诸空母。新衣即广大义。以"嗡察库班达巴尔玛纳耶"咒语系缚。上师献即以咒语加持一朵花，或令以事业金刚绕行，引至坛城南门，以"嗡布拉底查吙"咒语加持花朵以三字后抛掷。此为直说义。
精华及长寿，无病并财谷，
常施吉祥福，此在南门中。
如是续中所说。第二日以血，于彼作明点。

 །ཞེས་པ་ནི་ལྷག་པར་གནས་པ་བརྗོད་པ་སྟེ། བསྲུང་བའི་དོན་དུ་སློབ་མ་ལ་ཐིག་ལེ་བྱ་བའོ། །སློབ་དཔོན་ཤིན་ཏུ་མཉམ་གཞག་པས། །སློབ་མ་ཡི་ནི་གདོང་
ཕྱེ་ལ། །ལྷ་གང་གི་ནི་གནས་གང་ཡིན། །དེ་དང་དེ་ཉིད་རབ་བསྟན་བྱ། །ཞེས་ཏེ། ཨོཾ་དི་བྱེནྡྲ་ཡཎྱདྒྷ་ཊཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་མིག་དར་དགྲོལ་བར་བྱའོ། །ལྷ་ཉིད་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པ་དང་། མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་དང་། འདིར་མཁའ་འགྲོ་མ་དང་། ལཱ་
17-274a

མ་དང་། དུམ་སྐྱེས་མ་དང་། གཟུགས་ཅན་མ་རྣམས་ས་ལ་སོགས་པ་དག་པའོ། །སླར་ཡང་གཡོན་ནས་བརྩམས་པ་ཡིས། །དེ་ནས་བསྐོར་བ་བྱས་ནས་ནི། །སྒྲུབ་པོས་བླ་མ་ལ་བཏུད་ནས། །ཡོན་གྱི་མཆོག་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །ཞེས་པས་ཡོན་གསུངས་པ། ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ལ་
དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག །དེ་བཞིན་མེ་ལོང་རྟག་པ་ལ། །བཟང་པོའི་གོས་ནི་རྟ་མགྲིན་ལའོ། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མར་གསེར་མཆོག་དང་། །རྟ་མཆོག་ལ་ཡང་རྟ་ཉིད་དེ། །རྟག་ཏུ་ཡོན་གྱི་མཆོག་ཡིན་ནོ། །ཞེས་མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་གུར་གྱི་རྒྱུད་དུའོ། །རིན་ཆེན་ལྕགས་ཟངས་བ་ལང་རྟ། །གླང་ཆེན་བུ་མོ་ནོར་
འཛིན་བྲལ། །བྲན་མོ་འདོད་པའི་ཆུང་མ་སོགས། །རྣ་རྒྱན་གདུ་བུ་ལ་སོགས་པ། །བདག་ཉིད་དངོས་པོ་ཀུན་གྱིས་ནི། །བློ་དང་ལྡན་པས་དབུལ་བར་བྱ། །དེ་ནས་བརྩམས་ཏེ་བྲན་དུ་བདག །བདག་གིས་བདག་ཉིད་ཡང་དག་དབུལ། །དཔལ་ལྡན་བླ་མ་ཁྱེད་ཞབས་ཀྱི། ཡང་དག་རྫོགས་པའི་
བྱང་ཆུབ་བརྙེས། །དེ་བཞིན་དཔའ་དབང་མཁའ་འགྲོ་མ། །རྣལ་འབྱོར་མ་མོ་རྣམ་གཉིས་འགྱུར། །དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་གྲུབ་གྱུར་ན། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་དུ་མ་བཟློགས་སོ། །ཞེས་པ་བླ་མ་མཉེས་པར་བྱེད་པ་བརྗོད་པའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །སྔགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བར། །གང་
ཞིག་རྣལ་འབྱོར་པ་ཉིད་འདོད། །མཁའ་ལ་ཁུ་ཚུར་གྱིས་བསྣུན་དང་། །སྨིག་རྒྱུའི་ཆུ་ནི་འཐུང་བར་བྱེད། །གང་ཞིག་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་དབང་བསྐུར། །རྒྱུད་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པ་པོས། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་མི་རྣམས་ནི། །ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་འགྱུར་བ་ཡིན། །ཞེས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་
དུ་ཞུགས་པའི་ཕན་ཡོན་བརྗོད་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པ་ནི། མངོན་བརྗོད་དུ་གསུངས་པའི་མཁའ་འགྲོ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདུས་པ་དང་མཚུངས་པར་རོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ཕྱག་རྒྱ་མོ་དབུལ་བར་བྱའོ།

此说加持，为护持弟子而作明点。
上师极入等持中，开启弟子之面容，
何尊所住何处所，如实显示彼等处。
以"嗡迪维因德拉雅尼亚德伽塔雅梭哈"咒语解开眼帕。诸尊即毗卢遮那等、空行母等，此处空行母、拉玛、生于树母、具色母等为清净地等。
复从左边而开始，然后绕行已，
修者向上师顶礼，献上最胜供。
所说供养：金刚界最胜坛城，如是常住镜，马头尊献妙衣，金刚日尊献最胜金，马胜尊献马，此等常为最胜供。如是空行金刚帐续中说。
宝石铁铜及牛马，象王少女离地财，
婢女爱妾等诸物，耳环手镯等庄严，
具慧之人应献上，自身一切诸所有。
从此我为仆，自身亦献上，
吉祥上师足下证，圆满正等菩提果。
如是勇士空行母，瑜伽母等成二倍，
若能如是成就瑜伽，三界之中无能阻。
此说令上师欢喜。此为直说义。
咒师未见坛城者，若欲成为瑜伽士，
如同拳击虚空中，饮用阳焰幻化水。
若于此坛得灌顶，一切密续修行者，
天与非天及人众，皆能降伏无余尽。
此说入坛城功德。坛城即如《现说》中所说五空行坛城等同。此为直说义。圆满供养后，应献上师印母。

 །དེས་དགོད་པའི་དབང་བསྐུར་
བ་སྦྱིན་པར་བླ་མ་ལ་བུས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་དབང་མདོར་བསྟན་པ་སྟེ། ཕྱག་རྒྱ་མ་ལོ་བཅུ་གཉིས་མ་དང་པོར་བྱས་ནས། ཇི་སྲིད་ལོ་ཉི་ཤུའི་མཐར་ཐུག་པ་གཟུང་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་གང་ཞིག་བཅུ་གཉིས་ལོ་ལོན་བུ་མོ་དཀར་ཤམ་དང་། 
17-274b

གཞན་པ་དེ་བཞིན་སྐྱེ་གནས་ཉི་ཤུའི་ལོ་ལོན་པ། །བཟུང་ནས་བུ་མོ་སྐྱེས་པ་དམ་ཚིག་ལ་ཞུགས་པ། །བླ་མས་དབང་བསྐུར་དོན་གྱི་རྒྱུ་རུ་ངེས་པར་བརྟག །ཅེས་སོ། །གོས་དང་རྒྱན་ལ་སོགས་པས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས་བུས་ཡང་དག་པར་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པས་
སྦྱིན་པར་བྱའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དགོད་པ་དང་། བལྟ་བ་དང་། ཀུན་དུ་རེག་པ་དང་། འཁྱུད་པ་དང་། ལག་པ་འཛིན་པ་དང་། གཉིས་གཉིས་སྦྱོར་བས་ཕྱག་རྒྱ་མའི་དབང་བསྐུར་བ་རྣམ་པ་དྲུག་དང་རྣམ་པ་གསུམ་མོ། །འདི་རྣམས་ཀྱི་སློབ་དཔོན་དང་གསང་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་
ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་འགྱུར་རོ། །སློབ་དཔོན་གསང་བ་ཤེས་རབ་དང་། །བཞི་པ་དེ་སླར་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་སོ། །དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་ངེས་པར་བསྟན་པ་འདི་ལ། རྒྱུད་སྣ་ཚོགས་སུ་དབང་བསྐུར་བ་དུ་མ་གསུངས་ཏེ། མདོར་བསྡུས་པས་རྣལ་འབྱོར་དང་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་དུ་བཞི་གསུངས་
སོ། །བྱ་བའི་རྒྱུད་དུ་ནི་ཤེས་རབ་མས་དགོད་པས་བདེ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དགོད་པའི་དབང་བསྐུར་བའོ། །སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་དུ་ཤེས་རབ་མ་ལ་བལྟ་བས་བདེ་བ་ལས་བལྟ་བའི་དབང་བསྐུར་བའོ། །རྣལ་འབྱོར་བླ་མའི་རྒྱུད་དུ་ནི་ཤེས་རབ་མའི་ནུ་མ་གཉིས་ལ་རེག་པ་ལས་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ནི་ནུ་མ་
ལ་རེག་པའིའི་འོ། །རྣལ་འབྱོར་བླ་ན་མེད་པའི་རྒྱུད་དུ་ཤེས་རབ་མའི་ལག་པ་འཛིན་པས་བདེ་བ་ནི་ལག་པ་འཛིན་པའི་དབང་བསྐུར་བའོ། །འདུས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་དུ་འཁྱུད་པའི་བདེ་བ་ལས། འཁྱུད་པའི་དབང་བསྐུར་བའོ། །རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་གཉིས་
གཉིས་བསྐྱོད་པ་ལས་གཉིས་ཀའི་བདེ་བ་ལས་གཉིས་གཉིས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བའོ། །བཅུ་དྲུག་གི་ངོ་བོ་ཅན་བཞི་འདོད་པ་ན་སྤྱོད་པའི་མི་རྣམས་གཉིས་ལ་རྣམ་པ་གསུམ་མོ་ཞེས་པ་མདོར་བསྡུས་ནས་དབང་བསྐུར་བའོ། །བུམ་པ་དང་གསང་བ་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་མཚན་ཅིང་ལས་
གསུམ་མོ། །སློབ་དཔོན་ལ་སོགས་པའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ། འདིར་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་གཉིས་སོ།

为获得欢喜灌顶，弟子应向上师祈请。此为略说灌顶。印母应从十二岁始取，直至二十岁为限。如是薄伽梵所说："取十二岁白衣少女，乃至二十岁生女，入三昧耶誓言者，上师当观察为灌顶之因。"
以衣服装饰等圆满供养后，弟子应如实献上。应以圆满布施而施予。此为直说义。
欢喜、观视、普遍触摸、拥抱、执手、双运等印母灌顶有六种和三种。此等由上师密灌等而得灌顶。如云："上师灌顶密灌智慧灌，第四灌顶亦复如是。"
于此灌顶等决定开示中，诸续部中说诸多灌顶，略说瑜伽续与瑜伽母续中说四种。
事续中以智慧母欢喜而生起乐受为欢喜灌顶。行续中观视智慧母而生乐为观视灌顶。瑜伽上续中触摸智慧母双乳而生起变化之乐为触乳灌顶。无上瑜伽续中执持智慧母手而生乐为执手灌顶。集续等瑜伽续中由拥抱之乐为拥抱灌顶。瑜伽母续中由双运而生二者之乐为双运灌顶。
十六本质之四种欲界众生二者有三种，此为略说灌顶。宝瓶灌顶、密灌顶、智慧灌顶等三种事业。于上师等灌顶中，此处以世间与出世间之分为二种。

 །བཞི་པ་ཡང་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། བདེན་པ་དག་གི་རྣམ་པར་འཇུག་པས་བཞི་པའི་མིང་དང་འགྱུར་བ་དང་། འགྱུར་བ་མེད་པ་ཤིན་ཏུ་དབྱེར་
17-275a

མེད་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་འགོག་པས་འགྱུར་རོ། །དེ་ནི་ཀཀྐོ་ལར་གནས་པའི་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཡི་གེའི་མཚན་ཉིད་གསུམ་པར་འགྱུར་བར་འོས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །འདི་ལྟར་ཡང་། བོ་ལར་གནས་པ་ཡང་དབང་བཞི་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་དབང་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱེད་
དོ་ཞེས་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་དབང་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཚུལ་གཉིས་སུ་མེད་པ་དང་བྲལ་བ་སྟེ་དེ་ནི་འདིར་སྟོང་པ་ཉིད་ད་ང་སྙིང་རྗེ་ཐ་མི་དད་པ་འཕོ་བ་མེད་པའོ་ཞེས་པའོ། །ཐམས་ཅད་གསང་བའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། །རྒྱུ་ཡི་དེ་ཉིད་མཉམ་སྦྱོར་ལས། །འབྲས་བུའི་དེ་ཉིད་བསྟན་པར་བྱ། །འབྲས་བུའི་
དེ་ཉིད་མཉམ་འཇུག་པ། །རྒྱུ་ཡི་དེ་ཉིད་ཐེ་ཚོམ་མེད། །རང་བཞིན་སོ་སོར་སྒྲུབ་བྱེད་ལའང་། །རབ་ཏུ་བྱ་དང་བྱེད་པའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །འབྲས་བུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་ཡང་། དེ་བཞིན་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ། འདིར་བཞི་པའི་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བས་མངོན་
པར་དབང་བསྐུར་ན་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་ཉིད་དོ་ཞེས་སོ། །འཕགས་པའི་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་གསུངས་པ། དང་པོ་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ས་བརྒྱད་པ་ནི་ཐོབ་པར་འགྱུར། །སྣང་བ་གསུམ་པོ་མཐོང་བ་དང་། །ས་བཅུ་ལ་ནི་རབ་ཏུ་གནས། །མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ལེགས་ཐོབ་ནས།
གཙང་མའི་གནས་སུ་ཉེ་བར་འགྲོ། །ཞེས་སོ། །གསང་བ་དང་། ཤེས་རབ་དང་། བཞི་པ་ནི་འབྲས་བུ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །དེའི་ཕྱིར་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་བདེ་བ་ཉིད། འཕོ་བ་མེད་པ་ཡང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་མི་འགྱུར་བ་ངེས་པར་བཞི་པར་བརྗོད་དོ་ཞེས་པ་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་གྲུབ་པའོ། །
བུམ་པས་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་བསྐུར་བའོ། །གསང་བ་བལྟ་བས་དང་། བདུད་རྩི་མྱང་བས་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བའོ། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་གཏད་པས་དང་། དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་བདེ་བ་རྟོགས་པས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའོ། །ནོར་བུའི་ནང་དུ་
ཚུད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་བདེ་བ་རྟོགས་པས་བཞི་པའོ། །དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །འདིར་བུམ་པའི་སྒྲས་ནུ་མ་བརྗོད་དེ། དེ་ལ་རེག་པ་ལས་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་བའོ། །གསང་བར་རྡོ་རྗེས་རེག་པ་ལས་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་གསང་བའི་དབང་
17-275b

བསྐུར་བའོ།

第四灌顶亦有二种:以真实诸相而入之第四灌顶之名与变化,以及无变化极无分别大乐一切空性因果寂灭而成。彼于咖苛拉处之吽呸字三相不应变化。如是,住于波拉者亦明显开显第四灌顶真如之灌顶。世间灌顶即离真如二取,此处即空性与大悲无别无迁变。
如《一切密续》中说:"由因真如等运,当示果真如。果真如等入,因真如无疑。于各别自性成就,亦为能作所作。"
为显果故,如是薄伽梵说:"此中由第四现前灌顶而灌顶者,即为第二佛。"
圣者足下亦说:"初由业瑜伽,将得第八地。见三种光明,安住第十地。善得正菩提,趣近清净处。"
密灌、智慧灌及第四灌称为果。故涅槃之乐即无迁变俱生不变,决定称为第四,此为双运成就。
宝瓶现前灌顶即上师灌顶。由观密处及尝甘露为密灌顶。由授予事业手印及了知二根之乐为智慧智灌顶。由了知入于宝珠中菩提心之乐为第四灌顶。此为权说义。
此中以宝瓶词说乳房,由触彼而生之乐即为宝瓶灌顶。由金刚触密处而生之乐即为密灌顶。

 །དབང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ལས། གཡོ་བའི་བདེ་བ་གང་ཡིན་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོ་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་འགྱུར་བ་མེད་པའི་བདེ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བཞི་པ་དེ་སླར་དེ་བཞིན་གྱི་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ་དོན་དམ་པའོ་ཞེས་པ་ངེས་
པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཉིད་བསྡུས་པ་དཔལ་དང་ཡང་། །གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་དེ། །དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས་པའི་དབང་པོ་འདི། །མ་བྱུང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་ར་རོ། །ཞེས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕན་ཡོན་ནོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཆུ་དང་ཅོད་པན་ལ་སོགས་པའི་དབང་མདོར་བསྡུས་ནས་བསྟན་པའི་ཚུལ་
ལོ། །བཤད་དང་མ་བཤད་གང་ཅི་འང་རུང་། །དེ་ཀུན་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀར་གནས། །ཞེས་པ་ནི་དབང་མང་པོ་རྒྱུད་ཕན་ཚུན་དུ་འབྲེལ་པ་དེ་ཡང་བརྗོད་དོ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བར་ཡང་གསུངས་པ། ཆུ་སོགས་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བདུན། །མཁས་པས་ཐ་དད་རྟོགས་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །ཕྲེང་
བ་ཆུ་དང་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མེ་ལོང་དང་། །མིང་དང་སློབ་དཔོན་རྗེས་གནང་སྟེ། །འདི་ནི་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་རིམ། །ཞེས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་དུའོ། །འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་འདི་ཉིད་དུ་མ་བཤད་པ་ཆུ་དང་ཅོད་པན་ལ་སོགས་པའི་དབང་གང་ཡིན་པ་དེ་ཐམས་ཅད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལས་
ཏེ། འབུམ་ཕྲག་ལྔ་པ་ཉུང་ངུའི་རྒྱུད་དུ་དང་། མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་གུར་ལ་སོགས་པར་ཡང་རྒྱས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དེའི་དག་པ་ཡང་འབུམ་ཕྲག་ལྔ་པར་གསུངས་པ། བྱིས་པ་སྐྱེས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །ཆུ་ཡིས་ཁྲུས་བྱེད་དབང་བསྐུར་རོ། །དེ་ཡི་གཙུག་པུད་རབ་གཞག་པ། །ཅོད་པན་དུ་ནི་
ཡོངས་སུ་བཏགས། །དེ་ཡི་རྣ་བ་དབུགས་ལ་སོགས། །དར་དཔྱངས་དབང་ཞེས་བྱ་བར་བཤད། །དེ་ཡི་དགོད་དང་སྨྲ་བ་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་དབང་བསྐུར་རོ། །ལྔ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་བརྟུལ་ཞུགས་སོ། །མིང་ནི་མིང་གི་དབང་བསྐུར་རོ། །ཕ་ཡི་རྟག་ཏུ་གློག་ལ་སོགས། །སྟེར་བར་བྱེད་པ་རྗེས་
གནང་ཡིན། །དེ་ལྟ་རྣམ་པ་བདུན་གྱིས་ནི། །དབང་བསྐུར་བདུན་དུ་རབ་ཏུ་བསྒྲགས། །དེ་ཡི་བག་མ་བྱས་པ་ནི། །གོང་མའི་དབང་དུ་བརྗོད་པར་བྱ། །དེ་ལ་ཤིས་རབ་གཏད་པ་ནི། །ལག་པ་འཛིན་པ་བརྗོད་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་གུར་དུ་ཡང་། དང་པོ་བུམ་པའི་
17-276a

དབང་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པ་གསང་བར་འདོད་པ་ཡིན། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་གསུམ་པ་ནི། །ཇི་ལྟར་དེ་བཞིན་གཤེགས་དེ་མིན། །ཞེས་སོ།

由二根和合而生之动乐即为智慧智灌顶。于大手印无执著之乐即为第四灌顶,此即如是现前灌顶之胜义,此为了义。
《真实摄》与吉祥《密金刚怖畏》说:"此广大坛城灌顶,未曾有亦不当有。"此为坛城功德,为如言义。略说水灌顶、宝冠灌顶等之方式。
"无论已说或未说,一切住于吉祥黑热嘎。"此说诸多灌顶于诸续互相关联。
《幻化网》中亦说:"水等现前灌顶七,智者当知各差别。"
"鬘、水及正等觉,金刚铃与明镜等,名号及阿阇黎许,此为现前灌顶次。"此为瑜伽续中说。
此《胜乐轮》中未说之水灌顶、宝冠灌顶等一切灌顶皆出自吉祥黑热嘎,于《五十万续》略续及《空行金刚帐》等中当广知。
其清净亦于《五十万续》中说:"非如婴儿初生时,以水沐浴为灌顶。于其顶髻善安置,称为宝冠之灌顶。其耳及气等诸处,说为络带之灌顶。其笑及语言等事,金刚铃杵之灌顶。五种受用为律仪,名号即名号灌顶。父常授予闪电等,此即称为随许灌。如是以此七种相,宣说为七种灌顶。其中所作新娘事,当说为上位灌顶。其中付托智慧者,当说为执手仪轨。"
《空行金刚帐》中亦说:"初为宝瓶灌顶也,第二许为密灌顶,智慧智为第三者,如是非如来所说。"

 །གཞན་དེས་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་སྟོང་པ་ཤེས་རབ་ལ་བདག་སྐྱེས་པ་ནི་བཞི་པར་བརྗོད་དོ། །འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དབང་གང་
མཆོག་གི་རྒྱལ་བའི་བདག་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་མཆོག་ལ་རྗེས་སུ་སྦྱོར་བའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །བཞི་པ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་རིམ་པར་གང་གི་སེམས་ཀྱི་སྣང་བ་དངོས་པོ་མེད་པའི་མཚན་ཉིད་དག་གི་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོ་འགྱུར་བ་མེད་པར་རྟོགས་པར་བྱའོ་
ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་སྟེ་དབང་གི་ཆོ་གའོ།། །།ད་ནི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་དགོད་པ་གསུངས་པ། མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་གནས་རྣམས་སུ། །ཀུན་ནས་རྣམ་པར་རོལ་བར་བྱེད། །ཅེས་དང་པོར་ལུས་རྣམས་དབེན་པའི་དོན་དུ། རྣམ་པར་རོལ་པར་བྱེད་པ་ནི། པུལླི་ར་ལ་
སོགས་པའི་གནས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིར་ཁྱབ་པར་བྱེད་པའོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ནི་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་སོ། །བཤད་པའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། ཌཻ་ནམ་མཁའ་འགྲོ་བྱེད་ལ། །དབྱིངས་སུ་འདིར་ནི་བཏགས་པའོ། །ནམ་མཁའ་ཀུན་དུ་རྒྱུ་གྲུབ་པས། མཁའ་འགྲོ་མ་ཞེས་རབ་གྲུབ་བྱེད། །
ཅེས་སོ། །དགོངས་པའོ། །ཀུན་ནས་ཞེས་པ་ནི་གླིང་ཐམས་ཅད་ཁོ་ནར་ཏེ་གལ་ཏེ་པུལླཱི་ར་ལ་སོགས་པ་ཙམ་ཉིད་ནི་ཕོ་ཉ་མོ་རྣམས་ཁྱབ་པར་བྱེད་པ་ཉིད་དུ་མི་འགྱུར་རོ། །རྒྱུད་གཞན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། གནས་ནི་ཤར་གྱི་ལུས་འཕགས་འགྱུར། །ལྷོ་ཡི་འཛམ་བུའི་གླིང་དང་ནི། །ནུབ་ཀྱི་
བ་ལང་སྤྱོད་རྣམས་དང་། །བྱང་དུ་བྱང་གི་སྒྲ་མི་སྙན། །ཉེ་བའི་གནས་ནི་ས་སྟེང་དུ། །ཕྱོགས་བྲལ་ཉེ་བའི་གླིང་དུ་འགྱུར། །དེ་བཞིན་ཞིང་ལ་སོགས་པ་ཀུན། །རྒྱ་མཚོའི་ཁོར་ཡུག་ལ་སོགས་སོགས་སུའོ། །ཞེས་སོ། །འདིའི་ཕྱིར་རྟུལ་པོ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་པུལླཱི་ར་ལ་སོགས་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་
ངེས་པར་བསྟན་པའོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་ནི། ལུས་ལ་མགོ་བོ་ལ་སོགས་པའི་གནས་རྣམས་སུ་ཁྱབ་པར་འགྲོ་བར་བྱེད་པའི་རྩ་རྣམས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་ནོ། །རྣམ་པར་རོལ་བར་བྱེད་པ་ནི་གཞན་དུ་ཆོས་ཀྱི་
17-276b

དབྱིངས་སུ་འདུ་བར་བྱེད་པའོ། །ལུགས་ལས་བཟློག་པས་བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་མོ་དང་། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་མ་དང་། སྟོབས་ཆེན་མ་དང་། ཤིན་ཏུ་དཔའ་མོ་དང་། ལྔ་པ་འཁོར་ལོའི་གོ་ཆ་མ་དང་། ཆང་འཚོང་མ་དང་། དུམ་སྐྱེས་མ་དང་། འཁོར་ལོའི་ཤུགས་མ་ཞེས་པ་བརྒྱད་ནི་སྐུའི་འཁོར་ལོ་ལ་
གནས་པའོ།

由此生起不变乐空智慧之我性，称为第四灌顶。出世间灌顶即与最胜佛主之最胜手印相应。第四现证菩提次第中，心之显现无实相之一切空性，应了知为如来不变大手印，此为如言义之灌顶仪轨。
今说空行母等安布:"空行母众于诸处，普遍作诸游戏行。"首先为身寂静义，游戏行即遍布布勒日等二十四处。空行母即金刚瑜伽母众。
释续中亦说:"空行母行于虚空，此中假立为法界。以遍游虚空成就，故称空行母成就。"此为密意。
"普遍"即于一切洲，若仅布勒日等处则使者众不能遍满。其他续中亦说:"处为东胜身洲成，南赡部洲及西方，牛货洲与北俱卢，近处即在地表上，离方即成近洲处，如是一切田地等，大海环绕等处所。"
为此对钝根者确定宣说布勒日等二十四处。外在三十六空行母即遍布身体头部等处之脉。空行母即三十七菩提分法。游戏行即于他处会归法界。
逆序而言:大精进母、转轮母、大力母、极勇母、第五轮甲母、卖酒女、断生母、轮势母等八位住于身轮。

 །མཁའ་འགྲོ་གདོང་མ་དང་རྟ་རྣ་མ་དང་ཤིན་ཏུ་བཟང་མོ་དང་། སྔོ་བསངས་ལྷ་མོ་དང་། དེ་བཞིན་ཁོ་ནར་བཅུ་གསུམ་པ་ཆང་འཐུང་མ་དང་། རླུང་ཤུགས་མ་ད་ང་། འཇིགས་བྱེད་མ་དང་། ས་སྲུང་མ་སྟེ་བརྒྱད་ནི་གསུང་གི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པའོ། །ཤིང་གྲིབ་མ་དང་། ལང་ཀའི་དབང་
ཕྱུག་མ་དང་། མིའུ་ཐུང་མ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་དཔའ་བའི་བློ་གྲོས་མ་དང་། སྣ་ཆེན་མ་དང་། དེ་བཞིན་ཁོ་ནར་འོད་ལྡན་མ་དང་། གཏུམ་པའི་མིག་མ་དང་། རབ་གཏུམ་མ་དངོས་གྲུབ་ཇིན་ཞིང་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་བརྒྱད་ནི་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པའོ། །དཔའ་བོ་བཟང་
པོ་ཉི་ཤུ་བཞི། །འདི་དག་གཙོ་བོར་གྲུབ་པ་ཡིན། །ཞེས་པ་ནི་འཁོར་ལོ་གསུམ་ལ་གནས་པའི་དཔའ་བོ་རྣམས་ཀྱང་མདོར་བསྟན་ནོ། །ལུགས་ལས་བཟློག་པས་རིམ་པ་ལས་འདས་པ་དང་། རིམ་པ་དང་མཐུན་པར་རྟོགས་པར་བྱའོ། །འདི་རྣམས་ཀྱི་ཁ་དོག་ལ་སོགས་པ་ནི་འཆད་པར་
འགྱུར་བར་བརྗོད་པར་བྱའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །རང་མིང་བརྗོད་པའི་གསང་སྔགས་ལ། །ཧཱུཾ་ཕཊ་ཡི་གེ་སྦྱར་བར་བར་བྱ། །ཨཾ་ཡིག་ཀུན་ལ་གསལ་བྱེད་དེ། །ལས་རྣམས་ཀུན་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན། །ཞེས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བའི་ཤེས་རབ་དང་། ཐབས་དག་གིས་སྔགས་མདོར་བསྟན་
པ་སྟེ། འདིའི་དོན་འདི་ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་པྲ་ཙཎྜེ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་བཞིན་དུ་གཞན་རྣམས་ཀྱང་རྟོགས་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཁཎྜ་ཀ་པཱ་ལི་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་བཞིན་དུ་དཔའ་བོ་གཞན་རྣམས་ཀྱང་ངོ་། །དཔའ་བོ་ཉིད་གྱུར་གྲུབ་པ་ནི། །ཁྱིམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་བ་ཡིན། །ཞེས་པ་འདི་ནང་གི་དཀྱིལ་
འཁོར་གསུངས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་རྣམས་ལུས་ལ་རྩའི་གཟུགས་སུ་ཐ་དད་པས་གནས་ཏེ། དཔའ་བོ་ཉིད་སོ་ལ་སོགས་པ་ཉིད་དུ་གནས་པས་སླར་ཡང་དངོས་གྲུབ་རྫོགས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། རྩ་རྣམས་མཁའ་འགྲོ་མ་རབ་བརྗོད། །དཔའ་བོ་སོ་
17-277a

དང་སེན་མོ་སོགས། །ཞེས་སོ། །བླ་མར་ཡང་སོ་དང་སེན་མོ་དག་རབ་གཏུམ་མའོ། །སྐྲ་དང་སྤུ་དག་གཏུམ་མིག་མའོ། །པགས་པ་དང་དྲི་མ་དག་འོད་ལྡན་མའོ། །ཤ་ལ་སྣ་ཆེན་མའོ། །རྒྱུས་པ་ནི་དཔའ་བའི་བློ་གྲོས་མའོ། །རུས་པ་ནི་མིའུ་ཐུང་མའོ། །མཆིན་པ་ལ་ལང་
ཀའི་དབང་ཕྱུག་མའོ། །སྙིང་ལ་ཤིང་གྲིབ་མའོ། །མིག་ལ་ས་སྲུང་མའོ། །མཁྲིས་པ་ལ་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་མོའོ། །ཀློ་བ་ལ་རླུང་ཤུགས་མའོ། །རྒྱུ་མ་ལ་ཆང་འཐུང་མའོ། །སྟ་ཟུར་གྱི་རྒྱུས་པ་ལྔ་སྔོ་བསངས་ལྷ་མོའོ། །ལྟོ་བ་ལ་ཤིན་ཏུ་བཟང་མོའོ།

空行面母、马耳母、极贤母、蓝天女神，如是第十三饮酒母、风势母、怖畏母、护地母等八位住于语轮。
树荫母、楞伽自在母、矮人母、如是勇慧母、大鼻母、如是光明母、暴眼母、极暴母等八位成就悉地并作悉地成就者，住于心轮。
"二十四胜勇士，此等为主尊成就。"此句简说住于三轮之勇士。应知逆序超越次第及顺序相应。此等之颜色等将于后文宣说。此为如言义。
"自名宣说之密咒，应当加持吽呸字，昂字于一切明显，一切事业赐悉地。"此为坛城智慧方便咒语简说。其义如是:嗡布让得吽呸。如是其余亦应了知。嗡堪达嘎巴里尼吽呸。如是其他勇士亦然。
"成就即为勇士性，见到宫殿坛城者。"此说内坛城，坛城诸尊以脉形态差别住于身体，勇士性住于牙齿等处，复次圆满悉地。如是亦说:"诸脉称空行，勇士牙爪等。"
上师教言中:牙齿与指甲是极暴母。毛发是暴眼母。皮肤与垢是光明母。肉是大鼻母。筋是勇慧母。骨是矮人母。肝是楞伽自在母。心是树荫母。眼是护地母。胆是大怖畏母。肺是风势母。肠是饮酒母。五腰筋是蓝天女神。腹是极贤母。

 །ཀེང་རུས་ལ་རྟ་རྣ་མའོ། །མཚམས་
མཐའ་ལ་མཁའ་འགྲོ་གདོང་མའོ། །བད་ཀན་ཡང་འཁོར་ལོའི་ཤུགས་མའོ། །རྣག་ནི་དུམ་སྐྱེས་མའོ། །ཁྲག་ནི་ཆང་འཚོང་མའོ། །རྡུལ་ནི་འཁོར་ལོའི་གོ་ཆ་མའོ། །ཚིལ་ནི་ཤིན་ཏུ་དཔའ་མོའོ། །མཆི་མ་ནི་སྟོབས་ཆེན་མའོ། །མཆིལ་མ་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་མའོ། །སྣབས་ནི་བརྩོན་འགྲུས་
ཆེན་མོའོ་ཞེས་པ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །སམྦུ་ཊའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དཔའ་བོ་འདི། །དཔྱིད་ཀྱི་ཐིག་ལེར་འདོད་པ་སྟེ། །དཔྱིད་ཐོབ་པས་ནི་ཆོག་ཤེས་པ། །སྙོམས་པར་འཇུག་པ་མཉམ་པར་གནས། །ཞེས་པ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྣལ་འབྱོར་མཆོག་རབ་མཐོང་བ་ནི། །མེ་སྟེ་
གཞན་དག་སོག་མ་བཞིན། །ཞེས་པ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པ་དགོད་པར་བརྗོད་པ་སྟེ། སྟོང་པ་ཉིད་དང་འདུས་པའི་རྣལ་འབྱོར་དེ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྣམས་ཀྱང་མཐོང་བ་སྟེ། བླ་མའི་མན་ངག་ལས་ཤེས་ཤིང་ལྷག་པར་རྟོགས་ནས་སོ། །གསུངས་པ་ཡང་། །གནས་ནི་དཔལ་
རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུར་སྦས་པའོ་ཞེས་སོ། །གཞན་ཡུལ་སྣ་ཚོགས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འདུས་པ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །མེ་ནི་མཁས་པའོ། །ཕྱི་རོལ་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་སྤང་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་སུམྦུ་ཊའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། དཔེར་ན་མར་འདོད་དར་པ་ཡི། །སྙིང་པོ་བླང་
ནས་འདོར་དེ་བཞིན། །ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ལྔ་ཐོབ་ནས། །རྟོག་པ་མ་ལུས་དོར་བར་བྱ། །སྔགས་བཟླས་མེད་ཅིང་དཀའ་ཐུབ་མེད་ཅིང་སྦྱིན་སྲེག་མེད། །དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཡང་ཡོད་མིན་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོད་མ་ཡིན། །སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པ་དེ་ཡིན་དཀའ་ཐུབ་སྦྱིན་སྲེག་དེ། །དེ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་
17-277b

པ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ཀྱང་དེ། །མདོར་ན་སེམས་དེ་འདུས་པའི་ཚུལ་ཅན་ནོ། །ཞེས་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་དུའོ།

骨架是马耳母。边际处是空行面母。痰液是轮势母。脓是断生母。血是卖酒母。尘垢是轮甲母。脂肪是极勇母。眼泪是大力母。唾液是转轮母。鼻涕是大精进母。此为了义。
三昧耶续中亦云："吉祥胜勇此勇士，视为春季之明点，获得春季知满足，等入而住于平等。"此为究竟义。
"见到最胜瑜伽者，如火其余如草芥。"此说无二安立，即空性与和合瑜伽本身见到菩提分诸自性，从上师教授中了知并殊胜证悟。
又说："处所隐藏于吉祥瑜伽师之金刚宝珠中。"其他境界种种坛城和合非所应修。火即为智者。应当断除对外境的执著。
如三昧耶续中亦云："譬如欲得酥油者，取其精华而舍余，如是获得五法甘露，应当舍弃一切分别。无有咒诵无苦行亦无护摩，无有坛城尊亦无有坛城，咒诵即是彼苦行护摩即是彼，彼即坛城尊与坛城亦即彼，简言之彼心具和合之相。"此出自普行续。

 །བླ་མར་ཡང་། བདག་གིས་འདི་དག་གང་བརྗོད་པ། །སེམས་ཅན་བསམ་པའི་སྦྱོར་བ་ལས། །བསམ་གཏན་ལས་གཞན་བ་དེ་མེད་ཕྱིར། །དེ་ཕྱིར་བསམ་གཏན་
མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །ཕྱི་རོལ་ཁྱམས་ལས་རྣལ་འབྱོར་པ། །དེ་རྣམས་ཁམས་རྣམས་ཟད་པར་འགྱུར། །དེ་བས་ཕྱི་རོལ་དོར་བྱས་ནས། །རྣལ་འབྱོར་རོལ་པས་གནས་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱིས། །རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས། །དཔལ་ལྡན་
རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི། །སྙིང་རྗེ་འཁྲུགས་པའི་སེམས་ཀྱིས་ནི། །དེ་རྣམས་མཉེས་པས་དངོས་གྲུབ་མཆོག །ཇི་ལྟར་འདོད་བཞིན་སྩོལ་བར་བྱེད། །དེ་ཡིས་རྗེ་བཙུན་ཡེ་ཤེས་ནི། །རབ་ཏུ་འབད་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །མཆོག་གཉིས་སུ་མེད་པ་དགོད་པ། རྡོ་རྗེ་
གསུམ་ཐ་མི་དད་པ། དང་བ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་སྟེ་དགོངས་པའོ། །གཉིས་སུ་མེད་པ་དགོད་པའི་ཆོ་གའོ།། །།ད་ནི་ངག་རྣམ་པར་དབེན་པའི་དོན་དུ་སྔགས་བཏུ་བ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཐམས་ཅད་ཆོས་འབྱུང་ཉམས་དགའ་བར། །
སྣ་ཚོགས་ལྟེ་བར་མི་ཤིགས་དགེ། །།སྔགས་པས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བྲི། །ཆོས་ཀུན་གཅིག་ཏུ་བསྡུ་བར་བྱ། །ཞེས་ཏེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཆོས་སྟོབས་བཅུ་དང་མི་འཇིགས་པ་བཞི་དང་། མ་འདྲེས་པ་བཅོ་བརྒྱད་པ་དེ་རྣམས་འབྱུང་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་བཞིན་ནོ། །
མི་ཤིགས་པ་ནི་ཐམས་ཅད་སྟོང་པའོ། །དགེ་བ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བའོ། །ལྟེ་བར་ནི་དེ་བཞིན་ཉིད་དུའོ། །སྣ་ཚོགས་ནི་རྒྱུ་ཅན་ནོ། །ཆོས་ཀུན་གཅིག་ཏུ་བསྡུ་བ་ནི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཉེ་བར་བསྡུས་པ་ཉིད་དོ་ཞེས་པ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །གྲུ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པ། ལྔ་བཅུར་
གཅིག་གིས་དམན་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་རེ་མིག་བྲིས་ནས། འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་སྔགས་བཏུ་བར་བྱའོ། །ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་མཉམ་བྱས་ནས། །སྡེ་ཚན་ལས་ནི་ཡོངས་སྡོམ་པ། །དེར་གནས་དཔའ་བོ་བཏུ་བར་བྱ། །འདོད་དོན་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་བྱེད་ཡིན། །ཞེས་པ་ངེས་པར་བསྟན་པ་
17-278a

གསུངས་པ། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཞེས་པ་ནི། ལྔ་བཅུར་དམན་པ་དེ་ཉིད་དུ། སྡེ་ཚན་བརྒྱད་ཀྱི་བདག་ཉིད་བྲིས་ནས། དཔའ་བོ་ཧེ་རུ་ཀ་སྔགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་མཉམ་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དང་། སྙིང་རྗེ་ཐ་མི་དད་པ། ལྷན་ཅིག་
སྐྱེས་པ་སྟོང་པ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ། ཤེས་རབ་དང་ཐབས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དག་ཇི་ལྟར་འདྲེས་པར་འགྱུར་བའོ།

上师又云："我所说此等，从众生意乐加行，除禅定外别无他，是故禅定成最胜。外道游荡瑜伽者，彼等诸界将枯竭，是故应当舍外道，安住瑜伽游戏中。金刚瑜伽母众等，以清净智慧眼观见，吉祥金刚瑜伽母，以悲心激动之意，彼等欢喜赐胜悉地，如所欲求而赐予，以此尊胜之智慧，应当精进而修持。"
最胜无二安立，金刚三者无别，清净任运成就故与俱生一切空性即是密意。此为无二安立仪轨。
今为语清净义而说咒语抽取："一切法生悦意处，种种脐中不坏善，咒师如法而书写，诸法摄归于一处。"一切法即是一切智法十力、四无畏、十八不共法等所生即是如此。不坏即是一切空。善即是俱生喜。脐中即是真如中。种种即是有因。诸法摄归一处即是身语意摄持自性，此为了义。
画三角形状，四十九格之本性方格后，于八瓣上抽取咒语。"阿里嘎里作平等，从部类中遍摄持，住彼抽取诸勇士，能成一切所欲事。"此为决定教示所说：阿里嘎里即是于四十九中，书写八部类自性后，应安立勇士黑热嘎咒语自性，此为了义。
阿里嘎里平等即是空性与大悲无别，俱生空性圆满受用，应当修持智慧方便。蕴界等如何融合。

 །དེ་ནས་ཟུང་འཇུག་གི་སྐུ་གདུལ་བྱའི་བསམ་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །བཞི་པའི་ལྔ་པ་གང་ཡིན་པ་
དང་། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས། དཔའ་བོར་དབང་པོ་བཏུ་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་མཐར་ཐུག་པས་རྐང་པ་བརྒྱད་པའི་གསལ་བྱེད་གསུངས་སོ། །དེ་ནས། དེ་ལ་དབྱངས་ཀྱིས་ཡང་དག་སྦྱར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས། འདི་ནི་རྩ་བའི་སྔགས་སུ་བཤད། །ཅེས་པའི་
མཐར་ཐུག་པས་དབྱངས་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་གསུངས་སོ། །འདིར་འདི་དག་གི་སྔ་མ་དང་ཕྱི་མའི་གཞུང་དག་ལས། སྔགས་བཏུ་བ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་དང་པོར་དྲི་བཟངས་ཀྱིས་རས་ལ་སོགས་པ་ལ་ཆོས་འབྱུང་བྲིས་ལ་ཇི་ལྟར་ཉེ་བར་བསྟན་པ་བཞིན་དུ་བྱའོ། །སྟེང་དུ་བཅུ་གསུམ། དེ་ནས་དྲག་
པོ། །དེ་ནས་དགུ། །དེ་ནས་བདུན། དེ་ནས་འདོད་པ། དེ་ནས་གསུམ། དེ་ནས་གཅིག་ཅེས་སོ། །དེ་ལ་ལུགས་དང་མཐུན་པས་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་གཉིས་རིམ་པས་བྲིས་ནས་སོ། །འོག་གི་ཆ་ལས་ཞེས་ཁ་ཅིག་གོ། །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་སྦྱིན་པར་བྱ་ཞིང་། ཆང་དང་ཤ་དང་བདུག་
སྤོས་ཀྱིས་བདུག་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དང་པོར་ཨོཾ་ཡིག་བྱིན་ནས་ཏེ། དང་པོར་བྲི་བར་བྱའོ། །བཞི་པའི་ལྔ་པ་གང་ཡིན་ནི་ནའོ། །ལྔ་པ་ཡི་ཡང་ལྔ་པ་ལ་ཨོཾ་ཡིག་ལྡན་པ་ནི་མའོ། །ལྔ་པའི་བཞི་པ་ནི་བྷ་ཡིག་གོ། །དང་པོའི་གསུམ་པ་ག་ཡིག་གོ། །དེ་བཞིན་ཉི་ཤུ་དགུ་པ་ཝ་ཡིག་གོ། །བཞི་པའི་དང་པོའི་མཐའ་ཏ་ལ་ཨེ་ཡིག་ལྡན་
པའོ། །མཐར་གནས་པའི་བཞི་པ་ཨཱི་ཡིག་རིང་པོ་ལྡན་པ་ནིཝཱིའོ། །མཐར་གནས་པའི་གཉིས་པ་ཨེ་ཡིག་ལྡན་པ་ནི་རེའོ། །སུམ་ཅུ་པ་ཡང་དག་པར་བླངས་ནས། ཨཱ་ཡིག་རིང་པོ་ལྡན་པ་ཤཱའོ། །ཉི་ཤུ་དྲུག་པ་གང་ཡིན་ཉིད་ཀྱི་མཐའི་ནི་ཡའོ། །དེ་ནས་བརྒྱའི་ཕྱེད་ཕྱེད་བཟུང་ནས་ནི་མའོ། །
17-278b

སླར་ཡང་སུམ་ཅུ་གསུམ་པ་ཨཱ་ཡིག་རིང་པོ་ལྡན་པ་ནི་ཧཱའོ། །དང་པོའི་ཡང་དང་པོ་ནི་ཀའོ། །མཐར་གནས་པའི་གསུམ་པ་ལ་འོག་ཏུ་པ་ཡིག་ལྷན་ཅིག་པ་ཨཱ་ཡིག་ལྡན་པ་ནི་ལྤཱའོ། །དང་པོའི་གསུམ་པ་གང་ཡིན་པ་འོག་ཏུ་ན་ཡིག་ཨི་ཡིག་ཐུང་ངུ་དང་ལྡན་པ་ནི་གྣིའོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་གང་ཡིན་ཉིད་རྗེས་སུ་
ང་རོ་དང་ལྡན་པ་ནི་སཾའོ། །བཞི་པའི་ལྔ་པ་གང་ཡིན་པ་ཨི་ཡིག་ཐུང་དང་ལྡན་པ་ནི་ནིའོ། །ལྔ་པའི་བཞི་པ་གང་ཡིན་པ་ཨཱ་ཡིག་རིང་པོ་དང་ལྡན་པ་ནི་བྷཱའོ། །མཐར་གནས་པའི་དང་པོ་གང་ཡིན་པ་ནི་ར་ཡིག་གི་དང་པོ་ཡའོ། །གཉིས་པའི་གསུམ་པ་ནི་ཛའོ།

然后双运身将圆满所化众生意乐，此为了义。
从"四之五者何"等乃至"应抽勇士根"，以究竟宣说八足明显。
然后从"于彼正配韵"等乃至"此说为根本咒"究竟处，宣说配韵文字。
此中从前后诸论中说明抽取咒语：首先于香布等上画法源，如所教示而行。上方十三，然后忿怒，然后九，然后七，然后欲，然后三，然后一。于此顺序书写阿里嘎里二者。有说从下分起。
应供养花等品类，以酒肉香料熏香。首先给予唵字即先书写。四之五者即那。五之五加唵字即玛。五之四为跋字。初之三为嘎字。如是第二十九为瓦字。四之初末塔加诶字。末位四加长音伊字即威。末位二加诶字即惹。取第三十加长音阿字即夏。第二十六末即雅。然后取百之一半即玛。
复次第三十三加长音阿字即哈。初之初即嘎。末位三下加帕字并阿字即帕。初之三下加那字并短音伊字即尼。第三十二加随韵即桑。四之五加短音伊字即尼。五之四加长音阿字即跋。末位初即惹字初雅。二之三即匝。

 གསུམ་པའི་དང་པོ་ཨཱ་ཡིག་རིང་པོ་ལྡན་པ་ནི་
ཊཱའོ། །ལྔ་པའི་ཡང་ལྔ་པ་མའོ། །དང་པོའི་དང་པོ་ཉིད་ཨུ་ཡིག་ཐུང་ངུ་ལྡན་པ་ནི་ཀུའོ། །དེ་བཞིན་བཅུ་གཅིག་པ་གང་ཡིན་ཨོ་ཡིག་ལྡན་པ་ནི་ཊོའོ། །བཅུ་དྲུག་པ་ཡང་དག་པར་བླངས་ནས་འོག་ཏུ་ཀ་ཡིག་ལྡན་པ་ནི་ཏྐའོ། །གསུམ་པའི་དང་པོ་ཨཱ་ཡིག་རིང་པོ་དང་ལྡན་པ་ནི་ཊཱའོ། །ཉི་ཤུ་དྲུག་
པ་ཡང་དག་བླང་ནི་ཡའོ། །བཞི་པའི་གསུམ་པ་རྗེས་སུ་ང་རོ་དང་ལྡན་པ་ནི་དཾའོ། །དྲོ་བའི་གཉིས་པོ་འོག་ཏུ་ཥྚ། ཨཱ་ཡིག་རིང་པོ་དང་ལྡན་པ་ནི་ཥྚཱའོ། །དང་པོའི་དང་པོ་གང་ཡིན་ནི་ཀའོ། །ཉི་ཤུ་བདུན་པ་ཡང་དག་གཟུང་ཨཱ་ཡིག་རིང་པོ་དང་ལྡན་པ་ནི་རཱའོ། །ཉི་ཤུ་བརྒྱད་པ་ལྡན་པ་ལས་
ཨོ་ཡིག་ལྡན་པ་ནི་ལོའོ། །དང་པོའི་གསུམ་པ་གང་ཡིན་ནི་འོག་ཏུ་ར་ཡིག་ལྡན་པ་ནི་གྲའོ། །ལྔ་པའི་བཞི་པ་གང་ཡིན་པ་ཨཱི་ཡིག་རིང་པོ་དང་ལྡན་པ་ནི་བྷཱིའོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཅིག་པ་བཟུང་ནས་ནི་ཥའོ། །དེ་ནས་སླར་ཡང་བཅོ་ལྔ་པ་ཎའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པ་ཉིད་ནི་ཨ་ཡིག་ཐུང་ངུ་དང་ལྡན་པ་ནི་མུའོ། །
དང་པོའི་གཉིས་པ་གང་ཡིན་པ་ཨཱ་ཡིག་རིང་པོ་ལྡན་པ་ནི་ཁཱའོ། །ཉི་ཤུ་དྲུག་པ་ཡང་དག་བླང་ནི་ཡའོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་སོ་གཉིས་པ་ནི་སའོ། །དྲོ་བའི་ཐ་མ་ཡང་དག་བླང་ནི་ཧའོ། །སུམ་ཅུ་གཉིས་པ་ཉིད་འོག་ཏུ་ར་ཡིག་ལྡན་པ་ནི་སྲའོ། །ལྔ་པའི་བཞི་པ་གང་ཡིན་པ་ཡུ་ཡིག་ཐུང་ངུ་ལྡན་པ་ནི་
བྷུའོ། །གཉིས་པའི་གསུམ་པ་ནི་ཛའོ། ལྔ་པའི་བཞི་པ་གང་ཡིན་ཨ་ཡིན་རིང་པོ་དང་ལྡན་པ་ནི་བྷྭའོ། དྲོ་བའི་གསུམ་པ་ཨུ་ཡིག་ཐུད་དུ་དང་ལྡན་པ་ནི་སུའོ། ཉི་ཤུ་བདུན་ཉིད་དང་ཨྭ་ཡིག་རིང་པོ་དང་ལྡ་ནོ་ནི་རཱའོ། མཐར་གནས་རྣམས་དང་པོ་ཡའོ། ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པ་ཉིད་
17-279a

ནི་པའོ། །མཐར་གནས་རྣམས་ཀྱི་གཉིས་པ་ནི་རའོ། །དེ་ནས་སུམ་ཅུ་པ་ཉིད་ནི་ཨུ་ཡིག་ཐུང་ངུ་དང་ལྡན་པ་ནི་ཤུའོ། །ལྔ་པའི་དང་པོ་གང་ཡིན་པ་ཨཱ་ཡིག་རིང་པོ་དང་ལྡན་པ་ནི་པཱའོ། །དྲོ་བའི་དང་པོ་གང་ཡིན་པ་ཨོ་ཡིག་ལྡན་པ་ནི་ཤོའོ། །ཏྱཱ་ཡིག་ནི་དེ་ནི་དེ་ནས་མཆོག་ཏུ་གསལ་
ལོ། །བཞི་པའི་དང་པོ་གང་ཡིན་ནི་ཏའོ། །དེ་ནས་དྲོ་བའི་དང་པོ་ཨཱུ་ཡིག་རིང་པོ་དང་ལྡན་པ་ནི་ཤུའོ། །དེ་ལས་ཉི་ཤུ་བརྒྱད་པ་ནི་ལའོ། །དང་པོའི་གཉིས་པ་ཁའོ། །གསུམ་པའི་དང་པོ་འོག་ཏུ་ཝ་ཡིག་དང་ཨཱ་ཡིག་དང་ཐིག་ལེ་ལྡན་པ་ནི་ཊྭཱའོ། །དང་པོའི་གསུམ་པ་གང་ཡིན་པ་གའོ། །བཞི་པའི་
བཞི་པ་གང་ཡིན་པ་ཨཱ་ཡིག་རིང་པོ་དང་ལྡན་པ་ནི་དྷཱའོ།

三之初加长音阿字即咤。五之五即玛。初之初加短音乌字即库。如是第十一加哦字即托。取第十六下加嘎字即特嘎。三之初加长音阿字即咤。取第二十六即雅。四之三加随韵即当。热之二下加叉吒，加长音阿字即叉咤。初之初即嘎。取第二十七加长音阿字即啰。第二十八加哦字即洛。初之三下加惹字即格惹。五之四加长音伊字即毗。取第三十一即叉。然后复取第十五即拏。第二十五加短音阿字即姆。
初之二加长音阿字即卡。取第二十六即雅。然后第三十二字即萨。取热之末即哈。第三十二下加惹字即斯惹。五之四加短音优字即部。二之三即匝。五之四加长音阿字即婆。热之三加短音乌字即素。第二十七加长音瓦字即啰。末位诸之初即雅。第二十一即帕。
末位诸之二即惹。然后第三十加短音乌字即输。五之初加长音阿字即帕。热之初加哦字即首。底雅字即此后最明显。四之初即塔。然后热之初加长音乌字即输。其中第二十八即拉。初之二即卡。三之初下加瓦字及阿字及点即特瓦。初之三即嘎。四之四加长音阿字即驮。

 །མཐར་གནས་རྣམས་ཀྱི་གཉིས་པ་ཨི་ཡིག་ཐུང་ངུ་དང་ལྡན་པ་ནི་རིའོ། །གསུམ་པའི་ལྔ་པ་གང་ཡིན་པ་ཨེ་ཡིག་ལྡན་པ་ནི་ཅེའོ། །དེ་ནས་བྱཱ་ཡིག་སྦྱར་བར་བྱ་བ་ནི་གསལ་ལོ། །དང་པོའི་བཞི་པ་གང་ཡིན་པ་འོག་ཏུ་ར་ཡིག་དང་ལྡན་པ་ནི་
གྷྲའོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱད་པ་ཨི་ཡིག་ཐུང་ངུ་དང་ལྡན་པ་ནི་ཛིའོ། །བཞི་པའི་ལྔ་པ་གང་ཡིན་པ་ཨཱ་ཡིག་རིང་པོ་དང་ལྡན་པ་ནི་ནཱའོ། །ལྔ་པ་ཡི་ཡང་ལྔ་པ། འོག་ཏུ་པ་ཡིག་ལྡན་པ་ནི་མྦའོ། །ཉི་ཤུ་བདུན་པ་ཡང་དག་བླང་ནི་རའོ། །བཞི་པ་ཡི་ཡང་བཞི་པ་ནི་དྷའོ། །དེ་ནས་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་པ་
ཨཱ་ཡིག་རིང་པོ་དང་ལྡན་པ་ནི་རཱའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་དྲུག་པ་ཉིད་དང་ཡའོ། །དེ་ནས་ཉི་ཤུ་ལྔ་པ་ཉིད་མའོ། །དེ་ནས་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པ་ཨཱ་ཡིག་རིང་པོ་དང་ལྡན་པ་ནི་ཧཱའོ། །བཞི་པའི་བཞི་པ་གང་ཡིན་པ་ཨཱུ་ཡིག་རིང་པོ་དང་ལྡན་པ་ནི་དྷཱུའོ། །ལྔ་པའི་ཡང་ལྔ་པ་འོག་ཏུར་ཡིག་དང་ཨཱ་ཡིག་དང་ལྡན་པ་
ནི་མཱ། བཞི་པའི་ལྔ་པ་གང་ཡིན་པ་འོག་ཏུ་དྷ་ཡིག་ལྡན་པ་ནི་ནྡྷའོ། །དང་པོའི་དང་པོ་ཡང་ཨ་ཡིག་རིང་པོ་དང་ལྡན་པ་ནི་ཀཱའོ། །དེ་ལས་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་པ་ནི་རའོ། །མཐར་གནས་རྣམས་ཀྱི་བཞི་པ་ནི་ཝའོ། །དེ་ནས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཨུ་ཡིག་ཐུང་ངུ་དང་ལྡན་པ་ནི་དུའོ། །དྲོ་བའི་གཉིས་པ་དབྱངས་ཨ་
ཡིག་གཉིས་པ་དང་པོ་དང་ལྡན་པ་ནི་ཥཱའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་དྲུག་པ་ཉིད་མཐར་ཡ་ཡིག་གོ། །དཔའ་བོའི་དབང་པོ་བཏུ་བར་བྱ། །ཞེས་པས་རྐང་པ་བརྒྱད་པའོ། །དེ་ལ་དབྱངས་ཀྱིས་ཡང་དག་སྦྱར། །འདིར་གསལ་བྱེད་བརྗོད་པར་བྱའོ། །བཅུ་གསུམ་པ་ཡི་ཡང་དག་ལྡན་དང་། གཉིས་
17-279b

པ་དང་། དྲུག་པ་དང་ལྡན་པ་ལས་ཞེས་པ་བཅུ་གསུམ་པ་ཞེས་པ་དབྱངས་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་སོ། །གཉིས་པ་ཞེས་པ་གསལ་བྱེད་རྣམས་ལ་བལྟས་ནས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཞན་རྣམས་ཀྱང་ཤེས་པར་བྱའོ། །བཅུ་གཅིག་པ་ཡི་ཡང་དག་ལྡན། །བཞི་པ་ཉིད་ཀྱི་བདུན་པ་ལ། །བཅུ་གཅིག་པ་ཡི་ཡང་
དག་ལྡན་པ་ནི་བརྒྱད་པ་ལའོ། །དེ་ནས་དབྱངས་ཀྱི་གཉིས་པ་ཡང་དག་ལྡན་ནི་དགུ་པ་ལའོ། །དབྱངས་ཡིག་གཉིས་པ་ཡང་དག་ལྡན། །དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་བཅུ་གཉིས་པ། །འོག་ཏུ་བ་ཡིག་ཡང་དག་ལྡན། །གཉིས་པ་ས་བཅུ་བཞི་པ་ལའོ། །འོག་ཏུ་ན་ཡིག་ཡང་དག་ལྡན། །གསུམ་པ་ས་གསུམ་
ལྔ་པ་ལའོ། །བཅུ་དྲུག་པ་ལ་ཐིག་ལེ་ལྡན། །དེ་ལས་ཕ་རོལ་གསུམ་པས་སོ། །བཅོ་བརྒྱད་པ་ལ་གཉིས་པས་སོ། །དེ་བཞིན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པའོ། །དེ་ནས་ཉི་ཤུ་རྩ་གསུམ་པ། །ལྔ་པ་ཡང་དག་ལྡན་པའོ།

末位诸之二加短音伊字即日。三之五加诶字即切。然后加比雅字应当明显。初之四下加惹字即格惹。然后第八字加短音伊字即即。四之五加长音阿字即纳。五之五下加帕字即玛巴。取第二十七即惹。四之四即驮。然后第二十七加长音阿字即啰。第二十六即雅。然后第二十五即玛。然后第三十三加长音阿字即哈。四之四加长音乌字即度。五之五下加惹字及长音阿字即玛。四之五下加驮字即纳驮。初之初加长音阿字即嘎。其中第二十七即惹。末位诸之四即瓦。然后第二十一加短音乌字即度。热之二元音第二阿字初加即叉。第二十六末即雅字。
应取勇士之主，此为第八句。以元音正相应，此处应说明显。十三正相应及，二及六相应者，所谓十三是指在元音中。所谓第二是就明显者而言。如是其余亦应了知。十一正相应，四之七。十一正相应是在第八。然后元音第二正相应是在第九。元音第二正相应，如是第十二，下加巴字正相应。第二在第十四。下加纳字正相应。第三在第十五。第十六加点。其后第三。第十八以第二。如是第二十一。然后第二十三，五正相应。

 །དེ་ནས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པ། །བཅུ་གསུམ་པ་ཡིས་ཡང་དག་ལྡན། །འོག་ཏུ་ཀ་
ཡིག་ཡང་དག་ལྡན། །ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པར་འགྱུར་རོ། །ཉི་ཤུ་དྲུག་པ་གཉིས་པས་སོ། །ཉི་ཤུ་བརྒྱད་པ་ཐིག་ལེར་བཅས། །འོག་ཏུ་ཊཱ་ཡིག་ཡང་དག་ལྡན། །གཉིས་པས་ཉི་ཤུ་དགུ་པ་ལའོ། །སུམ་ཅུ་གཅིག་པ་གཉིས་པས་སོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་གང་ཡིན་ཉིད། །དབྱངས་ཀྱི་བཅུ་
གསུམ་པ་དང་ལྡན། །འོག་ཏུ་མེ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་པའི་མེ་ནི་མེའི་ས་བོན་ར་ཡིག་གོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་བཞི་པས་སོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་པའང་ལྔ་པས་སོ། །སུམ་ཅུ་བརྒྱད་པ་གཉིས་པས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་སྒྲུབ་བྱེད་བཤད། །འོག་ཏུ་
མེ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་པར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་པའི་མེ་ནི་ར་ཡིག་གོ། །ལྔ་པས་ཡང་དག་ལྡན་པ་ནི། །བཞི་བཅུ་རྩ་གསུམ་པ་རུ་འགྱུར། །བཞི་བཅུ་རྩ་ལྔ་པ་ཉིད་ནི། །དབྱངས་ཀྱི་གཉིས་པ་སྦྱར་བར་བྱ། །བཞི་བཅུ་དྲུག་པ་ཨུ་ཡིག་གིས། །དེ་ཡི་ཕ་རོལ་གཉིས་པས་
སོ། །ལྔ་བཅུ་གཅིག་པ་ལྔ་པས་སོ། །དེ་ལས་ཕ་རོལ་གཉིས་པས་སོ། །ལྔ་བཅུ་གསུམ་པ་བཅུ་གསུམ་པས། །ལྔ་བཅུ་དྲུག་པ་དྲུག་པས་སོ། །ཝ་ཡིག་ཐིག་ལེ་ཡང་དག་ལྡན། །གཉིས་པས་ལྔ་བཅུ་རྩ་དགུ་པའོ། །གཉིས་པས་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཅིག་བཤད། །དེ་ལས་ཕ་རོལ་གསུམ་
17-280a

པས་སོ། །དྲུག་ཅུ་གསུམ་པ་ཉིད་གང་ཡིན། །བཅུ་གཅིག་པ་ཡིས་ཡང་དག་ལྡན། །དྲུག་ཅུ་རྩ་ལྔ་པ་ཉིད་ཀྱང་། །གཉིས་པས་མེ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །དྲུག་ཅུ་དྲུག་པ་གསུམ་པས་སོ། །དེ་ལས་ཕ་རོལ་གཉིས་པས་སོ། །དེ་ལས་ཕ་རོལ་གསུམ་པས་སོ། །འོག་ཏུ་ཡི་གེ་པ་དང་
ལྡན། །ཡི་གེ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པའོ། །བདུན་ཅུ་རྩ་གཅིག་ཡང་དག་བླང་། །དབྱངས་ཀྱི་གཉིས་པས་སྦྱར་བར་བྱ། །བདུན་ཅུ་བཞི་པ་ཉིད་ཀྱང་ངོ་། །དེ་ལས་ཕ་རོལ་དྲུག་པས་ཀྱང་། །དེ་ལས་ཕ་རོལ་གཉིས་པ་ཡིས། །འོག་ཏུ་ཉི་མ་ཡང་དག་ལྡན། །ཞེས་པའི་ཉི་མ་ནི་འདིར་ར་ཡིག་གོ། །དེ་ལས་བདུན་
ཅུ་རྩ་བདུན་པ། །འོག་ཏུ་དྷ་ཡིག་ཡང་དག་ལྡན། །འདི་ལས་ཕ་རོལ་གཉིས་པ་ཡིས། །ཡི་གེ་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གཅིག་གང་། །དབྱངས་ཀྱི་ལྔ་པར་ཡང་དག་ལྡན། །དེ་ལས་ཕ་རོལ་གཉིས་པ་ཡིས། །ཨོཾ་ཡིག་གིས་ཀྱང་ཡང་དག་ལྡན། །ཡི་གེ་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞིའི་བདག །ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་སྟོང་
ཕྲག་རྣམས། །འདི་ནི་རྩ་བའི་སྔགས་སུ་བཤད། །ཅེས་སོ། །སྔར་གསུངས་པ་ཉིད་ལས་འདིར་རབ་ཏུ་རྒྱས་པར་བྱའོ།

然后第二十四，以第十三正相应，下加嘎字正相应，成为第二十五。第二十六以第二。第二十八带点，下加咤字正相应。以第二在第二十九。第三十一以第二。第三十二者，与元音第十三相应，下与火正相应，成为第三十三。此处"火"即火之种子字惹字。第三十四。第三十七亦以第五。第三十八以第二。说明空行母等成就，下与火正相应，成为第四十二。此处"火"即惹字。以第五正相应者，成为第四十三。第四十五即，应加元音第二。第四十六以乌字。其后以第二。第五十一以第五。其后以第二。第五十三以第十三。第五十六以第六。瓦字带点正相应。以第二为第五十九。以第二说第六十一。其后以第三。
第六十三者，以第十一正相应。第六十五亦，以第二与火正相应。第六十六以第三。其后以第二。其后以第三。下加帕字，为第六十八字。应取第七十一，应以元音第二相应。第七十四亦然。其后以第六。其后以第二。下与日正相应。此处"日"即惹字。其后第七十七，下加驮字正相应。其后以第二。第八十一何者，与元音第五正相应。其后以第二。亦以嗡字正相应。第八十四字主，千个法蕴，此说为根本咒。如是。从前所说即此处广说。

 །ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་ནི། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་སྡེ་སྣོད་ཡང་དག་པར་བཟུང་ནས། མདོ་སྡེ་དང་རྒྱུད་དང་། རྟོག་པའི་ཚུལ་གྱིས་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །སྔགས་
ཀྱི་ཚུལ་ཡང་དག་པར་བཟུང་ནས། མངོན་པར་བརྗོད་པ་བླ་མར་ཡང་། བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་ཐེག་པ་ཆེ། །སྔགས་ཀྱི་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་ལ་གནས། །ཞེས་སོ། །འདིར་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མདོ་སྡེ་གསལ་བའི་ཕྱིར། །རྟོག་པ་ལས་རྟོག་པ་ཉིད་དང་། སྔགས་ལས་བྱེ་བྲག་ཏུ་རྟོགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རྒྱུད་དང་རྒྱུད་
ཀྱི་མིང་ཡང་འདོད་དེ་འདིར་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་ལས་གཞན། ལྷའི་ཐེག་པ་དང་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་དང་། མདོ་སྡེ་དང་། ཆོས་མངོན་པ་དང་། འདུལ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །འདིར་ཕུང་པོའི་ཆོས་རྣམས་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པ་ཆོས་མངོན་པ་སྟེ། ཕུང་པོ་ལ་སོགས་ངེས་པར་བསྟན་
པའི་ཕྱིར་རོ། །རྩ་བ་དང་སྦོམ་པོའི་ལྟུང་བ་ངེས་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར་འདུལ་བ་ཉིད་དོ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནི་གཞི། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ཉེ་བྱེད། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལྷ་ཡི་ནི། །དངོས་གྲུབ་གདོན་མི་ཟ་བར་སྦྱིན། །འབྲས་བུ་ངེས་པར་བསྟན་པའོ། །རྐང་པ་ཀུན་ལ་དང་པོར་ཨོཾ། །
17-280b

མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་མིང་དང་ལྡན། །རེ་རེའི་མཐའ་མར་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཡིག །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རབ་སྦྱིན་བྱེད། །ཅེས་པ་བླ་མའི་དགོངས་པ་གསུངས། བླ་མར་ཡང་། གནས་དང་བླ་མའི་བརྒྱུད་རིམ་འབྲངས། །རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཁ་ཅིག་འདོད། །ཨོཾ་ཡིག་དང་པོ་ཞེས་པའོ། །མ་མོ་བྱ་རོག་གདོང་
མ་ལ་སོགས་པའི་མིང་དང་ལྷན་ཅིག་བཛྲ་སྔོན་མའི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་ལྷན་ཅིག་པ་ནི་བཟླས་པར་བྱ་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་བཱི་རེ་ཤཱ་ཡ་བཛྲ་ཀཱ་ཀཱ་སྱེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། འདི་ལྟ་བུར་གཞན་རྣམས་ཀྱང་རྟོགས་པར་བྱའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །རྐང་པ་བརྒྱད་པའི་སྔགས་
སོ། །དེ་ནས་སྙིང་པོའི་སྔགས་སུ་གང་འགྱུར་བ་ནི། ཡི་གེ་ཉི་ཤུ་གཉིས་ཞེས་པས་གནས་ལས་སྐྱེས་པའི་གསང་སྔགས་ངེས་པར་སྟོན་པར་བྱེད་པ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛཱ་ལ་སམྦ་ར་སྭཱ་ཧཱ། མངོན་པར་བརྗོད་པ་འབུམ་པར་ནི་ཡི་གེ་དྲུག་
པར་གསུངས་ཏེ། ཨོཾ་ཧྲཱཾ་ཧྲཱཾ་ཧྲོཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་སོ།

八万四千法蕴，即是正持大乘经藏，以经续及分别之理为体性。正持密咒之理，在《最上宣说》中也说："八十四大乘，住于密咒行。"此处为明了真实性经典故，从分别而分别，从密咒而特别了知故，也称为续和续名。此处除密咒乘外，有天乘、金刚乘、经藏、阿毗达磨和律藏等体性。此处趣向蕴法诸法称为阿毗达磨，为确定宣说蕴等故。为确定宣说根本及粗重堕罪故即是律藏。
一切悉地之基础，令空行众心亲近，吉祥黑鲁嘎天尊，必定赐予诸悉地。这是果位之确定宣说。一切句首皆有嗡，具足诸母名，每句末尾吽啪字，能赐一切悉地。如是宣说上师意趣。在《上续》中也说："随顺处所及上师传承，某些瑜伽母所许。"即是说"嗡字为首"。
与诸母如乌鸦面等名字一起，与金刚前行的吽吽啪字一起，即是所诵。如是也说：（那莫巴嘎瓦帝 毗热夏雅 班扎 嘎嘎写 吽吽啪）。其他也应如是了知。这是如实音。是八句咒。
然后成为心咒者，以"二十二字"从处所所生之密咒确定宣说，如是也说：（嗡室利班扎 嘿嘿如如康 吽吽啪 札给尼 匝拉 三巴热 娑哈）。在《十万宣说》中说为六字咒：（嗡 哑 哑 吙 吽 啪）。

 །དེའི་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་རབ་ཏུ་གསུངས་པ། ཡི་གེ་བདུན་པའི་གསང་སྔགས་མཆོག །ཅེས་པས་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་གསང་སྔགས་གསུངས་པ་རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་ཨོཾ་ཧྲི་ཧཿཧཿཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཡ་ཡིག་བརྒྱད་པའི་ས་བོན་དང་། ཕྱི་མོ་བཅུ་གཉིས་
མངོན་པར་ལྡན། །ཡི་གེ་བར་མ་དོར་བྱས་ནས། །ཡན་ལག་དྲུག་སྟེ་ཧེ་རུ་ཀའི། །ཞེས་པས་ཡན་ལག་དྲུག་བཏུ་བ་གསུངས་ཏེ། བརྒྱད་པ་ནི་ཧ་ཡིག་གོ། །དབྱངས་བཅུ་གཉིས་དང་ལྷན་ཅིག་པའོ། །ཡི་གེ་བར་མ་ནི། བར་གྱི་རེ་རེ་དབྱི་བར་བྱའོ། །དཔའ་བོའི་ཕྱོགས་ལ་དཔེར་
ན་ཧ་ཧི་ཧུ་ཧེ་ཧོ་ཧཾ། ལྷ་མོ་རྣམས་ནི་ཧཱ་ཧཱི་ཧཱུ་ཧཻ་ཧཽ་ཧ། དཔའ་བོ་དྲུག་ནི་མཉམ་སྦྱོར་བ་ནི་རིམ་པ་ཁོ་ནར་དབྱངས་ཡིག་ལ་གནས་པའོ་ཞེས་སོ། །བཾ་བྷྲཾ་ཨཱཾ་ཧྲཱཾ་ཏཱཾ་ཧཱུཾ། ན་མཿསྭཱ་ཧཱ་དང་པ་ཥཊ་ཧཱུཾ་པཽཥ་ཕཊ་ཡི་གེ་སྦྱར། དང་པོ་སྙིང་གར་ཤེས་པར་བྱ། །གཉིས་པ་སྤྱི་བོ་རུ་ནི་བཤད། །གསུམ་པ་གཙུག་
ཏོར་དུ་རབ་བརྗོད། །བཞི་པ་གོ་ཆར་འགྱུར་བ་ཡིན། །ལྔ་པ་མིག་ཏུ་འགྱུར་བ་ཡིན། །དྲུག་པ་མཚོན་ཆར་བརྗོད་པར་བྱ། །ཨོཾ་ཡིག་དང་པོར་ཡང་དག་ལྡན། །སྙིང་ག་སོགས་སུ་རྣམ་པར་དགོད། །ཅེས་ཡན་ལག་ལ་དགོད་པར་གསུངས་སོ། །འདི་ལྟ་སྟེ། ཨོཾ་ཧཾ་བཾ་ཧྲི་ད་ཡཱ་ཡ་ན་མཿ། ཨོཾ་
17-281a

ཧིཾ་བྷྲཾ་ཤི་ར་སེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧུཾ་ཨཱཾ་ཤི་ཁཱ་ཡེ་པཽ་ཥཊ། ཨོཾ་ཧེཾ་ཧི་ཀ་བ་ཙ་ཡ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཧེཾ་ཧཾ་ཧྲཱཾ་ནེ་ཏྲ་ཡཱ་བ་ཥཊ། ཨོཾ་ཧཾ་ཧཱཾ་ཨསྟྲཱ་ཡ་ཕཊ། ཇི་ལྟར་ཉེ་བར་བསྟན་པ་ལས་ཕྱག་རྒྱ་བཟང་པོས་སྙིང་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་བཞིར་རེག་པར་བྱའོ། །ལག་པ་གཉིས་ཀ་དག་དང་། ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལ་རེག་ནས་གོ་
ཆར་བྱའོ། །དགེ་བ་ལ་གཡོན་པ་དང་། མི་དགེ་བ་ལ་གཡས་པའི་སྡིགས་མཛུབ་ཀྱི་སེ་གོལ་གྱིས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་བསྲུང་བར་བྱའོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཀུན་མཉམ་པར་སྦྱོར། །ཧཱ་ཡིག་དྲུག་པ་སྔོན་མ་ཅན། །ཨོཾ་ཡིག་དང་པོ་མིང་ཐོག་མཐར། །སྔར་བཞིན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པར་བྱ། །ཞེས་ཏེ།
ལྷ་མོའི་ཡན་ལག་དགོད་པ་གསུངས་པ། ཨོཾ་ཏཱཾ་བཱཾ་ཧྲི་ད་ཡཱ་ཡ་ན་མཿཨོཾ་ཧཱཾ་ཡོཾ་ཤི་རཱ་སེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧྲིཾ་མོཾ་ཤི་ཁཱ་ཡ་པ་ཥཊ། ཨོཾ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཀ་བ་ཙ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཧོ་ཧཱུཾ་ནེ་ཏྲེ་ཡ་བ་ཥཊ། ཨོཾ་ཧྲཿཕཊ། ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ལ་མཚོན་ཆའོ། །དེ་ཁོ་ན་བཞིན་དུ་བྱའོ། །གང་གི་ཚེ་ན་བཟླས་པ་བྱ་བ་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་
ས་བོན་གཉིས་མིང་དང་པོར་ལྡན་པ་ཨོཾ་ཡིག་དང་པོར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཁ་དོག་ལ་སོགས་པ་ནི་ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས་པས་སོ།

其近心咒广说："七字密咒最殊胜。"以此宣说近心密咒，在根本续中也说：（嗡 哑 哈哈 吽吽啪）。八字种子字雅，及后十二明显具，于中间字作，六支即黑鲁嘎。以此说摄六支，第八是哈字。与十二元音相合。中间字即是去除中间每一个。
以勇士方为例：哈 嘻 乌 嘿 吙 杭。天女们是：哈 嘻 乌 嘿 嗡 哈。六勇士等同相应即是依次住于元音字。
梵 勃朗 昂 哑 当 吽，那莫 娑哈 帕 夏特 吽 波夏 啪字相合。初者应知于心间，第二说在头顶上，第三宣说于顶髻，第四即成为铠甲，第五即成为眼睛，第六应说为武器。具足初始嗡字，安置于心等处。如是宣说安置支分。
即是：嗡 杭 梵 心间 南无，嗡 兴 勃朗 头顶 娑哈，嗡 吽 昂 顶髻 波夏特，嗡 亨 嘻 铠甲 吽，嗡 亨 杭 哑 眼睛 瓦夏特，嗡 杭 杭 武器 啪。如所示现以善印触心形等四处。以两手及触遍一切支分作铠甲。于善以左手，于不善以右手作威指弹指遍护一切方。
瑜伽母皆等相应，具前行六哈字，嗡字为首名初末，如前当作圆满转。如是宣说安置天女支分：嗡 当 梵 心间 南无 嗡 杭 雍 头顶 娑哈，嗡 哑 蒙 顶髻 帕夏特，嗡 哑 哑 铠甲 吽，嗡 吙 吽 眼睛 瓦夏特，嗡 哈 啪。于一切支分为武器。应当如是而作。
当作持诵时，智慧与方便二种子字具足初名，应知嗡字为首。天女们的颜色等是随业而行。

 །བླ་མར་ཡང་གསུངས་པ། རྣལ་འབྱོར་མ་དྲུག་གི་གསང་སྔགས་ནི། ཝཾ་ཡིག་དང་ཡོཾ་ཡིག་དང་། མོཾ་ཡིག་དང་། ཧཱུཾ་ཡིག་དང་། ཧྲིཾ་ཡིག་དང་། ཕཊ་ཡིག་
ཉིད་དང་ཞེས་སོ། །བཟླས་པར་བྱ་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱང་། །ཨོཾ་ཤྲཱིཾ་བཱཾ་བཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། འདི་ལྟ་བུར་གཞན་ཡང་རྟོགས་པར་བྱའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་སོ།། །།དེ་ནས་འདི་ལས་གསང་སྔགས་ཀྱི། །ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་བཤད་པར་བྱེད། །གསང་
སྔགས་འབུམ་དུ་བཟླས་པ་ཡིས། །འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ཞེས་པས་བཟླས་པ་དང་མཆོད་པས་སོ། །མངོན་འབྱུང་དུ་ཡང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་ཉིད་དུ་ཡང་། །གལ་ཏེ་རྡུལ་གྱིས་མཆོད་པར་བྱ། །དེ་ཕྱིར་ང་ནི་རྟག་གནས་ནས། །དེས་ནི་སེམས་ཅན་རྗེས་སུ་གཟུང་། །
ཞེས་སོ། །དྲང་བའི་དོན་གྱིས་གསལ་ལོ། །རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ནི་ཟུང་འཇུག་གིའོ། །འབུམ་བཟླས་པས་ནི་རྟག་ཏུ་བསྒོམས་པས་སོ། །སྔགས་ཀྱི་ནི་ཐམས་ཅད་སྟོང་པའིའོ། །དངོས་གྲུབ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མཚན་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ། །ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྒྲུབ་པོ་གསང་སྔགས་འདི་ཡིས་ནི། །
17-281b

འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་གང་ཅི་ཡོང་། །དེ་ཀུན་སྐད་ཅིག་གིས་སྒྲུབ་ཅིང་། །ལས་དེ་ཐམས་ཅད་བྱེད་པར་འགྱུར། །དྲང་བའི་དོན་གྱིས་གསལ་ལོ། །གསང་སྔགས་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། གསང་སྔགས་ཡེ་ཤེས་བརྗོད་པར་བྱ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་ཟུང་འཇུག་ཤེས་པའོ། །ཀུན་
བྱེད་པར་འགྱུར་ནི་སྒྱུ་མའི་ལུས་ཀྱིས་སོ། །འབུམ་ཕྲག་ལྔ་པར་ཡང་གསུངས་པ། ཡེ་ཤེས་གཅིག་པུས་ལས་རྣམས་ཀུན། །བྱེད་དོ་ཡེ་ཤེས་སྨྲ་བ་རྣམས། །ཞེས་སོ། །ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་ལ་སོགས་པ་དང་། གནོད་སྦྱིན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་འདི་དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་གསོད་པར་བྱེད། ཐོག་ལྷུང་བ་
དང་། ཆར་འབེབས་པར་བྱེད་པ་དང་ཟློག་པར་བྱེད་དོ། །རྒྱ་མཚོ་རྣམས་སྐེམས་པར་བྱེད་དོ། །ཆུ་ཀླུང་བཟློག་ཕྱོགས་སུ་འབབ་པར་བྱེད་དོ། །ས་གཞི་རི་དང་བཅས་པ་གཡོ་བར་བྱེད་དོ། །དབང་པོ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་ཟློག་པར་བྱེད་དོ། །ཤིང་ལ་འཛེགས་ཏེ་སྒྲུབ་པ་པོ་གང་དུ་འདོད་པ་དེར་འགྲོ་བར་བྱེད་དོ། །འདི་
ནི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཐམས་ཅད་དང་། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཕྲོག་པར་བྱེད་དོ། །ཁྲག་འདྲེན་པར་བྱེད་དོ། །མྱུར་བ་ཁོ་ནར་སླར་ཡང་གཏོང་བར་བྱེད་དོ། །ག་སྟོང་ཕྲག་རྣམས་སུ་བྱེད་དོ། །འདོད་ན་སྣང་བར་བྱེད་དོ། །ཡང་ན་མ་ཡིན་ནོ།

上师又说：六瑜伽母的密咒是：梵字、雍字、蒙字、吽字、哑字和啪字。
所持诵的密咒也是：嗡室令梵梵吽吽吽啪娑哈。其他也应如是了知。这是如实音。是心咒等咒语。
此后从此密咒的，当说事业瑜伽。以十万遍持诵咒，将生所欲之成就。以此说明持诵与供养。
在《现起》中也说：于三角坛城中，若以尘作供养，因此我常住，以此摄受众生。
这是显明了显了义。以根本咒是双运。以十万遍持诵即是恒常修习。密咒是一切空性。成就即成为大手印之相。这是了义。
修行者以此密咒，三界中所有一切，刹那间能成办，并能作一切事业。这是显明了显了义。密咒是以智慧。
如是又说：应说密咒智慧。修行者是了知双运。能作一切是以幻身。
在《五十万》中也说：唯一智慧能作一切诸事业，智慧论者们如是说。
仅以忆念此咒即能杀害天、非天等以及夜叉等。能降雷电、降雨及遮止。能使海洋干涸。能使河流逆流而上。能使大地及山震动。能遮止帝释金刚。能攀登树木，使修行者随欲而行。此能夺取一切咒语、手印及一切成就。能引血。又能迅速放出。能作千种事业。欲则显现，不欲则否。

 །འདིས་ཁང་བཟངས་ཀྱི་རྩེ་མོ་ལ་
སོགས་པ་དང་། རོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཕྱེ་མར་བྱེད་དོ། །བདུད་རྩི་དུག་དུ་བྱེད་དོ། །དུག་བདུད་རྩིར་བྱེད་དོ། །ཟླ་བ་ཆུ་དང་ཆུ་ཟླ་བ་དང་དྲི་ངན་པ་དྲི་བཟང་པོར་རོ་ཞེས་ཏེ། ཟླ་བ་ནི་ཆང་ངོ་། །དགོངས་པའོ། །དྲི་ཕྲོག་པར་བྱེད་དོ། །གང་དུ་འདོད་པ་དེ་ཁོ་ནར་འཕོ་བར་བྱེད་དོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་
པའོ། །གདོང་དུ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་འགྲོ་བས་འདུས་པ་ལ་ཟླ་བ་འབྱིན་པར་བྱེད་པ་འཛིན་པའོ། །བུད་མེད་རྣམས་ཀྱི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་མྱུར་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་འབྲས་བུར་འགྱུར་ཞེས་རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་མཆོད་པ་གསུངས་སོ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཤེས་རབ་
མ་དག་པའི་ཁྲག་གི་སྐལ་བ་ཅན་གྱི་བྷ་གར་ལིངྒ་རབ་ཏུ་བཅུག་ནས་བདེ་སྟོང་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ནམ་ཞིག་མྱུར་བར་གྱུར་པ་ན། །གདོང་སྟེ་སྐྱེ་གནས་སུ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་ཞེས་པ་ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་ཕྱག་རྒྱས་འགྲོ་བས་གདོང་གི་སྟེ་ཁ་ཡིས་བྱས་ནས། འདུས་པ་ལ་སྟེ་དགའ་བ་ལའོ། །ཟླ་བ་
17-282a

འབྱིན་པ་འཆང་བ་ཐིག་ལེ་བཞི་འཆང་བའོ། །དགོངས་པའོ། །མེ་སྐྱེད་པར་བྱེད་དོ། །འདིས་འོག་ལ་སོགས་པ་ཟློག་པར་བྱེད་དོ། །དྲང་བ་ལས་ཀློག་སྐྱེད་པར་བྱེད་དོ། །འདིས་རྟགས་གར་བྱེད་དུ་འཇུག་གོ། །བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་བཟུང་ནས་བཟླས་པ་བྱས་ན་སྐད་ཅིག་ལ་དེ་འཆི་བར་བྱེད་དོ། །
སྒྲུབ་པ་པོས་མ་ལུས་པ་རྣམས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །བརྟུལ་ཞུགས་མི་དགོས་སོ། །དཀའ་ཐུབ་དང་ལོངས་སྤྱོད་པ་མི་དགོས། སྨྱུང་བར་གནས་པ་མི་དགོས་ཏེ། རྟོག་པའི་བྱ་བའི་ཆོ་ག་འདིས་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ལས་རྣམས་བྱའོ། །
ཞེས་པ་སྡོམ་པའི་རྟོག་པ་ཉིད་ངེས་པར་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །རྟོག་པ་ཞེས་པ་སྡོམ་པའི་རྒྱུད་དོ། །རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། རྟོགས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རྟོག་པར་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། འདིའི་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་བསམ་གཏན་ཙམ་གྱིས་སོ་ཞེས་སོ། །དགོངས་པའོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བས་ཁྲོས་པས་ལན་
ཅིག་ཟློས་ན་བྱེ་བ་རྣམ་པར་འཇོམས་པར་བྱེད། གལ་ཏེ་ངེས་པས་འཚོ་བ་ལ་གཡོན་པས་བཟླས་ན་འཚོ་བར་བྱེད་དོ། །གཡོན་པས་ཞེས་པ་ལ་ལག་པ་གཡོན་པའི་སྡིགས་མཛུབ་བོ། །དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སོལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་ལན་ཅིག་བཟླས་པས་གང་ལ་བསྣུན་པ་དེ་ལྟུང་བར་བྱེད་དོ་ནི། མྱུར་དུ་སའི་ཆ་
ལས་ཞེས་པ་སྟེ། དེ་ནས་མིའམ། ལྷ་མ་ཡིན་ནམ། དུད་འགྲོར་རོ།

这能使高楼殿顶等和岩石等化为粉末。能使甘露变成毒药。能使毒药变成甘露。能使月亮变成水，水变成月亮，臭味变成香味。月亮指的是酒，这是密意。能夺取香气。能随意转移。这是如实义。
以金翅鸟印于面前行走，于会集时取月，即是执持。女人迅速普遍行为即成为成就果，这是说圆满次第的供养。
圆满受用自性智慧女清净血分具缘者之佛母中，善入金刚杵后，应修空乐。当某时成为迅速时，面即生处，所谓金翅鸟，以金翅鸟手印行走，以面即口作，于会集即欢喜。取月执持即持四明点。这是密意。
能生火。能遮止地狱等。从直接能生颠倒。以此能使标记舞动。持诵所修人名字即能刹那令其死亡。修行者将享用一切无余，这是世间成就，是如实义。
不需要禁行。不需要苦行和受用。不需要斋戒。以此分别事业仪轨，应作随欲诸事业。这是确实显示三昧耶分别。分别即是三昧耶续。
在瑜伽续中也说：为令了解故说分别，此近行仅以禅定。这是密意。
所修对象以忿怒诵一遍能摧毁百万。若以定力为活命以左手持诵则能令活命。左手即是左手威胁指。
以火葬场炭灰持诵一遍，击打何者则令其倒地，即迅速从地界，然后转生为人或非天或旁生。

 །དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཐལ་བས་བསྣུན་པ་དེ་ཤ་ཟས་འཛིན་པར་བྱེད་དེ། རྩིག་པའམ་སྤང་ལེབ་ལ་མཚན་མོ་གང་གི་མིང་རོ་བསྲེགས་པའི་སོལ་བ་ལ་སྔགས་བཟླས་པས་བྲིས་པ་དེ་གདོན་ཆེན་པོས་གཟུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཨ་ཏི་མུཀྟ་
ཀའི་ལྕུག་མ་ལ་བཟླས་ནས་གང་ལ་བསྣུན་པ་དེ་ངེས་པར་མྱུར་དུ་གསོད་པར་འགྱུར་ཏེ། གང་རྟག་ཏུ་གསང་སྔགས་བསྒྲུབས་པས་སོ། །གང་གསེག་མ་ལ་བཟླས་ནས་བསྣུན་པ་དེ་རེངས་པར་འགྱུར་རོ། །གུ་གུལ་ལན་ཅིག་བཟླས་ཏེ། གང་གིས་བདུག་པར་ངེས་པར་སྦྱོར་བ་བྱེད་པ་དེ། དེ་
ལ་མྱུར་དུ་སྐད་ཅིག་གིས་འབེབས་པར་བྱེད་དོ། །གདོན་ཆེན་པོས་ཟོས་ཤིང་ཀུན་དུ་ཟོས་པར་འགྱུར་རོ། །གང་གི་ལག་པ་གཡོན་པ་ལ་བཟླས་ནས་ཁར་ཟོས་པ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱས་པ་དེ། སློང་བར་བྱེད་དོ་སྟེ། མྱུར་དུ་དུག་མེད་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །མཁའ་འགྲོ་རྒྱས་
17-282b

བཏབ་པ་ལ། ཆུ་ལ་ལན་ཅིག་བཟླས་པས་རྒྱ་རྣམས་འཇོམས་པར་བྱེད་ཅིང་། མྱུར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཟློག་པར་བྱེད་དོ། །མཁའ་འགྲོ་མས་རྒྱས་བཏབ་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་གནོད་པར་བྱེད་པ་དེས་ཕྱོགས་བཅིངས་པའོ། །ཀ་ར་བཱི་རའི་ལྕུག་མ་
དེས་གང་ལ་བསྣུན་པའི་སྦྲུམ་མ་དེའི་མངལ་གང་དུ་འདོད་པ་ཁོ་ནར་འཕོ་བར་འགྱུར་རོ། །འདི་རྣམས་ཀྱི་སླར་གསོ་བ་ཡང་ལག་པ་གཡོན་པས་བྱའོ། །གཡས་པའི་ལས་དེས་ལག་པ་གཡོན་པས་ཞི་བར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་བར་འབྱུང་ཞིང་འཁྲུལ་བ་མེད། །ནོར་བུ་སྔགས་དང་སྨན་ནི་
བསམ་མི་ཁྱབ། །སེམས་སྟོབས་ཡོང་འགྱུར་དེ་ལ་བྱ་བ་འགྲུབ། །ཅེས་སོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཧེ་རུ་ཀ་སྔགས་མི་ཤེས་པར། །རྣལ་འབྱོར་གང་ཞིག་མངོན་འདོད་པ། །དེ་ནི་ཕུབ་མ་བརྡུང་བ་སྟེ། །གསང་སྔགས་འདིས་ནི་སྤངས་པ་ཡིན། །གསང་སྔགས་འདི་ནི་མི་ཤེས་པ། །རྣལ་
འབྱོར་པ་གང་མངོན་འདོད་པ། །དེ་ནི་ངལ་བ་དོན་མེད་དོ། །དེ་ཡིས་འབྲས་བུ་ཐོབ་མི་འགྱུར། །ཞེས་པ་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་བསྔགས་པའོ། །ཧེ་རུ་ཀ་ནི་རྒྱུ་དང་གཟུགས་དང་བྱེད་པའོ། །སྤངས་པ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པའོ། །སྔགས་ནི་ཟུང་འཇུག་གི་དཔལ་འདུས་
པ་ཕྱི་མར་ཡང་། གང་གང་དབང་པོ་ཡུལ་རྣམས་ཀྱིས། །བརྟེན་ནས་བསྐྱེད་པ་གང་ཡིན་པ། །ཡིད་དེ་མན་ཞེས་སུ་ནི་བཤད། །ཏྲ་ཡིག་སྐྱོབ་པར་བྱེད་པའི་དོན། །ཞེས་སོ། །དགོངས་པའོ།

以火葬场灰烬击打者，将被饿鬼所执持。夜晚以火葬柴炭持诵咒语，在墙壁或平地上书写某人名字，此人将被大魔所执持。
持诵阿提目克塔茎，击打何者必定迅速致死，因为常修密咒的缘故。持诵稻草击打何者，其人将变成僵硬。
持诵安息香一遍，确实用以熏烟者，将迅速在刹那间使其倒地。将被大魔吞噬并完全吞食。
若持诵左手后食入口中并施予他人，将使其乞求，迅速解毒，这是如实义。
对于空行母封印，持诵水一遍能破除诸印，迅速遣除诸空行母。空行母封印是指世间空行母对一切众生作害而作的方位束缚。
以迦罗毗罗茎击打孕妇，其胎儿将随意转移。这些的还原也应以左手做。右手所作业应以左手平息。
缘起无错乱，宝珠咒药不可思议，心力圆满于此事业成就。这是如实义。
不知黑鲁嘎咒，任何瑜伽师欲求，如同捶打空壳，此密咒已舍弃。不知此密咒，任何瑜伽师欲求，其劳无义，不得其果。这是赞叹真实智慧。
黑鲁嘎是因、相及作用。舍弃是指胜义谛一切空性。咒语在双运吉祥后续集会中也说：依靠诸根境，所生起一切，意即是曼字，tra字表救护义。这是密意。

 །མདོ་སྡེ་རྒྱུད་དང་རྟོག་པ་ལ། །ངལ་བ་དོན་མེད་འབྲས་བུ་མེད། །ལྷ་མོ་བཞིས་ཡོངས་སུ་ཞུས་
པར་ཡང་། ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཕུང་པོ། །སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་ལས། །གང་གིས་དེ་ཉིད་མི་ཤེས་པ། །དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་འབྲས་མེད་ཉིད། །ཅེས་སོ། །འབྲས་བུ་ཤེས་པ་ནི། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉེ་བར་བགྲོད་པར་བྱ་བ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ངོ་། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་
པའོ། །གསང་སྔགས་འདི་ནི་འདོད་སྤྱོད་པའི། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རབ་སྦྱིན་བྱེད། །བཟླས་དང་སྦྱིན་སྲེག་གཏོར་མ་དང་། །བསམ་གཏན་བཟའ་བཏུང་གིས་ཀྱང་སྒྲུབ། །ཅེས་པ་འདིས་སྒྲུབ་ཐབས་གསུངས་སོ། །འདོད་པ་ན་སྤྱོད་པ་ནི་བདེ་བ་དང་། དགའ་བས་ཀྱང་སྒྲུབ་བོ། །སྔགས་
17-283a

ཉིད་ནི་མ་ནིང་གི་བཟླས་པས་སོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་དང་། ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་རྣལ་འབྱོར་གཏོར་མས་དང་། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་བསམ་གཏན་གྱིས་དང་། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་བྱེད་པས་ཀྱང་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དྲང་བའི་དོན་གྱིས་གོ་
སླའོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ནི་རིག་པ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་སྣང་མཛད་མར་འདོད། །ས་སྟེངས་ན་ནི་རིན་ཆེན་བཞི། །ཕྲེང་བའི་སྔགས་ནི་ཇི་བཞིན་མཆོག །ཅེས་སོ། །ཕག་མོའི་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཀྱང་ཧེ་རུ་ཀ་མངོན་བྱུང་དུ་གསུངས་པ། འདི་ལྟ་སྟེ། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏི་བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི། ཞེས་
པ་ལ་སོགས་པ་ནས། པྲོ་ཏཾ་གེ་ཧ་ན་བྲཱ་ཎཱ་ཀིངྐི་ནི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནས་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱའི་མཐར་ཐུག་པའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་པ་ཞལ་བཞི་པའི་སྔགས་སོ། །ཉི་ཤུ་བཞི་ཡི་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱོར། །ཕྲེང་བའི་སྔགས་སུ་ཡོངས་སུ་བསྒྲགས། །ཞེས་པ་ནི། རྐང་པ་ཉི་
ཤུ་རྩ་བཞི་པ་གསུངས་ཏེ། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་མངོན་པར་བརྗོད་པར་ཡང་། ཨོཾ་ཀ་ར་ཀ་ར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནས། ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཞེས་པའི་མཐར་ཐུག་པར་རོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་རིག་པ་ཆེ། །ཕོ་ཉ་མོ་ཀུན་རང་བཞིན་གཉིས། །ལྷ་མོའི་སྙིང་པོ་དང་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་གསུངས་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་བརྞ་ནཱི་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
སྙིང་པོ་གཞན་ནོ།

于经续及续部，劳而无义亦无果。四天女遍问中亦云：大能仁法蕴，八万四千中，若人不知实相，彼等一切皆无果。
了知果者，即是一切法之所趣，大金刚持之果位。这是如实义。
此密咒能予欲行者，一切悉地皆赐予，以诵咒火供朵玛，禅定饮食亦能成。此说修法。欲界所行即以乐与喜亦能成就。
咒语即以中性持诵。以实相火供，以遍计瑜伽朵玛，以俱生禅定，以会供轮作用亦当修持，此为了义。显义易解。
空行母是大明，金刚毗卢遮那母所欲，地上有四宝，鬘咒如是最胜。
金刚亥母鬘咒亦在黑鲁嘎现起中所说，即是：嗡那摩巴嘎瓦帝班扎瓦囉嘿等，至布朗格哈那布囉纳金吉尼等，最后以啪德梭哈结尾。
嗡班扎贝若匝尼耶吽吽啪德，即明王四面咒。
二十四咒相应，宣说为鬘咒。即说二十四足，在吉祥黑鲁嘎明说中亦云：嗡嘎囉嘎囉等，至吽吽啪德结尾。
空行母众大明，使者女众二自性。说天女心咒及近心咒：嗡班扎瓦儿纳尼耶吽吽啪德，为其他心咒。

 །དེ་བཞིན་དུ་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་ནི། ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ། བཛྲ་བརྞ་ནཱི་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཕོ་ཉ་མོ་བཞི་ཡང་དག་ལྡན། །རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་བསྒྲགས། །ཞེས་བཟླས་པ་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་ཞབས་ཀྱི་རྒྱ་ཆེར་བཤད་པར་གསུངས་པ། ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་
པ་དེ་བཞིན་དུ་གཞན་དུའང་རྟོགས་པར་བྱའོ། །མ་མོ་བརྒྱད་དང་ཡང་དག་ལྡན། །དཔའ་དབང་ཧེ་རུ་ཀ་རུ་འང་བཤད། །ཅེས་པ་རྐང་པ་གསུངས་སོ། །མི་ཡིས་ཆོ་གས་བསྒྲུབས་གྱུར་ན། །ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པར་འགྱུར། །སྙིང་པོ་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་དང་། །གོ་ཆ་བཤད་པ་ལྔ་པ་འདི། །རབ་
ཏུ་འབད་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རབ་སྦྱིན་བྱེད། །ཅེས་པ་ངེས་པར་འཛིན་པར་བྱེད་པའི་སྔགས་སོ། །རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་དུ་ཡང་གསུངས་པ། མིང་གི་སྔགས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་སྙིང་པོའོ་ཞེས་སོ། །ཧྲཱིཿཡིག་ལ་སོགས་པ་ཡན་ལག་དྲུག་ནི་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའོ། །
17-283b

གོ་ཆའི་སྔགས་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཏེ། ཨོཾ་བཾ་ཡོཾ་མོཾ་ཧྲིཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། བཞད་པ་ལྔ་པ་ཞེས་པ་ནི། ཧཾ་ཧིཾ་ཧུཾ་ཧཾ་ཧོཾ་སྭཱ་ཧཱ་ཡང་ནའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རིགས་གསུམ་གྱི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་རིགས་དྲུག་ཀྱང་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཧོ་ཧཾ་ཀྵཿསྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་ཅན་ཡང་། ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་
ཧེཿཞེས་སོ། །མངོན་པར་བརྗོད་པ་བླ་མར་ཡང་། །ཧེ་ཡིག་རྣམ་པ་ཡང་དག་བྱུང་། །ཧེ་རུ་ཀ་ནི་རྣམ་བསྒོམ་བྱ། །ཧཱི་ཡིག་རྣམ་པ་ཡང་དག་བྱུང་། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་རྣམ་བསྒོམ་བྱ། །ཧཱུཾ་ཡིག་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་རྫོགས་པ། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་བསྒོམ་པ་ལས། །ཧཱུཾ་ཡིག་རྣམ་པ་ཡང་དག་བྱུང་། །མི་བསྐྱོད་
རྣམ་པ་སྒོམ་པར་བྱེད། །བཾ་ཡིག་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་རྫོགས་པ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣམ་སྒོམ་བྱེད། །ཨོཾ་ཧྲུཾ་ཨཱཾ་བུཾ་རྣམ་པ་རྫོགས། །སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་རྣམ་སྒོམ་བྱེད། །ཨཾ་ཏྣཾ་རཾ་སྭཱ་རྣམ་པས་རྫོགས། །རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་རྣམ་སྒོམ་བྱེད། །ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཿཨཱ་ཡིག་གིས་རྫོགས་པ། །པདྨ་
མཁའ་འགྲོ་རྣམ་སྒོམ་བྱེད། །ཁཾ་ཧོཿཧ་ཡིག་གིས་རྫོགས་པ། །སྣ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་རྣམ་སྒོམ་བྱེད། །ཌཱཾ་ཡིག་མཁའ་འགྲོ་མ་ཉིད་ཀྱང་། །ཡཾ་ཡིག་རྣལ་འབྱོར་མ་དེ་བཞིན། །བྷཱུཾ་ཡིག་ས་སྤྱོད་ལྷ་མོའོ། །ཁཾ་ནི་མཁའ་འགྲོ་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ། ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
དེ་བཞིན་དུ་གཞན་ནོ།

如是近心咒为：嗡萨瓦布达达基尼耶 班扎瓦儿纳尼耶吽吽啪德梭哈。具足四使者女，明王极宣说。
如是说诵咒，金刚足广释中所说：嗡孙巴尼孙巴班扎达基尼耶吽吽啪德，如是于他处亦当了知。
具足八母天，勇主黑鲁嘎中亦说。如是说偈。
若人以仪轨修成，一切事业皆能成。心咒及近心咒，并说五种铠甲咒，应当精进修持，能赐一切悉地。此为执持咒。
广释无垢光中亦说：名咒于一切处皆为心咒。吙字等六支为近心咒。
铠甲咒为智慧方便：嗡曼永蒙吙吽啪德。五笑咒即：杭欣吽杭红梭哈等。
如是三部咒为：嗡阿吽梭哈。如是六部亦为：嗡阿吽霍杭卡梭哈。如是召请等咒亦为：匝吽曼嘿。
于明说上续中亦云：嘿字相好正生起，应当观修黑鲁嘎，嘻字相好正生起，应当观修金刚空行，吽字以智慧圆满，从修金刚吽作中，吽字相好正生起，观修不动佛形相，曼字以智慧圆满，观修金刚萨埵尊，嗡吙昂布相圆满，观修佛陀空行母，昂当让梭相圆满，观修宝生空行母，吙吙阿字所圆满，观修莲花空行母，康霍哈字所圆满，观修杂色空行母，当字即是空行母，扬字瑜伽母亦然，布字地行天女也，康为空行亦如是。
如是：嗡班扎达基尼耶吽啪德。如是其他亦然。

 །ཨོཾ་ཀཱ་ཀཱ་སྱེ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་བཞིན་དུ་གཞན་ནོ། །ཨོཾ་ཀ་ར་ཀ་ར་བཛྲ་པྲ་ཙཎྜེ་བཛྲ་ཁཎྜ་ཀ་པཱ་ལི་ནི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པར་རོ། །འབུམ་ཕྲག་ལྔ་པར་ཡང་གསུངས་པ། སྐུ་ནི་རྩ་བའི་སྔགས་སུ་འགྱུར། །གསུང་གི་རང་བཞིན་སྙིང་པོར་བརྗོད། །ཐུགས་ཀྱི་གསང་
སྔགས་དཔེར་བརྗོད་པ། །ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་ཁོ་ནར་འགྱུར། །ཡེ་ཤེས་ས་བོན་ཞེས་བཤད་པ། །ཡེ་ཤེས་སྔགས་དང་ལྷན་ཅིག་བརྗོད། །ས་བོན་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་ཉིད། །སྙིང་པོ་རྩ་བའི་གསང་སྔགས་ལས། །ཇི་སྲིད་དེ་གྲུབ་སྦྱིན་འགྱུར་བ། །སྐལ་ལྡན་རབ་ཏུ་འབད་པས་བཟླས། །ཞེས་
སོ། །གསུངས་པ་ཡང་རྩ་བའི་སྔགས་ལ་སོགས་པ་སྔགས་སོ་སོ་རེ་རེ་ལ་ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་མཐུན་པས་མཐར་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཀྱི་རྣམ་པའི་ཡི་གེའི་གནས་སུ་ལྷ་བོད་པ་ལ་སྭཱ་ཧཱ་མཐར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཞི་བ་ཅན་ལ་སོགས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་དང་རྒྱས་པ་ལ་ཡང་ངོ་། །མཆོད་པ་ལ་ཡང་ཞི་བ་ལ 
17-284a

འང་ན་མཿའི་མཐའོ། །དགུག་པ་ལ་པཽ་ཥཊ་མ་ཐའོ། །དབང་ལ་བ་ཥཊ་མཐའོ། །རྣམ་པར་སྡང་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། རེངས་པ་ལ་སོགས་པའང་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཡི་གེ་མཐའོ། །སྦྱིན་སྲེག་ལ་འང་། བཟློག་པས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་། འབུམ་
ཕྲག་ལྔ་པའི་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེར་གསུངས་པ། རིགས་གཞན་དང་ནི་བྱ་བ་གཞན། །དུས་དང་དེ་བཞིན་སྔགས་ཀྱི་རིགས། །གནས་དང་ཕྱོགས་དང་རྟེན་གཞན་གྱི། །ལས་རྣམས་ཀུན་ལ་འབྲས་བུ་མེད། །གལ་ཏེ་གླེགས་བམ་ལས་རྙེད་ན། །མན་ངག་ཅེས་བྱ་དེ་ནི་ཅི། །ཇི་ལྟར་བྲིས་པ་གླེགས་
བམ་ནི། །དྲང་བའི་དོན་གྱིས་རབ་བསྟན་ཏོ། །གླེགས་བམ་དག་ལ་བཀླགས་པའི་སྔགས། །མན་ངག་རྣམ་པར་སྤངས་རྣམས་ཀྱིས། །སྒྲུབ་པ་རབ་ཏུ་བྱེད་པའི་མི། །གང་དེ་ས་ལ་ཉོན་མོངས་འགྱུར། །ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ནས་སྐུ་གསུམ་བཤད་པར་བྱ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་
གཉིས་མེད་སྦྱོར། །གང་གིས་རྣམ་པར་ཤེས་ཙམ་གྱིས། །སྒྲུབ་པོས་ས་ལ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་པས་སེམས་རྣམ་པར་དབེན་པ་གསུང་ས་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། །བསམ་གཏན་རྡོ་རྗེ་ཏིང་འཛིན་ནི། །སེམས་ཀྱི་རིན་ཆེན་རབ་བསྒྲུབ་པ། །ཧེ་རུ་ཀ་དང་གཉིས་མེད་སྦྱར། །
རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། །སྐུ་གསུམ་དག་ནི་ཐ་དད་པ། །སྐྱེ་བ་ཡིས་ནི་ཡང་དག་ལྡན། །རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་ཕྱོགས་ལས་ནི། །རྣམ་གཅིག་ཏུ་ཡང་འགྱུར་བ་ཡིན། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།

嗡嘎嘎谢吽啪德。如是其他亦然。嗡嘎热嘎热班扎扎钦德班扎堪达嘎巴里尼吽吽啪德。如是广释中说。
五十万续中亦说：身为根本咒，语性称心咒，意之密咒为，唯是近心咒。所说智慧种，与智慧咒同说，种子即近心，心咒从根本密咒中，直至成就所赐予，具缘者当勤诵持。
所说根本咒等各别咒语，随顺事业，最后吽啪德字处，若为召请天尊则以梭哈为末。如是于寂静等护摩及增益等亦然。
供养及寂静则以纳摩为末。召请以布沙德为末。调伏以瓦沙德为末。降伏等及禁止等亦以吽啪德字为末。于护摩中亦以相反次第圆满一切。
如是于五十万续喜金刚中所说：其他种姓及他事，时间以及咒语种，处所方向他所依，一切事业无果报。若从经典中获得，所谓口诀为何物？如是所写经典者，以权巧义而显示。从经典中读诵咒，舍离口诀诸人等，若人作如是修持，彼于地上成烦恼。此为如实语。
此后当说三身，吉祥黑鲁嘎双运，仅以何等分别识，修行者当于地修。此说心远离分别。
于瑜伽母续中亦云：禅定金刚三摩地，成就心之妙宝者，黑鲁嘎与无二合。
于金刚鬘续中亦云：三身各各差别者，具足由于生起故，从圆满次第分中，亦成为一性。此为如实语。

 །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ལས་ཅན་དུ། །གང་ཚེ་སྒྲུབ་པ་པོ་འགྱུར་བ། །དེ་ཚེ་དེ་ཡི་སྣོད་ཤེས་
ནས། །དེ་ནི་ཡེ་ཤེས་ང་རབ་སྨྲ། །ཞེས་པ་སེམས་ལ་རག་ལས་པ་ཉིད་དུ་གསུངས་སོ། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་དང་ཟུང་འཇུག་གོ། །ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ་དུ་ཡང་། ཆོས་སྐུ་རྣམ་གཉིས་ཞེས་བྱ་སྟེ། །ཆོས་
དབྱིངས་ཤིན་ཏུ་དྲི་མེད་དང་། །ཞེས་པ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྣོད་ནི་སློབ་མ་རིན་པོ་ཆེའི་གང་ཟག་གི་སྣོད་དེ། རྒྱུད་གཞན་དུ་ཡང་། ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་ལ་སེམས་བླ་མའི་ངེས་པ་ལ་དགའ་གཏོང་བའི་ངང་ཚུལ་དང་ལྡན་ཡོན་ཏན་ཤེས། །ཐར་པ་དོན་གཉེར་རྒྱུད་ལ་གུས་ཤིང་གཡོ་བ་མིན་པའི་སེམས་ལྡན་དེ་
17-284b

ཉིད་ཐོབ་པ་ཤིན་ཏུ་སྦེད། །གདུག་པ་རྣམས་ཀྱིས་གྲོགས་ཉམས་སློབ་མ་དེ་ཉིད་བླ་མ་ཤིན་ཏུ་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྡུ་བྱ་བ། །ཤེས་རབ་དབང་ལ་སོགས་པའི་རྒྱུར་ཏེ་གཞན་ཞེས་བྱ་བ་སླར་ཡང་འབྲིང་པོ་བསོད་ནམས་དག་གི་རྒྱུར། །ཞེས་སོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་ཤེས་པ་ཁོང་དུ་ཆུད་པས་བརྟག་པ་སྟེ། ལེགས་པར་
རྟོགས་པས་བེམས་པོ་མ་ཡིན་པའི་བདེ་བའོ་ཞེས་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །རབ་ཏུ་སྨྲ་བ་ནི། དབང་བསྐུར་ནས་དེ་ཉིད་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱེད་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་། ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་དབང་བསྐུར་བྱིན་ནས་ནི། །སློབ་མའི་ལྷག་པར་མོས་པ་ཡིད་ཀྱིས་ཀུན་བལྟས་ཏེ། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེའི་ཚུལ་ལས་
ལྷག་པར་མོས་པ་ལ། །མངོན་པར་དབང་བསྐུར་རིན་ཆེན་ཚིག་ཁོ་ནས་བྱིན་ཅིག །ཅེས་སོ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་ལུས་ཅན་དུ། །གང་ཚེ་སྒྲུབ་པ་པོ་འགྱུར་བ། །དེ་ཚེ་དེ་ཡི་སྣོད་ཤེས་ནས། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ང་རབ་སྨྲ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་ནི་འོད་དཔག་མེད་དེའི་སྣོད་དུ་ནི་དེའི་རིགས་ཅན་ནོ། །
དེ་ལ་གུས་པ་ཡང་ངོ་། །ང་ནི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའོ། །དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་སྒྲུབ་པ་པོའི་དོན་དུ་གཉེར་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ཨ་རལླི་རུ་ཡང་། བརྟན་ཞིང་དུལ་ལ་བློ་གྲོས་ལྡན། །བཟོད་ལྡན་དྲང་ལ་གཡོ་སྒྱུ་མེད། །བླ་མ་ལ་གུས་སྙིང་རྗེར་ལྡན། །དེ་ལ་རྒྱུད་ནི་རབ་བསྟན་བྱ། །ཞེས་
སོ། །ཡེ་ཤེས་ནི་འདོད་པ་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ། །ངེས་པའི་དོན་ཏོ།

当修行者成为法身事业者时，彼时了知其法器，我即宣说智慧。此说唯依于心。法身即意金刚不动佛，此为权巧义。法身即胜义谛与双运。
在波罗蜜多方式中亦云：法身有二种，法界极清净。此为了义。
法器即珍贵弟子之器，如其他续中亦云：深广而心喜上师决定具舍性及知功德，求解脱敬重续典无诳心具彼性极密，恶者损友弟子彼等应为极善巧上师所摄受，为智慧灌顶等因，复次称他者为中等福德之因。
智慧即通达了知而观察，由善觉悟非为无情之乐，此为了义。宣说即灌顶后令彼性明显。
如是亦云：依所说仪轨授予灌顶已，以意观察弟子殊胜信解已，于深广法门殊胜信解者，当以珍贵语句授予显灌顶。
当修行者成为圆满受用身者时，彼时了知其法器，我即宣说智慧。圆满受用身即无量光佛，其法器即彼种姓者。于彼亦应恭敬。我即吉祥黑鲁嘎，此为权巧义。圆满受用即世俗谛修行者所求。
金刚阿拉里中亦云：稳重调柔具慧者，具忍正直无诳诈，敬师具足大悲者，于彼当善示密续。
智慧即欲乐自加持，此为了义。

 །སྤྲུལ་པ་སྐུ་ཡི་ལུས་ཅན་དུ། །གང་ཚེ་སྒྲུབ་པ་པོ་འགྱུར་བ། །དེ་ཚེ་དེ་ཡི་སྣོད་ཤེས་ནས། །དེ་ནི་ཡེ་ཤེས་ང་རབ་སྨྲ། །སྤྲུལ་པ་ནི་འདིར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ། མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ་བདུན་གྱིས་དབང་བསྐུར་བའི་
སྒྲུབ་པ་པོའོ། །བླ་མར་ཡང་། དུས་དང་ཚོད་ནི་རྣམ་པར་གྲོལ། །གཙང་སྦྲའི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་སྤངས། །རང་གི་སྒྱུ་དང་སྔགས་སྦྱོར་བ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་ལ་བརྩོན། །ཡེ་ཤེས་ནི་དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ། །དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །སྤྲུལ་པ་ནི་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་པོས་བདུན་གྱི་དབང་ཕྱུག་གོ། །ཡེ་
ཤེས་ནི་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །ད་ནི་དཔལ་བླ་མའོ། །གྲུབ་པ་པདྨ་བཛྲ་པའི་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་གསུངས་པ། ཀུན་ནས་དྲི་མེད་རང་བཞིན་རང་བཞིན་མེད་པ་ཡི། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རྡོ་རྗེ་བུམ་པ་ལྟར་བཤད་པ། །སོ་སོའི་བདག་ཉིད་རིག་བློ་ཆོ་ག་བཞིན་རིག་ནས། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་
17-285a

ནི་དོན་དམ་དག་པའོ། །དེ་ལ་སེམས་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་བཅས་དོགས་ཤིང་སེམས་པར་འགྱུར། །ཟླ་བའི་རྣམ་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྣ་ཚོགས་ལོངས་སྤྱོད་པ་ཅན་གྱི་སྐུ། བདེ་བའི་རང་བཞིན་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དེ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །གང་ཡང་གནས་སྐབས་དེར་ཁྱད་
པར་དགའ་བའི་མིང་སྐད་ཅིག་འཆར་བ་བྷ་གའི་དབུས་སུ་སོན་པ་དེ། ཡུངས་ཀར་མིང་དུ་རྣམ་པར་གཞག་པ། བརྟེན་པ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཞེས་དེ་ལས་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་གསུངས་སོ། །ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྤྲུལ་པ། །ཐོབ་པར་འགྱུར་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀར་སྤྱོད་ལས་
བདག །འགྲུབ་འགྱུར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་རྫོགས་པའི་འབྲས་བུར་གསུངས་སོ། །ཆོས་ནི་ཆོས་ཀྱི་སྐུའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རྒྱན་དུ་གསུངས་པ། ཐུབ་པ་ཁོ་ནའི་བཅོ་བརྒྱད་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཞེས་བརྗོད་པ་ཡིན། །ཐེག་ཆེན་ཉེ་བར་
ལོངས་སྤྱོད་ཕྱིར། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་རུ་འདོད། །གང་གིས་སྲིད་པ་ཇི་སྲིད་པར། །འགྲོ་ལ་ཕན་པ་སྣ་ཚོགས་དག །མཉམ་དུ་མཛད་པའི་སྐུ་དེ་ནི། །ཐུབ་པའི་སྤྲུལ་སྐུ་རྒྱུན་མི་འཆད། །བླ་མར་ཡང་། གཉིས་ནི་གཟུགས་མེད་པ་སྟེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་
པའོ། །ཕག་མོ་ནི་ནམ་མཁའོ། །དཔེ་བྱད་བརྒྱད་ཅུ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་རྡོ་རྗེའོ། །མཚན་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་གང་ཡིན་པ་དེ། ཤེས་རབ་མ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ། འཕགས་མ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའོ།

当修行者成为化身者时，彼时了知其法器，我即宣说智慧。此处化身即毗卢遮那佛，是经七种灌顶的修行者。
如上师续中亦云：时与时节皆解脱，远离一切净行相，自己修持咒术法，精进利益诸有情。智慧即其修法，此为权巧义。化身即微细瑜伽修行者之七自在。智慧即金刚念诵之相。我即吉祥上师。
成就者莲花金刚足亦云：遍净自性无自性，如意宝珠金刚瓶，各自证知如仪轨，诸佛身为胜义净。于彼心有分别疑虑思维，月相佛众受用身，乐性世俗菩提心当宣说。
又于彼时特殊喜名刹那显现入于秘处者，立为芥子名，依止化身，诸佛如是宣说。
法身圆满受用化身，必定获得无疑虑，吉祥黑鲁嘎行我，必定成就无疑虑。如是宣说为圆满果。法即法身。
如是世尊于现观庄严论中亦云：唯佛十八不共法，是即所说法身相，为大乘众受用故，许为圆满受用身，乃至有情住世间，广作种种众利益，彼身即是佛化身，相续不断利众生。
上师续中亦云：二者无色相，世尊吉祥黑鲁嘎即识，金刚亥母即虚空。八十种好即世尊吉祥金刚黑鲁嘎，三十二相即智慧母世尊圣金刚亥母。

 །བཅོམ་ལྡན་འདས་སྔོན་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། ཕག་མོ་དམར་མོ་དང་སྔོན་
མོ་ཅན་ནོ་ཞེས་པ་སྐུ་གསུམ་མདོར་བསྟན་པ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་སྦྱོར་ལས་བདག །བདག་ནི་ཟུང་འཇུག་ཅེས་པ་སྟེ། །སྟོང་པ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་སྒོམ་པ་པོའོ། །དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ། །ད་ནི་བཤད་པའི་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པའི་མདོ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དང་པོར་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་
པ་ཡོངས་སུ་དག་པའོ། །དེ་ནས་ཐུགས་ཀའི་ལྷའི་ས་བོན་ནོ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་དང་། སྨོན་ལམ་གདབ་པ་དང་ཚངས་པའི་གནས་བཞིའོ། །དེ་ནས་རང་བཞིན་དག་པ་ལ་སོགས་པ་ནས་ཇི་སྲིད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་ནས་གུར་བཅིང་བ་ལ་སོགས་པ་དང་། ཕུར་བུས་གདབ་པ་དང་བརྡུང་
17-285b

བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་ལྷུན་པོ་ལ་སོགས་པ་ལྷའི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པའོ། །ཕྱི་ནས་གོ་ཆས་ཀུན་དུ་བསྲུང་བ་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་ཀྱིས་དགུག་པ་དང་། དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོ་རྣམས་ཀུན་དུ་ཚིམ་ནས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་གཞུག་པ་དང་། མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ་དང་། དེ་
བཞིན་དུ་མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་དང་། ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པ་ཡང་ངོ་ཞེས་པའོ། །ད་ནི་མངལ་སྐྱེས་ཀྱི་རིམ་པས་རབ་ཏུ་འཇུག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་མདོར་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ། ཐོག་མར་རེ་ཞིག་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་དང་། མཆོད་པ་དང་། རྣམ་པར་ཐར་པ་དག་པར་བྱས་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་
བསྒོམས་ཏེ། ཧ་ཡ་ར་ཝ་ལ་ལས་སྐྱེས་པའི་ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེའི་སྟེང་དུ་སུཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་ལྷུན་པོ་ལ་རྟག་པ་ཁང་པ་བརྩེགས་པ་དུར་ཁྲོད་དང་ལྡན་པ་ལ་སྣ་ཚོགས་ཆུ་སྐྱེས་དང་ཉི་མའི་གདན་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེར་རྣམ་པ་ལྔས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་
ཆུབ་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་པོའི་མགོན་པོ། ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་ཤེས་རབ་དང་ལྷན་ཅིག་ཞུ་བར་གྱུར་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་འོད་ཟེར་གྱི་ལྷ་མོའི་གླུས་དཔའ་བོ་རབ་ཏུ་སད་ཅིང་བསླང་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་པ་དང་བཅས་པ་བསྒོམས་ནས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་
གཞུག་ཅིང་། མངོན་པར་དབང་བསྐུར་ཏེ། མི་བསྐྱོད་པ་ཅོད་པན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་། རྣམ་པར་དག་པའི་མཐར་ཐུག་པའོ། །ཡང་ན་སྒོང་སྐྱེས་ཀྱི་རིམ་པས་རྣམ་པ་ལྔ་ལས་སྐྱེས་པའི་དཔའ་བོ་སྣ་ཚོགས་ཆུ་སྐྱེས་དང་ཉི་མ་ལ་གནས་པ། འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པ་བསྒོམས་ནས་ཡེ་ཤེས་
ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ་གཟུང་ཞིང་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

世尊蓝色和红色，以及红色和蓝色的亥母，此为三身略说，是如实义。吉祥黑鲁嘎瑜伽我，我即双运，即空性俱生之修行者。非密意。
现在宣说解释续中所说之略义。首先清净蕴等，然后心间本尊种子，其后供养、发愿及四梵住。然后从自性清净等乃至坛城。然后结界等、橛钉钉入及击打等。
其上修持须弥山等本尊坛城。之后以甲胄普遍守护，以手印和咒语召请，令诸勇士勇母皆得满足，迎请智慧坛城，灌顶，如是供养、赞颂，一切清净。
现在略说胎生次第入修法：首先作护轮、供养、清净解脱，修空性，从HA YA RA WA LA生起虚空等坛城。其上从SUM字生起须弥山，上有重楼宫殿及具荼冢，观想种种莲花及日轮座。
于彼以五相现证菩提之世尊初主，如所说相状与智慧母融化而修。以其光明天女之歌唤醒勇士，修持具眷属坛城，迎请智慧坛城，灌顶，修不动佛为顶饰，究竟清净。
或以卵生次第，从五相生起勇士，住于种种莲花及日轮上，修持具轮，持取智慧坛城及灌顶而修持。

 །དེ་ནས་ཐིག་ལེའི་རྣལ་འབྱོར་དང་། མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་དང་། སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམ་པར་ཕྱུང་ནས་གཏོར་མ་བྱིན་ཏེ་བདག་ཉིད་ཚིམ་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་རིན་ཆེན་དབང་པོའི་སྦྱོར་བས་བྱ་བ་དང་། རྟོགས་
པར་བྱ་བ་དང་། རབ་ཏུ་འབར་བ་དང་། བདུད་རྩིར་བྱས་ནས་བཟའ་བ་ལྟོ་བའི་མེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །དེ་ནས་ཉི་མ་གུང་ལ་ཡང་། ཇི་སྐད་གསུངས་པས་བསྒོམས་ནས། ལག་པ་གཡོན་པས་མྱུར་བ་དང་བུལ་བ་མ་ཡིན་པ་དང་ཕྱི་མོ་དམན་པ་མ་ཡིན་པ་ཀུན་དུ་རྟོག་པ་སྤངས་པས་སྔགས་བརྗོད་
17-286a

ཅིང་བཟླས་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་ཉེ་བར་དམིགས་པའི་བཟླས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཇི་ལྟར་བདེ་བས་གནས་ནས་ཕྱི་མ་རེད་ཡང་དག་པར་བླངས་པ་བྱས་ནས། དེ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡན་ལག་དྲུག་དགོད་པ་བྱས་ཏེ་གཉིད་ལོག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མཚན་མོ་ཕྱེད་ལ་ཡང་
དེ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ནས་རྨི་ལམ་དགེ་བ་བལྟ་བར་བྱའོ། །ཆུ་ཚོད་ལྔ་པའི་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ལ་ཡང་ངོ་། །དེ་ནས་སྔ་དྲོའི་ཐུན་མཚམས་ལ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་བསྒོམས་ནས་མངོན་པར་བརྗོད་པ་གསུངས་པ་སྔར་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་བྱའོ། །ཤིན་ཏུ་དགའ་བ་ལའང་འོད་དཔག་མེད་བསྒོམས་
ནས་ཡན་ལག་དགོད་པ་བྱས་ཏེ། ཤིན་ཏུ་དགའ་བའི་མཐར་དོན་ཡོད་པའི་བདག་ཉིད་མྱང་བར་བྱའོ། །ལྷག་མ་ལས་ཐམས་ཅད་ནི་མི་བསྐྱོད་པའི་སྦྱོར་བས་བྱའོ། །དེ་ལྟར་སྡོམ་པ་ལྔ་པ་སྦོམ་པོའི་ལྟུང་བ་དང་། ཕས་ཕམ་པ་སྤངས་ཏེ་བཟུང་ནས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལས་ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བའི་
དངོས་གྲུབ་ཏུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པས་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཆེད་དུ་ངེས་པར་འཇུག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། བཤད་པའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་གསུངས་པ། འདི་རྟག་ངེས་པར་འཛིན་བྱེད་པ། །ཆོས་ཀུན་རྟོགས་པར་བྱེད་པ་ཡིན། །ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་བདུན་བསམས་ནས། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་
པོས་ངལ་བསོ་བྱ། །ཞེས་པ་འདི་མདོར་བསྟན་པ་དང་རྒྱས་པར་བཤད་པ་གསུངས་པ་དེ་ཉིད་དུ་རྣལ་འབྱོར་པ་དང་པོར་བརྗོད། །དེ་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀ་གཉིས་མེད། ཨ་ཨཱ་ཨི་ཨཱི་ཨུ་ཨཱུ་རྀ་རཱྀ་ལྀ་ལཱྀ་ཨེ་ཨཻ་ཨོ་ཨཽ་ཨཾ་ཨཿཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་། ཙ་ཚ་ཛ་ཛྷ་ཉ། ཊ་ཋ་ཌ་ཌྷ་ཎ། ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན། པ་ཕ་བ་བྷ་མ། ཡ་ར་ལ་ཝ ཤ་
ཥ་ས་ཧ་ཀྵཿཞེས་ས་སོ།

然后修持明点瑜伽、供养和赞颂，显现身坛城眷属后献食子而自身得以满足。
然后以宝生佛瑜伽作所作事、所证悟事、极为炽燃，化为甘露食用，于腹火作护摩。
然后于日中时，如所说而修持，以左手不快不慢、不低劣，断除一切分别而诵咒持诵。或者作近缘持诵。
然后随意安住后，作后分正受，如是布置毗卢遮那瑜伽六支后入睡。
然后于夜半时分亦如是修持，观善梦相。于第五时分之时际亦然。
然后于晨间时分修持金刚亥母，如前所说般作一切显说。于极喜时修无量光，作支分布置，于极喜末尝不空成就之体性。
其余一切事业以不动佛瑜伽作之。如是持守五戒，断除粗罪及他胜罪而修持。由此将获得虚空行之成就。
这是以圆满次第决定趣入佛果之修法，解释续中亦说：
"常时决定持，能悟诸法性，
思维阿里嘎里七，大瑜伽作息。"
此略说与广说所说即是初业瑜伽士所说。即彼无二黑鲁嘎。
（以下为梵文字母，按顺序为：）
A Ā I Ī U Ū Ṛ Ṝ Ḷ Ḹ E AI O AU AṂ AḤ
KA KHA GA GHA ṄA
CA CHA JA JHA ÑA
ṬA ṬHA ḌA ḌHA ṆA
TA THA DA DHA NA
PA PHA BA BHA MA
YA RA LA VA
ŚA ṢA SA HA KṢA

 །སོ་སོར་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ཡང་ཀུན་སྤྱོད་དུ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལེགས་རྫོགས་པ། །ལྟེ་བའི་རྩ་བར་གནས་པ་བསྒོམ། །དེ་ཡི་དབུས་སོན་བསམ་པ་ནི། །ཡི་གེ་དམ་པའི་གོ་འཕང་སྟེ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ལྷ་ཡི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །གོང་བུ་ལས་
འདས་བསྒོམ་པ་དེ། །སེམས་ཉིད་དུ་ནི་མི་བསྒོམ་མོ། །བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་སྦྱོར། །རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རབ་ཞུགས་རོ་ནི་མཉམ་པར་འགྱུར། །ཀུན་དགའ་ལྡན་པ་གཉིས་ཉིད་ནི། །ཤིན་ཏུ་དགའ་བའི་གནས་སུ་འགྱུར། །ཆོས་དབྱིངས་དག་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ། །སེམས་
17-286b

ཅན་ཁམས་ནི་རབ་འཇུག་བྱེད། །འདི་ནི་ཆེས་གསང་ཤེས་པར་བྱ། །གང་དུ་ཡང་ནི་མ་བསྟན་ཏེ། །རྣལ་འབྱོར་ཀུན་ལ་མཆོག་གྱུར་པ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་ལས་གཞན་མེད་དོ། །རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་དུ་གང་གསང་བ། །མྱ་ངན་འདས་པའི་དེ་ཉིད་བསྟན། །རྒྱུ་འདི་ཡིས་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ། །བདེན་པ་གཉིས་ལ་
ཡང་དག་བརྟེན། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་བསལ་ནས་ནི། །ལོངས་སྤྱོད་ཀུན་ལ་ལོངས་སྤྱོད་བྱེད། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སེམས་ལྡན་པས། །མི་བྱ་ཅུང་ཟད་ཡོད་མ་ཡིན། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་སེམས་གཅིག་བདག །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་རྣམས་སྤྱད། །གང་ཞིག་རྟག་ཏུ་འདི་བསྒོམ་
པ། །ས་ལ་འདོད་པ་ཀུན་དབང་ཕྱུག །མཐོ་རིས་ལོངས་སྤྱོད་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཡང་ན་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཉིད། །ཅེས་སོ། །འདི་ཡི་དོན་ཀུན་སྤྱོད་དུ་ཡང་། །དེ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་ནི། །མྱ་ངན་འདས་པ་འབའ་ཞིག་འདོད། །ཅེས་སོ། །ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་གནས་པའི་ཧཾ་ཡིག་གི་
འོད་ཟེར་གྱིས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་གཟུགས་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །འདི་ལྟར་ངག་རྣམ་པར་དག་པའི་སྔགས་པའི་ལྟེ་བ་སྟོང་པར་དཀར་ཞིང་དམར་བར་གསལ་བའི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ཕྱག་གཉིས་ཕན་ཚུན་འཁྱུད་པ། སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་གནས་
པ། འོད་ཟེར་ལྔའི་རང་བཞིན་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །འདི་ལྟར་སྐུ་རྣམ་པར་དག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལས། སྐུ་གཉིས་བདེ་བ་ཆེན་པོར་བསྒོམས་ནས་བརྟན་པ་དང་གཡོ་བ་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་གནས་སུ་རབ་ཏུ་བཅུག་སྟེ། ཇི་ལྟར་ཉེ་
བར་བསྟན་པའི་བདེ་བས་ཟུང་འཇུག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །སྐུ་གསུམ་གྱི་ཆོ་གའོ།

各别广说也在《普行》中：
圆满月轮相，应当修持于，
脐根之处所，彼之中央想，
即是圣字位，具足三金刚，
身语意金刚，应当修天形。
超越积聚修，不修为心性。
我之瑜伽士，以贪欲瑜伽，
善入味平等，二者具喜乐，
即成极喜处，于法界净城，
令诸有情界，善能作趣入。
此为最秘密，应当善了知，
任处皆未说，一切瑜伽中，
无上即大印，更无胜此者。
诸续中所密，示涅槃真谛，
由此因缘故，瑜伽士善依，
二谛而修持，除遣诸分别，
受用一切境，具无二智心，
更无少可作，无分别一心，
受用五欲妙，若人常修此，
地上诸欲自在主，获得天界诸受用，
或成转轮王自身。
此义于《普行》中亦云："彼等法性即，唯求于涅槃。"
应当修持无始以来安住的吽字光明照耀三界具相。如是清净语之咒师，于脐轮空中明现白红色智慧方便自性，二手相抱，安住于杂色莲花月轮座垫上，应当修持为五光自性大乐身。
如是清净身之瑜伽士，由金刚莲花等合，修持二身为大乐后，将一切坚固与动摇摄入真如境中，应当如所示现之乐修持双运。
圆满瑜伽。三身仪轨。

 །དེ་ནས་སྙིང་པོའི་གསང་སྔགས་ཀྱི། །ལས་རྣམས་བཤད་བྱ་དེ་ཉོན་ཅིག །གསང་སྔགས་འབུམ་དུ་བཟླས་པ་ཡིས། །དཔག་ཚད་བྱེ་བར་དེ་ལྡིང་འགྱུར། །ཞེས་
པ་ནི། སྔོན་དུ་བྱེ་བ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པས། སྔགས་གྲུབ་པའི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་འབུམ་བཟླས་པར་བྱ་བའམ། རབ་ཏུ་སྦྱོར་བའི་དུས་སུ་འབུམ་བཟླས་པས་སམ། ཡང་ན་བཀླགས་པས་གྲུབ་པའི་འབུམ་བཟླས་པའམ་ཡང་ན་སྐྱེ་བ་སྔ་མ་ལས་བསྒྲུབས་པས་སོ་ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་
17-287a

པའོ། །འགྲོ་ཞིང་འོང་བར་འགྱུར་བ་མྱུར་དུའོ། །གཟུགས་རྣམ་པ་དུ་མར་བྱེད་དོ། །འདི་ཁང་བཟངས་དང་ཤིང་ལ་འཛེགས་ཏེ། དཔག་ཚད་བྱེ་བ་ར་འགྲོ་བའོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པས་ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བ་དང་འོང་བར་བྱེད་དོ། །འདོད་ན་སྣང་བར་
བྱེད་དེ། མ་ཡིན་པ་ཁོ་ནར་ཞེས་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པ་སྐབས་གསུམ་པར་ཡང་ངོ་། །འདོད་ན་སྒྲུབ་པ་པོ་བྱིས་པ་དང་རྒན་པོ་དང་དར་ལ་བབ་པའི་མི་མོར་འགྱུར་རོ། །སྒྲུབ་པ་པོ་མཁའ་ལ་སྤྱོད་པ་དང་ས་ལ་སྤྱོད་པའམ། བྱོལ་སོང་དུ་ཡང་འགྱུར་རོ། །དབང་པོ་རྣམས་འཕྲོག་པར་བྱེད་དོ། །འདི་
རྣམས་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ལག་པ་གཡས་པས་སོ། །གཡོན་པས་མྱུར་དུ་སླར་གསོ་བའི་མཆོག་ཏུ་བྱེད་དོ། །ཉི་མ་དམར་པོ་དང་ཁུ་བ་གཉིས་ལ་གལ་ཏེ་ལན་ཅིག་བཟླས་ན་སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་དང་དབང་པོ་རྣམས་རེངས་པར་བྱེད་དོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ནས་གཞན་
ཡང་འདིར་བཤད་བྱ། །དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་མཆོག་གྱུར་པ། །གང་གིས་ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་རབ་འཇུག་པའོ། །གང་གིས་ལུས་སམ། ཁ་ལ་ཡང་པདྨ་དང་གླ་རྩི་དང་། ག་པུར་དང་མ་ལི་ཀ་ལ་སོགས་པའི་དྲི་བྲོ་བ། རྟག་ཏུ་མིག་མི་འཛུམས་པ་གྲིབ་མ་དམན་པ།
ཁྲོ་བ་མེད་པ་མིར་སྐྱེ་བ་ལན་བདུན་པའོ། །དེ་ཟོས་པ་ཙམ་གྱིས་རྣལ་འབྱོར་པ་མཁའ་ལ་སྤྱོད་པར་འགྲོའོ། །དེའི་སྙིང་ག་ན་རོ་ཙ་ན་ཡོད་དེ། སྙིང་པོ་བརྒྱ་བཟླས་པས་ཐིག་ལེ་བྱས་ན། དཔག་ཚད་བྱེ་བ་བརྒྱར་འགྲོ་བར་འགྱུར་རོ། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་སྙིང་པོ་གང་ཞིག་ཤེས་པ་ཡང་ཤིན་ཏུ་གདོན་མི་
ཟ་བར་བཟང་པོའི་ལུས་དང་། འདོད་པ་ཡང་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཞིན་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །སྙིང་པོའི་ལས་སོ། །དེ་ནས་ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་ནི། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རབ་གྲུབ་བྱེད། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱུར་གང་ཅུང་ཟད། །དེ་ཀུན་སྐད་ཅིག་གིས་འགྲུབ་
བཤད། །གསང་སྔགས་འབུམ་བཟླས་པས་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ཡང་གཡོ་བར་བྱེད་དོ།

接下来解说心咒的诸事业，请听此说：
密咒诵百万，将能飞行至，千万由旬远。
这是指先前修持百万遍，在咒语成就之前应当诵持百万遍，或在殊胜加持时诵持百万遍，或者读诵成就百万遍，或者从前世已修持而成就。这是按字面意思解释的。
能迅速往来，能现种种形相。能攀登宫殿和树木，能行至千万由旬。瑜伽士具足正定能于虚空中来去。若欲则能显现，若不欲则不现，瑜伽具足者于第三时亦然。若欲，修行者能变化为童子、老者及青年女子。修行者能成为空行者、地行者或畜生。能夺诸根。这些是以众生右手所为。以左手则能迅速恢复如初。
若于红日和精液上诵咒一遍，能令一切众生的身语意诸根僵硬。这是按字面意思解释的。
复次此处当说，最胜大誓言，仅仅闻听者，速得诸成就。
若有人身或口中有莲花、麝香、樟脑、茉莉等香气，常不眨眼，影子短小，无有嗔恨，为第七次人身。仅食用此物，瑜伽士即能空行。其心间有罗佐那，诵心咒百遍作明点，能行至百万由旬。
若知吉祥黑怖拥之心咒者，必定获得善妙之身，如愿获得所欲。这是按字面意思解释的。
以上为心咒事业。
其次近心咒能成就一切悉地，三界中任何事物，皆说能于刹那成就。诵密咒百万遍能震动三界。

 །མཁའ་འགྲོ་མ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པ་པོའི་མངག་གཞུག་བྱེད་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །འདི་ཁོ་ནས་ཆུ་ལ་བཟླས་ཏེ། དེས་མིག་བཀྲུས་ནས་སྐྱེ་བ་བདུན་པ་ལ་སོགས་པའམ་འཚོ་བ་དང་
17-287b

འཆི་བ་ཡང་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །མིག་དག་ལ་བཟླས་ནས་བལྟས་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་སྐད་ཅིག་གིས་གནོན་པར་བྱེད་དོ། །དཔའ་བོ་ཤི་བའི་རྐང་མཐིལ་གྱི་པགས་པ་བླངས་ནས་འབད་པས་གདགས་པར་བྱའོ། །མིའི་ཁྲག་གིས་རྣ་བའི་མིག་སྨན་གྱི་དབུས་སུ་བཅུག་ལ་ཟླུམ་
སྐོར་གྱི་རྣམ་པར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ལྡོང་རོས་དང་གིའུ་ཝང་དང་། བུད་མེད་ཀྱི་མེ་ཏོག་དང་། གུར་གུམ་གྱིས་དེ་བསྒོ་བར་བྱ་ཞིང་། སླར་ཡང་གྲིབ་སྐམ་བྱས་ནས་ལྕགས་གསུམ་གྱིས་དཀྲིས་ཏེ། དེ་ནས་ལྷག་པར་གནས་པ་བྱས་ཏེ། སྐར་མ་རྒྱལ་ལ་རྣལ་འབྱོར་
ས་ཧེ་རུ་ཀའི་ཁར་བཅུག་ལ། ལག་པ་གཡོན་པས་བཀབ་ནས་གསང་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པར་བྱའོ། །ཇི་སྲིད་དུ་རིལ་བུ་གཟུགས་བརྙན་གྱིས་ནས་འཛག་པ་སྦྱིན་པར་བྱེད་དེ། སྒྲུབ་པ་པོ་དེ་ཡིས་དེ་གྲུབ་པར་འགྱུར་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །དེ་ཁར་བཅུག་པས་རྣལ་འབྱོར་པ་ལྷ་རྣམས་
ཀྱིས་ཀྱང་མི་མཐོང་ངོ་། །ཁ་ནས་བཏོན་ནི་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །རིལ་བུའི་རིག་པ་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ། །རིལ་བུ་འདི་ནི་མཁའ་སྤྱོད་གྲུབ་པར་དཔའ་བོ་རང་ཉིད་ཀྱིས་གསུངས་སོ། །ཐོད་པ་བླངས་ནས། སྒྲུབ་པ་པོའི་སྡིགས་མཛུབ་ཀྱི་རྩེ་མོས་གང་གི་མིང་ནས་སྨོས་ཏེ་མཉེས་ན་དེའི་ཁྲག་
སྐེམས་པར་བྱེད་དོ། །གཡོན་པའི་མིང་མེད་ཀྱིས་མཉེས་ན་སླར་ཡང་དེ་ཉིད་དུ་འདྲེན་ནོ། །མངོན་པར་བསྔགས་པ་བརྗོད་དེ། གང་གི་མིང་ནས་སྨོས་ཏེ་ཐོད་པ་ལ་བསྣུན་པ་བྱིན་ན། དེའི་ཀླད་པ་འགས་པར་འགྱུར་རོ། །ཐོད་པ་དེ་བའི་འོ་མས་བཀང་ན་ཉེ་བར་འགྱུར་རོ། །རོ་ཙ་ནས་
ཐིག་ལེ་བྱས་ན་གང་ལ་བལྟས་པ་དེ་རྒྱས་བཏབ་པར་འགྱུར་རོ། །སྡིགས་མཛུབ་ཀྱིས་བསྡིགས་པར་བྱས་ན་དེ་སྐད་ཅིག་གིས་ས་ལ་ལྟུང་བར་འགྱུར་རོ། །གང་གིས་མིང་ནས་སྨོས་ཏེ། ས་ལ་རྐང་པས་བསྣུན་ན་དེ་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །སླར་གསོ་བ་ལ་ཆུ་ལ་མངོན་པར་བསྔགས་ནས། ས་ལ་
མངོན་པར་གཏོར་བར་བྱའོ། །མངོན་པར་བསྔགས་པའི་སྡིགས་མཛུབ་ཀྱིས་སྟོང་ལ་ཡང་བསྡིགས་པར་བྱའོ། །ཚིག་གིས་གྲོལ་བ་ནི། དེ་རྣམས་དེ་ལྟར་གནས་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །སྒྲུབ་པ་པོས་གཏུམ་པོའི་ཐལ་བ་ལ་ལན་བརྒྱད་བཟླས་ནས་བསྣུན་ན། སེམས་ཅན་གང་དང་གང་རྗེས་སུ་
17-288a

དྲན་པ་དེ་དང་དེའི་གཟུགས་འཛིན་པར་ཡང་འགྱུར་རོ།

所有空行母必定成为修行者的使者，这是毫无疑问的。仅用此咒加持水，用其洗眼，即能见到七世等前生，以及生死之事。
对眼睛诵咒后观看之处，能在刹那间制服。取勇士死后脚底皮，应当努力悬挂。以人血调制眼药，置于中央作圆形。在其外围以龙脑香、牛黄、女性经血和藏红花加持，再次晾干后用三种金属包裹。然后作加持，于胜宿时放入瑜伽黑怖拥口中，以左手遮盖诵密咒一百零八遍。
直到丸药显现影像并流出液体为止。修行者以此必定成就，毫无疑问。放入口中时，瑜伽士连诸天也看不见。从口中取出则可见。将成为持明丸药者。此丸药能成就空行，是勇士亲自所说。
取颅骨，修行者以食指指尖念诵某人名字并揉搓，能使其血液干涸。以左手无名指揉搓则能再次引回。诵咒语后，念诵某人名字并击打颅骨，其脑髓将破裂。以牛奶装满该颅骨则能接近。以罗佐那作明点，观看何处则能封印何处。以食指作威吓手印，彼将刹那间倒地。念诵某人名字并以脚踏地，彼将死亡。
欲救护时，加持水后洒于地上。以加持过的食指威吓虚空。以语言解脱者，彼等必定如是安住，毫无疑问。修行者对忿怒尊骨灰诵咒八遍后击打，能随念何众生即取其形相。

 །སྦྱིན་སྲེག་གི་ཐལ་བས་བསྣུན་ན། དེ་བཞིན་དུ་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་མཐོང་ངོ་། །ཆུ་ལ་ལན་བརྒྱར་བཟླས་ནས་བསྣུན་ན་སླར་ཡང་མཐོང་ངོ་། །ཐོད་པ་ཁ་སྦྱར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་ཁྲོས་པར་གྱུར་པས་
གལ་ཏེ། གང་གི་མིང་ནས་སྨོས་ཏེ་དབུགས་མི་འབྱིན་པར་བཟླས་པ་དེ་རྟག་ཏུ་སྨྱོ་བར་འགྱུར་རོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་མཆེ་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཁྲོས་པ་ནི་མཆེ་བ་གཙིགས་པའོ། །ཡིད་ཀྱིས་གྲོལ་བ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་པ་དེ་གཤེགས་པའོ། །སྒྲུབ་པ་པོའི་གཙུག་ཕུད་ལ་མངོན་པར་
བསྔགས་ཏེ། གང་གི་མིང་ནས་སྨོས་ཏེ་བཅིངས་ན། སྒྲུབ་པ་པོ་གང་ན་ཡོད་པ་དེར། མཁའ་འགྲོ་མ་དེ་རྣམས་མྱུར་དུ་འོང་བར་འགྱུར་རོ། །སྒྲུབ་པ་པོའི་གཙུག་ཕུད་ལ་ལན་བརྒྱ་བཟླས་ནས་བཅིངས་ན་མི་སྣང་བར་འགྱུར་རོ། །གསེག་མ་ལ་ལན་བདུན་མངོན་པར་བསྔགས་ཏེ། ཕྱོགས་སུ་
གཏོར་ན་འཆི་བར་བྱེད་དོ། །ལྷ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་འཕྲོག་པར་བྱེད་དོ། །སྐྱེས་པ་དང་བུད་མེད་འཁྲིག་པར་བྱེད་པ་ན་ཁྱི་བཞིན་དུ་མྱུར་དུ་འབྱར་བར་འགྱུར་རོ། །གསེག་མ་ལ་བཟླས་ནས་ཆུ་ཀླུང་ལ་གཏོར་ན་ཆུ་ཀླུང་རྒྱུན་ལས་བཟློག་ཕྱོགས་སུ་འབབ་པར་འགྱུར་རོ། །མཁས་
པས་གསེག་མ་དེ་ཉིད་ཀྱི་དབའ་རླབས་གནོད་པར་བྱེད་དོ། །སྟེང་དུ་བལྟས་བཞིན་དུ་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་པ་བྱས་ན་ཆར་ཆེན་པོ་ཟློག་པར་བྱེད་དོ། །ཡིད་ཀྱིས་བཅིངས་པ་གྲོལ་བར་བྱེད་དོ། །གལ་ཏེ་ཕ་རོལ་གྱི་དཔུང་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པར་གྱུར་པས་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་པ་བྱས་
ནས། གཡུལ་གྱི་ནང་དུ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པའི་ལུས་ལ་མཚོན་གྱིས་ཆོད་པར་མི་འགྱུར་རོ། །ལན་འབུམ་བཟླས་པའི་ཆོ་གས་སོ། །ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་སྒྲུབ་པའོ།

以护摩灰击打，如是诸天也不能见。对水诵咒百遍后击打则能再次可见。结合掌颅骨手印并生忿怒时，若念诵某人名字并屏住呼吸诵咒，彼将永远发狂。
所谓手印即獠牙手印。忿怒即龇牙。意解脱即解除该手印。对修行者的发髻加持并念诵某人名字系缚，空行母们将迅速来到修行者所在之处。
对修行者发髻诵咒百遍后系缚则将隐形。对谷糠诵咒七遍加持后，撒向四方则致死。能夺取诸天等及空行母的瑜伽。男女交合时如狗般迅速粘住。
对谷糠诵咒后撒入河流，河水将逆流而上。智者以此谷糠制服波浪。向上观看诵咒千遍则能止大雨。能解除意之系缚。
若面对敌军诵咒千遍，入阵作战时身体不会被兵器所伤。此为十万遍诵咒仪轨。此为近心咒成就法。

། །།དེ་ནས་འདི་ལས་གོ་ཆའི་ལས། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་གང་ཡོད་པ། །འབད་པས་འབུམ་ཕྲག་བཟླས་པ་ཡིས། །
བསྒྲུབ་བྱའི་ལས་འདི་བཤད་པར་བྱ། །བཟླས་བཞིན་ལམ་དུ་འགྲོ་བ་ན། །ཆོམ་རྐུན་རྣམས་ཀྱིས་མཐོང་མི་འགྱུར། །ས་བདག་ཁྱིམ་དུ་རབ་ཞུགས་ནས། །གང་འདོད་བླངས་ནས་འགྲོ་བར་འགྱུར། །བཟླས་བཞིན་གང་གང་ལ་རེག་པ། །དེ་དེ་སྐད་ཅིག་ལ་རེངས་བྱེད། །གསང་སྔགས་
17-288b

བཟླས་པས་རྐང་པ་ཡིས། །བསྣུན་ན་དེ་ཚེ་གྲོལ་བར་འགྱུར། །ལན་གསུམ་བཟླས་པའི་རང་ཁྲག་གིས། །ཐིག་ལེ་བྱས་ནས་གང་དག་གི། ལྷན་ཅིག་མཐོང་བའམ་སྨྲ་བ་དེ། །དེ་ཡི་ཁྲག་ནི་འདྲེན་པར་བྱེད། །ཁྲོས་པས་ཁྱིམ་གང་དུ་ཞུགས་ཏེ། །བཟླས་ན་དེ་ལ་རིམས་ཀྱིས་འདེབས། །
ཆུ་ལ་ལན་བདུན་མངོན་བསྔགས་པས། །གཏོར་ན་སླར་ནི་འཚོ་བར་འགྱུར། །གང་གི་གདོང་ལ་བལྟ་ཞིང་བཟླས། །དེ་ཡི་དག་ཀྱང་འཕྲོག་པར་བྱེད། །སྟོང་ཕྲག་གཅིག་ནི་བཟླས་བྱས་ན། །ཆུ་ཡི་སྟེང་དུ་འགྲོ་བར་འགྱུར། །ཆུ་ལ་ཇི་བཞིན་ཐང་ལ་ཡང་། །དེ་བཞིན་འདོར་ཞིང་འགྲོ་བཞིན་
གནས། །གང་གི་ལག་པ་དྲིལ་ཕྱིས་བྱས། །རྟག་ཏུ་སྟོང་ཕྲག་བཟླས་བརྗོད་བྱ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་དུ་རྣམ་གནས་པའི། །རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་དབང་དུ་འགྱུར། །སྐར་མ་རྒྱལ་གྱི་སྦྱོར་བས་རས་བྱས་ནས། དེ་གྱོན་ཏེ་གསང་སྔགས་སྟོང་ཕྲག་བཅུར་བཟླས་པའི་མི་དེ་དེ་ནས་
འདི་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ། དེ་གྱོན་པ་ཙམ་གྱིས་མི་སྣང་བར་འགྱུར་ཞིང་། མཁའ་ལ་སྤྱོད་པར་འགྱུར་རོ། །དབང་པོ་གང་དང་གང་ལམ་ཉིད། །དེ་དང་དེ་ཡི་རང་བཞིན་ལས། །མཆོག་ཏུ་མཉམ་གཞག་སྤྱོད་པ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །
དེ་ལྟར་ནན་ཏན་བྱེད་པ་གསུངས་པ། དབང་པོའི་ལམ་ཉིད་ཅེས་པ། མིག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡུལ་ཉིད་དོ། །སངས་རྒྱས་རང་བཞིན་ནི། ཤེས་རབ་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་ཡང་། ཐམས་ཅད་ཚེ་ན་ལས་རྣམས་ཀུན། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་ངོ་བོ་ཡིས། །དོགས་
པ་མེད་པར་ཀུན་དུ་སྤྱད། །དེ་དང་དེ་དག་འདའ་བར་དཀའ། །ཞེས་སོ།

现在从此说明护甲事业，三界中所有的，以精进诵咒十万遍，将说明此成就事业。
边诵咒边行走时，盗贼们将不能见到。入地主家中后，可取所欲之物而去。边诵咒边触碰何物，彼物刹那即被定住。
诵密咒后以脚踢打，那时即得解脱。以诵三遍咒语的自身血液，做点滴后，凡是与之一同见到或交谈者，其血液将被抽出。
以忿怒心入某家中诵咒，彼将染上瘟疫。对水加持七遍后洒水，则能复活。
注视某人面孔诵咒，能夺其敌。诵咒千遍，能行于水上。如同水上，陆地上亦能如是行走。
以手巾擦手，常诵千遍，三界中所住的瑜伽母众将被降伏。
在胜宿时制作衣服，穿上此衣并诵密咒一万遍的人从此将成就：仅穿上即能隐形，并能在空中行走。
任何根与道，从彼彼自性，以最胜等持行，将成为一切佛之自性。
如是说明精进修持，所谓根道即眼等诸根之境。佛之自性即智慧。
金刚空行中亦云："一切时中诸事业，以无分别之体性，无有疑虑普行持，彼彼难以超越也。"

 །ཤེས་རབ་གསལ་བའི་རང་བཞིན་གྱིས། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་སེམས་དཔའ་ཡིས། །དོགས་མེད་སྤྱོད་པ་ཀུན་དུ་སྤྱད། །བརྟུལ་ཞུགས་དེ་རྣམས་བདག་ཉིད་ཆེ། །ཐབས་ཤེས་ཆོ་ག་ལས་གཞན་དུ། །
གལ་ཏེ་སེམས་ནི་འཕོ་མི་བྱ། །ངེས་པར་ཀུན་དུ་བརྟན་པ་དེ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་རབ་སྦྱིན་བྱེད། །དེས་ན་ལ་ལར་གནས་པ་དང་། །གང་དུ་མངོན་ཞེ་ན་འགྱུར་བ་མེད། །བདེ་བ་ཡོངས་སུ་འགྱུར་བའི་ཚུལ། །འབྲས་བུ་ཅི་ཞིག་ཐོབ་འགྱུར་བར། །དེ་ཡི་ཚེ་ན་ཅིས་མི་འདོད། །
17-289a

བརྟན་དང་གཡོ་བའི་དངོས་འདི་མེད། །འོན་ཀྱང་སྣང་བ་ཙམ་མཚན་ཉིད། །གལ་ཏེ་ཁྱད་འཕགས་བསྒོམ་པ་འདི། །གོམས་པའི་སྟོབས་ལས་ཁྱད་འཕགས་བདེ། །ཡིད་བདེ་ལ་སོགས་ལས་བསྐྱེད་ནས། །བླ་མེད་འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་ལ། །རྒྱུ་ཡི་དངོས་པོ་
སྒྲུབ་པའི་ཚེ། །བཅོམ་ལྡན་ལྷ་མོ་སྐྱོན་ཅིའང་མེད། །དེ་བས་འབད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཀུན་དུ་འགྲོ་མ་མཆོད་པར་བྱའོ། །བྱ་དཀའི་ལྡོམ་པ་མི་བཟད་པས། །སྡུག་བསྔལ་གྱིས་གདུངས་ལུས་སྐེམས་བྱེད། །སྡུག་བསྔལ་ལས་སེམས་རྣམ་གཡེང་འགྱུར། །གཡེངས་ལས་དངོས་གྲུབ་གཞན་དུའོ། །
ཡིད་ཀྱི་ལུས་ནི་བརྟན་པའི་ཕྱིར། །ཐམས་ཅད་བདེ་ཉིད་བརྟན་པར་འགྱུར། །སྡུག་བསྔལ་ཉིད་ཀྱིས་གཡོ་བར་འགྱུར། །འགོག་པ་ཡང་ནི་ལྷག་པར་འགྲོ། །ལུས་དང་ངག་སེམས་བདེ་གནས་ཉིད། །ཐོབ་ནས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །དཔལ་འདུས་པ་ཕྱི་མ་རུ། །མཉམ་པར་མ་
གཞག་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །རྟག་པ་ཁོ་ནར་མཉམ་པར་གཞག །ཐམས་ཅད་སེམས་སུ་གང་སྤྱོད་པ། །ཀུན་དུ་སྤྱོད་པར་ཞེས་བསྒྲགས་སོ།

以智慧光明的自性，以无分别菩萨心，无疑虑地普遍行持，此等禁行即为大我。
除方便智慧仪轨外，若心不生转移，必定普遍坚固者，能赐予大菩提。因此住于某处时，于何处显现皆无变异。圆满安乐之理，将获得何等果报，彼时何不欲求？
无此动静之实体，然仅具显现之相。若修此殊胜禁行，由串习力生殊胜乐。从意乐等生起后，为获无上果位时，修持因位事业时，世尊天母毫无过失。是故以一切精进，应当供养遍行母。
难行禁戒不可耐，以苦逼迫使身枯。由苦令心生散乱，由散乱故悉地他去。
为令意身得坚固，一切安乐将坚固。以苦即成动摇因，止息亦复增上行。身语意获安住已，即将证得菩提果。
吉祥后续续部中："未入等持瑜伽者，唯应恒常入等持。凡是心中所行持，皆为普行"如是宣说。

 །ལྷན་སྐྱེས་སེམས་ལ་སྒྲོ་བཏགས་ནས། །དེ་ནི་བདེ་ལས་གཡེང་མི་བྱ། །འདི་ལ་རྣམ་གཡེང་ཀུན་རྟོག་ནས། །དེ་ནི་བདེ་ལ་སླར་ཡང་བསྡུ། །སྒོམ་པ་
གོང་དུ་ཡང་། སེམས་ནི་སོ་སོ་རང་ལ་བསྡུ། །དེ་ལས་ཡོན་ཏན་མཐོང་བའི་ཕྱིར། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སེམས་དགའ་བྱ། །རྣམ་གཡེང་ཉེས་པ་མཐོང་བའི་ཕྱིར། །དེ་ལ་མི་དགའ་ཞི་བར་བྱ། །བརྣབ་སེམས་ཡིད་མི་བདེ་ལ་སོགས། །ལངས་པ་དེ་བཞིན་ཞི་བར་བྱ། །དེ་ལ་སེམས་ལ་མངོན་
འདུ་བྱེད། །རང་གི་ངག་གིས་འབྱུང་བ་ཐོབ། །དེ་གོམས་པ་ལས་འདུ་མི་བྱེད། །དེ་ནས་དེ་ཡི་ལུས་དང་སེམས། །ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ་ཕྲ་མོ་ཐོབ། །སླར་ཡང་དེ་ནི་རྣམ་འཕེལ་བས། །དམ་པའི་ཚོགས་སུ་ཤེས་པར་བྱ། །འཕེལ་བ་རིང་དུ་འགྲོ་བ་ཡིས། །དངོས་གཞིའི་གནས་པ་དེ་
ཐོབ་པོ། །དེ་སྦྱངས་པ་ལས་མངོན་པར་ཤེས། །སེམས་ནི་ལས་རུང་མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །ད་ནི་འདིའི་སོ་སོར་སྒྲུབ་པའི་དོན་དུ་ཚངས་པའི་སྐུད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དཔའ་བོའི་སྔགས་ཡི་གེ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པས་ཚངས་པའི་སྐུད་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །
17-289b

།ཨོཾ་ཧྲཱཾ་ཧྲཱིཾ་ཧྲེཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པ་འདིས་བརྒྱ་ཕྱེད་མགོ་བོའི་ཕྲེང་བ་རྣམས་སོ། །ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཏཱཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པས་མཐེ་བོང་གི་རྡོ་རྗེ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པས་མགུལ་རྒྱན་ནོ། །ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པས་པགས་པའི་གོས་སོ། །ཉེ་བའི་སྙིང་པོས་གསལ་
བར་བརྒྱན་ནོ། །ཨོཾ་ཏཱཾ་ཧཱིཾ་ཧཻཾ་ཧཾ་ཕཊ་ཅེས་པས་འོག་པག་གོ། །ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཀྱིས་ཐོད་པའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པས་མགོ་བོའི་ཕྲེང་བའོ། །ཐོད་པའི་དུམ་བུ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་སེན་མོ་དང་སོ་བྱིན་གྱིས་བརླ་བ་པར་བྱ་སྟེ། གནས་པར་བྱེད་པའི་དུས་ཀྱིས་དང་པོར་རོ། །དེ་བཞིན་
དུ་ཁ་ཊྭཱཾ་གཟུགས་ལ་ཨོཾ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་པས་ཅང་ཏེའུའོ། །དེ་ལྟར་གོ་ཆ་གཉིས་དང་ཞལ་བཞི་པས་བདག་ཉིད་གོ་བགོས་ནས་གནས་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་པོ་སྔགས་དང་བྲལ་བ་ཉིད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱས་ནས།
གོ་ཆ་གསུམ་པོ་བགོས་ཏེ། རྐང་པ་བརྒྱད་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ། ངེས་པར་འཇིགས་པ་དང་། གཙེ་བར་བྱེད་པ་དེའི་དོན་དུ་ཀུན་ནས་སྤྱད་པར་བྱའོ།

于俱生心作增益后，不应从乐中散乱。于此若生散乱分别，则应复摄于乐中。
如前所说修法中：应摄心于各自本性，为见彼之功德故，应令心喜于禅定。为见散乱过患故，应息灭对彼不喜。贪心、不悦等生起，亦应如是令息灭。于此对心作加行，以自语言获生起。由串习故不作加行，其后彼之身与心，获得极为微细轻安。复次彼得增长时，当知已入圣者数。由增长远行故，获得正行住位。由修习故现前通，心成最胜堪能性。
今为各别修持义，应诵梵线等咒语。以二十二字勇士咒加持梵线。
以"嗡 哈让 哈令 嘿 吽 啪德"(ཨོཾ་ཧྲཱཾ་ཧྲཱིཾ་ཧྲེཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ, ॐ ह्रां ह्रीं ह्रें हूं फट्, oṃ hrāṃ hrīṃ hreṃ hūṃ phaṭ)加持五十头骨串。
以"嗡 吽 吽 吽 当 吽 啪德"(ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཏཱཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ, ॐ हूं हूं हूं तां हूं फट्, oṃ hūṃ hūṃ hūṃ tāṃ hūṃ phaṭ)加持拇指金刚。
以"嗡 班扎 巴热嘿 吽 啪德"(ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧཱི་ཧཱུཾ་ཕཊ, ॐ वज्र वाराही हूं फट्, oṃ vajra vārāhī hūṃ phaṭ)加持项链。
以"嗡 萨儿瓦 布达 达基尼耶 吽 啪德"(ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཕཊ, ॐ सर्व बुद्ध डाकिनीये हूं फट्, oṃ sarva buddha ḍākinīye hūṃ phaṭ)加持皮衣。
以近心咒明显庄严。
以"嗡 当 嘿 嘿 杭 啪德"(ཨོཾ་ཏཱཾ་ཧཱིཾ་ཧཻཾ་ཧཾ་ཕཊ, ॐ तां हीं हैं हं फट्, oṃ tāṃ hīṃ haiṃ haṃ phaṭ)加持裙子。
以念珠咒加持头盖骨。
以"嗡 班扎 拜若扎尼耶 梭哈"(ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ, ॐ वज्र वैरोचनीये स्वाहा, oṃ vajra vairocanīye svāhā)加持头骨串。
以头骨片等咒加持指甲与牙齿，此为安住时之初行。
同样以"嗡 嘿 嘿 如如康 吽 吽 啪德"(ཨོཾ་ཧེ་ཧེ་རུ་རུ་ཀཾ་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ, ॐ हे हे रु रु कं हुं हूं फट्, oṃ he he ru ru kaṃ huṃ hūṃ phaṭ)加持拐杖。
以"嗡 班扎 巴热嘿 吽 吽 啪德"(ཨོཾ་བཛྲ་བཱ་རཱ་ཧི་ཧུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ, ॐ वज्र वाराही हुं हूं फट्, oṃ vajra vārāhi huṃ hūṃ phaṭ)加持铃铛。
如是披上二种铠甲与四面像后应安住。或以五种手印离咒而作加持后，披上三种铠甲，以八足咒庄严，为降伏怖畏及损害故当普遍行持。

 །ཤིང་གི་ཁུ་བ་ལ་མགོན་པོ་རྣམ་པ་སྟོང་དུ་བཟླས་པས། གང་ལ་ཐིག་ལེ་བྱས་པ་དེ་ཤིང་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་རོ། །གླང་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པའི་
རྐང་པའི་རྡུལ་གྱིས་བསྣུན་ན་དེའི་གཟུགས་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ། །ལན་གསུམ་བཟླས་པའི་ཆུས་གཏོར་ན་སླར་འཚོ་བར་འགྱུར་རོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་མ་ཡིན་པའོ། །སྐྱེ་བ་བདུན་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་འདི་ལས་སྒྲུབ་པ་བཤད། །སྒྲུབ་པོ་གང་གིས་འགྲུབ་འགྱུར་བ། །བོང་བུའི་རྣམ་པའི་
རྣལ་འབྱོར་བདག །ཡིད་ཀྱི་ཤུགས་ནི་བཟློག་བྱའི་ཕྱིར། །ཞེས་པ་ཧེ་རུ་ཀར་བྱེད་པ་གསུངས་པ། བོང་བུའི་རྣམ་པ་ནི། བོང་བུའི་སྒྲུབ་པའོ། །སྡོམ་པའི་ཡིད་ཀྱི་ཤུགས་ཤེས་པ། །ཡིད་ཀྱི་ཤུགས་འདོད་པ་ཙམ་ཉིད་ཀྱིས་བྱ་བའི་དངོས་གྲུབ་བོ། །དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །བོང་བུའི་རྣམ་པའི་
རྣལ་འབྱོར་བདག་གང་ཡིན་པ་དེ་དེ་བཞིན་ནོ། །དེའི་རང་བཞིན་བརྒྱད་ཅུ་ལྡོག་པའི་ཆེད་དུ་མངོན་པར་རྟོགས་པའོ་ཞེས་པ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །བོང་བུའི་ནི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམ་པའི་ཞལ་ནས་ཁྲག་འཛག་པའི་གྲི་གུག་དང་། ཐོ་བ་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་། རྩེ་གསུམ་ལག་ན་གནས་པའོ། །དཀྱིལ་
17-290a

འཁོར་བ་རྣམས་གསུངས་པ། ཇི་སྐད་གསུངས་པ་བཞིན་དུ་ཀུན་དུ་གནས་པའི་དཔའ་བོ་དང་། དཔའ་མོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་། ཞལ་ནས་ཁྲག་འཛག་པ། དེ་དག་ཞལ་དམར་པོ་ཕག་མོ་རྡོ་རྗེ་སྡིགས་མཛུབ་དང་། ཀ་པཱ་ལའི་ཕྱག་ཅན་མཁའ་འགྲོ་མ་
ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལང་ཚོ་རྒྱས་པ་མངོན་བརྗོད་བླ་མར་གསུངས་པར་རྟོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །རྟག་ཏུ་བདག་ཉིད་བོང་བུ་ཡིས། །བྱས་ན་རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པས་མཐོང་། །ཞེས་པ་ནི་རྟག་པའི་རྣལ་འབྱོར་གསུངས་ཏེ། གསུངས་པ་ཡང་། སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་མ་བྲལ་
བས། །རྣལ་འབྱོར་སངས་རྒྱས་བདག་ཉིད་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །ཚེ་ཐུང་བ་དང་། ཆེ་རིང་བ་དང་། སྐྱེ་བ་བདུན་པའི་ཕྱུགས་དང་། མིང་དང་སེམས་ཅན་གང་དང་གང་ཡིན་པའི་གཟུགས། དེའི་གཟུགས་སུ་སྒོམ་པ་པོ་འགྱུར་རོ་ཞེས་ཕན་ཡོན་གསུངས་སོ། །སྐྱེ་བ་བདུན་པའི་སྐྱེས་བུ་གྲིབ་མ་བདུན་པར་
དེ་མཐོང་བར་འགྱུར་ཏེ་བསྒོམས་པའི་སྟོབས་ལས་སོ། །གཞན་རྣམས་ཀྱང་ངོ་། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེས་ཤས་གཏོར་མ་སྦྱིན་སྲེག་ནི། །ཐུན་མཚམས་གསུམ་དུ་རྟག་ཏུ་བྱ། །བཟའ་བ་ཡར་ངོ་མཚན་ཕྱེད་ལ། །འགྲུབ་འགྱུར་འདིར་ནི་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་སོ། །དྲི་བཟང་པོའི་ལུས་དེ་རང་ཉིད་
ཤི་བ་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བར་འགྱུར་རོ།

以下是完整翻译：
对树汁诵念怙主咒一千遍，在何处点滴，彼处将如树一般。以象等足尘击打，则能获得其形。以诵三遍之水洒之，则能复活。此非如字义解。此为七世之仪轨。
其后从此说修法：
修行者由何得成就，
驴形之瑜伽自性者，
为遮止意之势力故。
所说之作为黑鲁嘎者，驴形即是驴之修法。了知三昧心势力，仅由意乐即能成就事业悉地。此为权义。驴形瑜伽自性者即是如此。为遮止八十种自性故而现证，此为实义。
驴即是空行母形相，口中滴血，手持弯刀、铁锤、天杖及三叉戟。
所说坛城诸尊：如所说般一切处所住之勇士、勇母及空行母等，口中滴血，彼等面红，金刚猪母作威胁印，手持颅器之空行母等，青春盛年，应知如《现说上续》所说。此为如字义解。
若常以自身作为驴，具瑜伽者得见之。此说常时瑜伽，又说：
不离佛母瑜伽故，
瑜伽即成佛自性。
所说功德：短寿者、长寿者、七世畜生、名号及任何有情之形相，修习者将成为彼之形相。七世之人在第七影中将得见彼，此由修习力故。其余亦然。此为如字义解。
由彼施食施火供，
三时分中当常行，
饮食上弦半夜时，
定成此中无疑虑。
应修持香身死亡，将能飞行于虚空。

 །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ལ་ཙཱ་རུ་སྦྱིན། །བདུན་དུ་འཇུག་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཆེད་དུ་ཅཱ་རུ་དབུལ་བར་བྱ་སྟེ། བདུན་དུ་འཇུག་པ་ནི་བར་མ་ཆད་པས་སྐྱེ་བ་བདུན་དུ་མིར་སྐྱེས་པའོ། །དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །
འབུམ་ཕྲག་ལྔ་བཟླས་པར་ཡང་གསུངས་སོ། །སྐྱེ་བ་བདུན་པའི་ཕྱུགས་ཉིད་ཀྱང་། །མཁའ་སྤྱོད་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་པར་བྱེད། །ཕུང་པོ་ཁམས་ནི་འཁོགས་པ་དང་། །ནད་དང་བརྒྱལ་བ་སེལ་བར་བྱེད། །འཆི་མེད་ཉིད་ཀྱི་རྗེས་འབྲངས་པ། །འཆི་མེད་གྲུབ་པ་སྟེར་བར་བྱེད། །བསད་བསྲེག་པ་
ཡི་རྗེས་འབྲང་བ། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱང་མྱུར་དུ་སྦྱིན། །ཕྱི་རུ་སྐྱེས་པ་ཇི་ལྟར་བཅིངས། །དེ་བཞིན་ཡེ་ཤེས་རོ་ཉིད་ཀྱང་། །ཇི་སྲིད་རྣམ་པ་ཡོངས་རྫོགས་པའི། །ཚེ་ནི་རྒྱ་ཆེན་སྟེར་བར་བྱེད། །ཅེས་པ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །གསང་བའི་རྒྱུད་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །སྔགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་དམ་པ་ནི། །དེ་
17-290b

ཉིད་གང་གིས་ཤེས་པ་དེ། །འདིར་ནི་འགྲུབ་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་པ་ནི་གསང་བ་ནི་བྱིས་པའི་སྐྱེ་བོ་ལ་སྦ་བར་བྱའོ། །རྒྱུད་རྣམས་དྲུག་པོ་རྣམས་སོ། །སྔགས་ནི་ཡི་གེ་བདུན་པའི་གསང་སྔགས་སོ། །སྙིང་པོ་ནི་བོང་བུའི་སྒོམ་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཟུང་འཇུག་གི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །ཤེས་
པར་བྱེད་པ་ནི། །དཔལ་བླ་མའི་ཞལ་ལས་སོ། །དེ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །བརྟགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །དེ་ནས་འདི་ལས་རབ་འཆད་བྱེད། །ཡི་གེ་རེ་རེའི་བརྡར་འགྱུར་བ། །གང་གིས་སྨྲས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །ཕོ་ཉ་མོ་རྣམས་དབུགས་ད་བྱུང་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་
སོགས་པས་བརྡའི་སྐད་གསུངས་པ། བརྡ་ནི་ལུས་དང་ངག་གི་བརྡའོ། །སྐལ་ངན་གྱིས་ཡོངས་སུ་མི་ཤེས་པའི་ཆེད་དུ། དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པར་རྣལ་འབྱོར་པ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཌཱ་སྐྱེས་བུར་བཤད། ཌཱི་བུད་མེད། པུ་མནོམ་པ། སུ་ཟ་བ། མཱ་མོའི། ཞེས་པ་ཡང་ངོ་། །ཡོ་
ཆུང་མ། བྷཱི་སྲིང་མོ། །བཱི་གྲོགས་མོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཤྲཱི་ཁྲག ལུ་བུ་མོ། །སི་ཞི་བའི་བཏུང་བ། ས་བཏུང་བ། ཧཱི་ཤ། བྷ་བཟའ་བ་ཡང་ངོ་། །བྷུ་འདུས་པ་ཅན་ཉིད་ཀྱང་ངོ་། །གཱ་འགྲོ་བའོ་ཞེས་བཤད་དོ། །སི་དུར་ཁྲོད་ཀྱང་ངོ་། །བྷུ་ཤི་བའོ། །ཌཱི་རྣལ་འབྱོར་མའོ། །གཱ་ལཱ་མའོ། །སྟྲི་གཟུགས་ཅན་
མ་ཀུན་མཁའ་འགྲོ་མ། ཧཱ་དེ་བཞིན་དུ་དུམ་སྐྱེས་མའོ། །ཛ་བྱིན་པ་གཉིས་སུ་འགྱུར་རོ། །བྷ་གསོང་པོར་སྨྲ་བ། ཀ་ལག་པ་དག་གོ།

这是如字义解。应向空行母供养遮噜，必定入于七中。即应为彼等供养遮噜，入于七中是指连续七世转生为人。此为权义。
又说诵五十万遍。七世畜生者，亦能赐予空行悉地。能除身体诸界衰败、疾病及昏厥。随顺不死者，赐予不死成就。随顺杀烧者，迅速赐予佛果。如何约束外生，如是智慧之尸，乃至圆满一切相时，赐予广大寿命。此为实义。
一切密续之中，咒语最胜心要，谁能了知彼性，此中必定成就无疑。密即应对凡夫隐藏。续为六续。咒为七字密咒。心要即是驴之修法。由彼性即双运之相。了知者即从吉祥上师口传。彼将成就，此为如字义解。此为观想瑜伽。
其后从此善说明，每一字成为暗号，仅由说出彼等时，使诸使者出入息。以此等说明暗语：暗号即身语之暗示。为令薄福者不能了知，是瑜伽士瑜伽女之誓言等。
"ḍā"解为男人，"ḍī"为女人，"pu"为乞讨，"su"为食，"mā"为母。"yo"为妻，"bhī"为姐妹，"vī"为女友。如是"śrī"为血，"lu"为女儿，"si"为寂静饮品，"sa"为饮品，"hī"为肉，"bha"亦为食物。"bhu"亦为具聚集。"gā"解为行走。"si"亦为尸林。"bhu"为死。"ḍī"为瑜伽女。"gā lā"为母。"strī"为具相母一切空行。"hā"如是为断生母。"ja"成为二施。"bha"为直言。"ka"为手。

 །སུའི་སྒྲ་ནི་ལེགས་པར་འོང་བའི་བྱ་བའོ། །གཞན་མང་པོ་རྣམས་ཀྱང་མིང་ཡིག་དང་པོ་ལས་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་བརྟན་པ་དང་།
གཡོ་བའི་ཆོས་གང་དག་བཤད་པ་དེ་རྣམས་སོ། །ཡང་ཞེས་པ་ནི། དེ་བཞིན་དུ་བླ་མར་ཡང་མའི་ཞེས་པ་འདུས་པའོ། །བྷ་ཞེས་པ་ཟ་བའོ། །བྷྱོ་ཞེས་པ་མི་ཟ་བའོ། །སྱ་ཞེས་པ་བཏུང་བྱ་དང་བཏུང་བྱ་མ་ཡིན་པའོ། །ག་ཞེས་པ་བགྲོད་བྱ་དང་བགྲོད་བྱ་མ་ཡིན་པའོ། །ཀུ་ཞེས་པ་འདོད་བྱའོ། །
མིང་གི་དང་པོ་ཞེས་པ་མངོན་བརྗོད་དུ་ཡང་ས་ཞེས་པ་དམ་མའོ། །ར་ཞེས་པ་ཁྱོ་མེད་མའོ། །དུ་ཞེས་པ་སྤྱོད་ངན་མའོ། །སུ་ཞེས་པ་སྐལ་བཟངས་མའོ། །ས་ཞེས་པ་དམ་ཚིག་ཅན་མའོ། །ཨ་ཞེས་པ་འོངས་པའོ། །ན་ཞེས་པ་མ་འོངས་པའོ། །ས་ཞེས་པ་སྐྱེས་བུ་དམ་པའོ། །
17-291a

།དབང་བསྐུར་བའི་དུས་སུ་དམ་ཚིག་གི་དོན་ལ་ལྷག་པར་མོས་པ་རྣམས་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་དག་སྦྱིན་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།། །། དེ་ནས་སྐད་གཞན་རབ་བརྗོད་པའི། །བརྡ་ནི་ང་ཡིས་རབ་འཆད་བྱེད། །གང་གི་སྤུན་དང་སྲིང་མོས་ཀྱང་། །ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་
ཤེས་པར་འགྱུར། །ཞེས་པས་བརྡ་གཞན་གསུངས་ཏེ། སྐད་གཞན་ནི་རི་ཁྲོད་པ་དང་། ཀླ་ཀློ་ལ་སོགས་པའི་སྐད་མཐའ་ཡས་པའི་སྒྲའོ། །ཤེས་ནས་ང་ཡིས་རབ་ཏུ་འཆད་པར་བྱེད་ནི་བདེན་པའི་ངག་གོ། །པོ་ཏཾ་གཱི་ནི་གསོང་པོར་སྨྲ་བའོ། །པྲ་ཏི་པོ་ཏཾ་གཱི་ནི་གསོང་པོར་སྨྲ་བའི་ལན་ནོ། །ག་མུ་
འགྲོ་བར་ངེས་པར་སྟོན་པ་ཉིད་དོ། །ལུམ་པ་རྣལ་འབྱོར་པ་འོང་ངོ་ཞེས་པའོ། །གསོང་པོར་སྨྲ་བ་ནི་ཕྱག་འཚལ་བའོ། །ཏཾ་གཱི་སྔོན་མའོ། །པྲ་ཏི་རྟོག་པས་བརྟགས་ནས་སོ། །ག་མུ་ཞེས་བརྗོད་པ་ལ་འགྲོའོ་ཞེས་བརྗོད་པར་འགྱུར་རོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ངོ་། །དམ་ཚིག་ལ་སོགས་
པར་ངག་གིས་ཀླ་ཀློའི་སྐད་དོ། །ཀ་ཊུ་ཀཾ་ནི་ཟུར་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་པའོ། །མ་ར་ཎཾ་ནི་སྒྲ་ངན་དུ་བཤད་དོ། །ཤི་ར་ནི་བརྫུན་ནོ། །ཀརྣི་ཀ་ནི་དྲིལ་བུ་འོ། །བཱི་ར་ཎ་སྙིང་ངོ་། །ཀ་ར་ཎ་ནི་ཕག་པའི་ཟེ་བར་འགྱུར་རོ། །ཤྲ་བ་ཎ་ནི་རྣ་བར་རབ་ཏུ་བསྒྲགས་སོ། །མནྟ་ནཾ་ནི་བདུད་རྩིའི་གནས་སོ། །ཨཱ་ལི་ཀཱ་
ལི་མཁའ་འགྲོར་བཤད། །ན་ར་ཀཾ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྗོད། ཨ་མུ་ཀཾ་ནི་དུར་ཁྲོད་བཤད། །ཀ་ཁི་ལ་ནི་སྒོ་ཞེས་བརྗོད། །ཤྭ་ས་ནཾ་ནི་བྲམ་ཟེར་བཤད། །པ་རི་ཌྷི་ནི་རྒྱལ་རིགས་སོ། །བར་ཏི་ནི་རྗེ་རིགས་སོ། །ཀུར་ནི་དམངས་རིགས་སོ། །ཨན་ཏསྠ་ཉིད་གཏུམ་པོའོ།

"su"音表示善来之事。其他众多名字也应从首字了知，即所说三界中坚固与动摇诸法。
"yang"是指如是上师亦为"ma"，为聚集。"bha"是食。"bhyo"是不食。"sya"是应饮与不应饮。"ga"是应行与不应行。"ku"是所欲。
首字名即如同《同义词集》中："sa"是贤女，"ra"是无夫女，"du"是恶行女，"su"是善缘女，"sa"是持戒女，"a"是已来，"na"是未来，"sa"是胜士。
灌顶时，上师应将此等授予于特别信解誓言义者，此为如字义解。
其后我当善宣说，他语之诸暗示法，任谁兄弟与姐妹，皆将无疑而了知。此说其他暗示：他语即山居者及蛮夷等无量语言之声。了知后我当善说，此为真实语。
"potaṃgī"为直言。"pratipotaṃgī"为直言之答。"gamu"即明示行走。"lumpa"表示瑜伽士来。直言即礼拜。"taṃgī"为前者。"prati"为思择后。说"gamu"即表示去。瑜伽女亦如是。誓言等中为蛮夷语。
"kaṭukaṃ"表示偏向一边。"maraṇaṃ"解为恶声。"śira"为虚妄。"karṇika"为铃。"vīraṇa"为心。"karaṇa"成为猪鬃。"śravaṇa"于耳中宣说。"mantanaṃ"为甘露处。"ālikāli"解为空行。"narakaṃ"说为坛城。"amukaṃ"解为尸林。"kakhila"说为门。"śvasanaṃ"解为婆罗门。"pariḍhi"为刹帝利。"varti"为吠舍。"kur"为首陀罗。"antastha"即为暴恶。

 །བུ་ཤུ་ལི་ཀ་ཁྱིམ་དུ་བཤད།
།བྷ་གི་ནཱི་མཁའ་འགྲོ་མ་རབ་བརྗོད། །དེ་བཞིན་མེད་ཀ་ནི་ཆུ། །གྲི་ཧི་ཎཱི་ཕྱག་རྒྱས་འདེབས་པའི། །ལྕེས་སོ་ལ་རེག་པ་ནི་ལྟོགས་པའོ། །རེག་པ་ནི་ཟོས་སོ་ཞེས་པའོ། །ཏྲི་ཥྞི་དྲི་ཡིས་བསྒོས་པའོ། །ཀར་ཎ་ནི་མེ་ཏོག་གོ། །ཧཱ་སྱཾ་ནི་ལྟོ་བ་འཕྱང་བར་བཤད་དོ། །དནྟ་ནི་ཆར་འགོག་པ་ཞེས་བཤད་
དོ། །ཏྲི་པྟི་ཞུ་བ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ཧཾ་གྲོང་ཁྱེར་ཞེས་བརྗོད། །དྷུ་རྨུ་ཕྱི་རོལ་ཞེས་བཤད་དོ། །དྷུ་མ་བྲི་ཡཱ་ནི་སྤྲིན་ནོ། །སཱ་ནུ་ནི་རའོ། །ས་རི་ཏ་ནི་འབབ་ཆུ། ཨ་ད་ནི་ནི་སོའོ། །པཾ་ཀཱཾ་རྒྱལ་མཚན་ནོ། །ཚནྡོ་ནི་ཕྲེང་བའོ། །ཎཎྚཾ་ནི་ཕྱུགས་སོ། །ས་སཾ་ནི་བཞི་མདོར་རབ་ཏུ་བརྗོད། ཕ་ལྒུ་
17-291b

ཥཾ་ནི་སྐྱེ་བོར་བརྗོད། ས་མ་ཡཾ་ནི་རོ་ཆེན་ཤེས་པར་བྱ། །མ་ཧཱ་ཀྵ་རཾ་བདུན་དུ་འཇུག་པ་ཕྱུགས་ཆེན་པོའོ། །གང་ལ་སོགས་པ་ཡི་གེ་རེ་རེའི་མིང་གིས་སོ། །ཧྲཱི་ནི་ངོ་ཚ་བྱེད་པ་རྣམས། །ཞེས་པ་འཁྲིག་པ་སྨྲས་པར་འགྱུར་རོ། །ཧཱ་རྣམ་གྲངས་སོ་ཞེས་པ་ཡུལ་ཁ་ཅིག་ཏུའོ། །ཧོ་རྣམ་གྲངས་ཤིས་པར་
བཤད་ཅེས་པ་ཡུལ་ཁ་ཅིག་ཏུའོ། །བོད་དང་ཏི་ནུ་དང་། ཀརྞཱ་ཊ་ལ་སོགས་པར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། ཀརྞཱི་ཊ་རུ་ཀརྞའི་སྒྲས། །རྡོ་དང་རྐང་པ་བརྗོད་པ་ཡིན། །ལ་ལར་འོན་པར་རབ་ཏུ་བརྗོད། །དེ་བཞིན་རྒྱུད་དུ་བསྟན་པ་རྣམས། །ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་
རྟེན་ལས་འདས་པའི་བསྟན་བཅོས་སུ་རབ་ཏུ་གྲགས་པའི་རང་གི་བརྡ་དང་ཀླ་ཀློའི་སྐད་དོ། །དེ་ནས་གཞན་ཡང་རབ་ཏུ་བཤད། །ཇི་ལྟར་མཁའ་འགྲོ་མ་མཚན་ཉིད། །གང་གིས་རྣམ་པར་ཤེས་ཙམ་གྱིས། །སྒྲུབ་པོས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་འགྱུར་རོ། །ཞེས་པ་ནི་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་དངོས་གྲུབ་ཆེན་
པོ་ནི། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྷན་ཅིག་པའི་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་སྟེ། མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་གུར་དུ་ཡང་། རང་རིག་མཱ་མ་ཀཱི་བྱུང་སྟེ། །པདྨར་རྡོ་རྗེ་ཅན་བཅུ་གནས། །དེས་ནི་དངོས་གྲུབ་ཐབས་ཅིག་འགྱུར། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞེས་བསྒྲགས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམ་རོལ་དེ། །དགོངས་པ་
མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་འགྱུར། །ཐམས་ཅད་རིག་ཅིང་ངེས་རྣམས་གྲོལ། །སྐྱེ་བ་འདི་ཉིད་ལ་འགྲུབ་འགྱུར། །ཞེས་སོ།

"buśulika"解为家。"bhaginī"明说为空行母。如是"medka"为水。"gṛhiṇī"为印契所印。舌触齿为饥饿。触为已食之意。"tṛṣṇi"为有香气。"karṇa"为花。"hāsyaṃ"说为腹部下垂。"danta"说为遮雨。"tṛpti"当说为融化。"dehaṃ"说为城市。"dhurmu"解为外在。"dhumavṛyā"为云。"sānu"为山。"sarita"为流水。"adani"为牙齿。"paṃkāṃ"为幢幡。"chando"为花鬘。"ṇaṇṭaṃ"为牲畜。"sasaṃ"明说为四衢。"phalguṣaṃ"说为众生。"samayaṃ"应知为大尸。"mahākṣaraṃ"入七为大牲畜。
如是等以一一字名。"hrī"为诸羞耻者，此说为交合。"hā"为数量，是某些地方。"ho"说为数量吉祥，是某些地方。在藏地、提奴、羯罗拿等地。
如是复说："在羯罗拿地，以'karṇa'声，说为石与足，于某处明说为聋者，如是诸经中所示。"此为如字义解。
世间与出世间论中广为人知的自语和蛮夷语。
其后复当善说明，如何空行母相状，若人仅以了知彼，修者当得成就果。此说业印大成就，即与业印俱大成就。如《空行金刚帐》中说："自证摩摩基出生，莲中住十金刚尊，彼得成就同一法，宣说即是大手印。大手印之游戏彼，意趣将成现前性，遍知决定诸解脱，即于此生当成就。"

 །པདྨའི་འདབ་ལྟར་དཀྱུས་རིང་མིག །དཀར་མོ་གོས་དཀར་ལ་དགའ་བ། །ཙནྡན་སར་པའི་དྲི་དང་ལྡན། །རྟག་ཏུ་བདེ་གཤེགས་འདུས་ལ་དགའ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རིགས་
ལས་སྐྱེས། །དེ་རིགས་རུས་སྐྱེས་ཤེས་པར་བྱ། །བུད་མེད་བཙོ་མའི་གསེར་དང་འདྲ། །རྟག་ཏུ་དམར་སེར་གོས་ལ་དགའ། །ཛཱ་ཏི་ཙམ་པ་ཀ་དྲི་ལྡན། །དེ་ཡང་རིན་ཆེན་རིགས་ལས་བྱུང་། །བུད་མེད་གང་ཞིག་ཁ་དོག་དམར། །དམར་པོའི་གོས་ནི་རྗེས་སུ་འཆད། །མ་ལི་ཀ་དང་ཆུ་སྐྱེས་དྲི། །
དེ་འོད་དཔག་མེད་རིགས་ཅན་བཤད། །གང་ཞིག་ཨུཏྤ་ལ་ལྟར་སྔོ་བསངས། །རྟག་ཏུ་སྔོན་པོའི་གོས་ལ་དགའ། །བུད་མེད་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོའི་དྲི། །དེ་ཡང་དོན་ཡོད་རིགས་ལས་བྱུང་། །བུད་མེད་གང་ཞིག་ཁ་དོག་ནག །ནག་དང་སྔོན་པོའི་གོས་ལ་དགའ། །ལྟེ་བ་ཀེ་ཏ་ཀ་ཡི་དྲི། །དེ་ནི་མི་བསྐྱོད་
17-292a

རིགས་ལས་འབྱུང་། །ལྟེ་བ་ཞེས་པ་གླ་རྩིའོ། །དཔལ་བཟང་པོ་ཡི་རིགས་སུ་གསལ། །ཞེས་སོ། །དམར་ཞིང་དཀར་བའི་བུད་མེད་གང་། །དམར་ཞིང་དཀར་བའི་གོས་ལ་དགའ། །རྟག་ཏུ་ག་བུར་དྲི་དང་ལྡན། །དེ་ཡང་རྡོར་སེམས་རིགས་ལས་བྱུང་། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་རིགས་དག་ནི། །དྲུག་
པོ་འདི་དག་ངས་བཤད་དོ། །ཞེས་པ་ནི་བྲམ་ཟེ་མོ་དང་། གར་མཁན་དང་། གཏུམ་མོ་དང་། རྗེ་རིགས་མོ་དང་། དམངས་རིགས་མོ་དང་། གཡུང་མོ་ཞེས་པ་དྲུག་གོ། །སྤྱན་མ་དང་། དཀར་མོ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་དང་། མཱ་མ་ཀཱི་དང་། སྒྲོལ་མ་དང་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་
མའོ། །འདི་རྣམས་ཀྱི་དྲི་ཡང་། ལུས་དང་བྷ་ག་ལ་ཡང་རྟག་ཏུ་འགྱུར་ཏེ་ཞེས་ཇི་སྐད་གསུངས་པའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །གཡོན་པའི་ཀུན་སྤྱོད་ལ་རྟག་དགའི། །རིགས་ཀྱི་རིག་པའི་ཡི་གེ་ཟློས། །རང་གི་ཕྱག་རྒྱའི་འཆིང་བ་དང་། །རང་རིགས་ལས་བྱུང་ཚིག་རྣམས་སྨྲ། །ཞེས་པ་ནི་
གཡོན་མ་ནི་བུད་མེད་དོ། །རིགས་ཀྱི་རིག་པའི་ཡི་གེ་ནི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་སོ། །རང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་རིགས་གང་ཡིན་པ་སོ་སོའི་འཆིང་བ་དེའི་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཚིག་རྣམས་ནི་ཚིག་གོ། །གཡོན་པས་འགྲོ་བའི་བུད་མེད་གང་ནི། བུད་མེད་རྣམས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་
མ་རྣམས་རྟག་ཏུ་སྐད་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་སྨྲ་བ་དང་། གཡོན་པའི་ལྟ་བས་ཀུན་དུ་བལྟ་བའོ།

眼如莲瓣修长，白皙喜着白衣，具有新鲜旃檀香，常喜集会善逝。生于毗卢遮那种姓，应知彼为种姓所生。女子如精炼黄金，常喜着红黄衣裳。具有茉莉瞻波香，彼亦生于宝生部。某些女子红色者，随后解说红色衣。具有茉莉与莲香，说为无量光部众。有如青莲蓝色者，常喜着蓝色衣裳。女子具青莲花香，彼亦生于不空部。某些女子黑色者，喜着黑色与蓝衣。脐具刻答迦香，彼从不动部中生。脐是指麝香。明为吉祥贤部众。
红白相间女子者，喜着红白相间衣。常具有龙脑香气，彼亦生于金刚心部。瑜伽女之诸种姓，此六种类我已说。即是婆罗门女、舞女、凶女、刹帝利女、首陀罗女、贱民女等六种。
眼母、白度母、般若波罗蜜多母、摩摩基、度母、金刚界自在母。
如所说，这些香气也常在身体和秘处产生。此为如字义解。
常喜左行诸行为，诵持种姓明咒字，自部手印相系缚，宣说自部所生语。此中左女即是女人，种姓明咒字即是毗卢遮那等咒语。自手印即是各自种姓的系缚即其种姓手印。语即是言语。左行女人即是诸女人。瑜伽女们常大声宣说，以左视遍观一切。

 །བུད་མེད་ནི་མི་མོ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པར་བྱེད་པ་དང་། རིགས་ཀྱི་ས་བོན་རབ་ཏུ་སྨྲ་བ་རིགས་ཀྱི་བྱ་བ་མི་འདོར་བ་ཉིད་ཀྱིས། རང་གི་བསྟན་བཅོས་སུ་གསུངས་པ་མི་འདོར་ཞིང་རང་གི་རིགས་ཀྱི་
རིག་པ་ཟློས། དེ་ནི་དམ་ཚིག་ལྡན་པར་བརྗོད། །ཕྱག་འཚལ་བ་ནི་གང་འཆིང་བ། །གཡོན་པའི་ཡན་ལག་རྟག་ཏུ་འདུད། །བུད་མེད་རྣམས་དང་ཀུན་སྨྲ་བྱེད། །དེ་ཉིད་དམ་པའི་དངོས་པོར་འགྲོ། །ཞེས་པ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་པའི་སྐབས་ཉིད་ལས་ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་པ་གསུངས་པ། དམ་པའི་དངོས་པོ་
ནི་རང་གི་ངོ་བོའོ། །འགྲོ་བ་ནི་སྟོན་པར་བྱེད་པའོ། །དམ་ཚིག་ཅན་དེའི་མཐེ་བོས་ས་ལ་རི་མོ་འདྲི་བ་ནི། རྐང་པ་དང་ལག་པ་གཡོན་པས་སོ། །མགོ་བོ་འཕྲུག་པར་བྱེད་པ་དང་། །དེ་བཞིན་རང་རིག་དྲན་པའོ། །མཁུར་བ་འམ་ཀོ་སྐོ་དག་དང་ནི། །སྣོད་དག་ཏུ་ནི་སོར་མོ་སྟོན། །ཟུར་གྱིས་བལྟ་ཞིང་
17-292b

ལན་ཅིག་སྔགས། །ཟློས་ཤིང་རིག་པ་ངེས་པར་བ་ལྟ། །དམ་པའི་དངོས་འགྲོ་རྣལ་འབྱོར་མ། །གང་ཡང་དམ་ཚིག་ཅན་རྣལ་འབྱོར། །ཞེས་སོ། །ས་ལ་རི་མོ་འདྲི་བ་ཉིད་ནི་བླ་མ་དང་སྐྱེ་བོ་བདག་གི་རང་གི་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་གསལ་བར་བྱེད་པའོ། །མགོ་བོ་འཕྲུག་པར་བྱེད་པས་རང་ཉིད་གཞན་
དབང་དུ་གྱུར་པར་སྨྲ་བར་བྱེད་དོ། །སྣ་དག་ལ་སོར་མོ་སྟོན་ཞེས་པ་འདིས་བདག་བསྲུངས་པས་ཁྱོད་ཀྱི་མ་ལྟ་བུར་རྗེས་སུ་ཆགས་པས་འཇིགས་པར་བྱེད་དོ། །ཟུར་གྱིས་བལྟ་བས་ནི། འོང་བའི་ཡན་ལག་བ་ལྟ་བར་བྱེད་དོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཆགས་པའི་སེམས་སོ། །རྙེད་དཀའ་མཁའ་
འགྲོ་མ་རྣམས་དང་། །དེ་བཞིན་ཁོ་ན་མ་རྣམས་ཀྱང་། །བདུད་རྩི་ལྔ་རྣམས་དམ་པའི་དངོས། །རང་གི་མཚན་ཉིད་འདིར་བརྗོད་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། གཟུགས་ཡོངས་སུ་བསྒྱུར་བའི་མཚན་མ་དང་ཕྱག་རྒྱ་གསུངས་ཏེ། བདུད་རྩི་ལྔ་ནི་རིགས་ལྔ་སྟེ་དགོངས་པའོ། །གཟུགས་ཅན་མ་དང་འོ་བྱེད་
མ། །ལཱ་མ་ཡོངས་གྱུར་བྱིས་བཅས་མ། །མི་ལྡོག་འདི་པ་མེ་ལྷ་མོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ནི་རྣམ་བདུན་བཤད། །ཅེས་པ་མདོར་བསྟན་པའོ། །བྲམ་ཟེ་དང་། གཏུམ་པོ་དང་། གར་མཁན་དང་། ཚོས་མཁན་དང་། གཡུང་པོ་དང་། རྒྱལ་རིགས་དང་། དམངས་རིགས་ཏེ། དེ་དག་གི་རིགས་ལས་ཡང་
དག་པར་བྱུང་བ་འདི་དག་ཀྱང་བདུན་ནོ། །གང་ཞིག་སྨིན་མ་འདེགས་བྱེད་ཅིང་། །མངོན་པར་ཞེན་པས་བལྟ་བ་དང་། །སྔོན་གྱི་གཟུགས་ནི་སྡུད་བྱེད་ཅིང་། །ཕྱི་ནས་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་ཉིད། །དེ་ནི་གཟུགས་ཅན་མར་ཤེས་བྱ། །དཔའ་བོ་གཉིས་མེད་བསྟེན་པའོ།

女人向女性们祈请，宣说种姓种子，不舍种姓事业，不舍自部论典所说而持诵自部咒语，此称为具誓言者。礼敬即是系缚，左肢常常顶礼，与诸女人皆交谈，此即趣入胜义事。此是于双运时所说双运，胜义事即是自性，趣入即是显示。
具誓言者以拇指在地上画图，以左手足。摇动头部，如是忆念自明。于颊或腋下及器皿中示以手指。斜视并诵咒语，持诵明咒决定观察。趣入胜义瑜伽女，任何具誓言瑜伽士。
在地上画图即是显示上师与众生对自己的爱慕。摇动头部表示自己已被他人所控。示以手指于鼻表示"我守护你如母亲般爱慕而生畏惧"。斜视即是观察来时肢体。此为如字义解。贪欲心。
难得空行母众及如是独母众，五甘露胜义事，此处当说自相。此说变化相及手印，五甘露即是五部密意。
具色母及授乳母，拉玛变化具子母，不退此方火天女，空行母说有七种。此为略说。
婆罗门、凶暴、舞者、染工、贱民、刹帝利、首陀罗，从彼等种姓正生者亦有七种。
若人扬眉且以贪著观看，收摄前相而后令生畏惧，当知彼为具色母，勇士应亲近无二。

 །ཞེས་པ་རྒྱས་པར་བཤད་
པའོ། །གསུངས་པ་ཡང་། །དེ་ཡིས་གང་བྱིན་པའི་དམ་ཚིག་རྫས་དེ་བཟའ་བར་བྱའོ། །ཇི་སྲིད་དུ་ལན་བདུན་བཟླས་ལ་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་མཁའ་ལ་སྤྱོད་པ་ཉིད་དོ་ཞེས་སོ། །སྔོན་ནི་དང་པོ་པའི་གཟུགས་སོ། །འཇིགས་པ་ནི་ཡོངས་སུ་བསྒྱུར་བའི་གཟུགས་རང་གི་གཟུགས་ཀྱིས་གནས་
པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདོད་པའམ་གལ་ཏེ་མི་འདོད་རུང་། །བྱིས་པ་འཁྱུད་ཅིང་འོ་བྱེད་པ། །དེ་ནི་འོ་བྱེད་མར་ཤེས་བྱ། །མཁའ་འགྲོ་སྡིག་པ་འཇོམས་བྱེད་མའོ། །ཟུར་བལྟ་གདོང་ལ་ཁྲོ་གཉེར་ཅན། །རྡོ་རྗེ་སྨིན་བསྒྱུར་སྡིགས་མཛུབ་དང་། །དབུགས་འབྱིན་འཇིགས་པར་བྱེད་
17-293a

གང་ཡིན། །དེ་ནི་ལཱ་མར་རྣམ་ངེས་བསྟན། །འཇིགས་པར་བྱེད་པ་ནི། ཧཱུཾ་ཡིག་ལ་སོགས་པའི་བདག་ཉིད་དང་ཆགས་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །ཕག་དང་རི་བོང་ཅན་བྱི་ལ། །ཅེ་སྤྱང་ར་དང་རྟ་སོགས་ཀྱི། །གཟུགས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་སྐྲག་ཅིང་འཇིགས། །དེ་ནི་ཡོངས་འགྱུར་མ་ཞེས་བཤད། །
ཅེས་སོ། །ཕག་ནི་ཕག་གོ། །བྱི་ལ་ནི་བྱི་དགྲའོ། །ར་ནི་རའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །གང་ཞིག་ཀུན་དུ་དགའ་བས་དགོད། །སོང་ནས་སླར་ཡང་མི་བཟློག་པ། །རྗེས་སུ་ཆགས་པས་གསལ་བར་དགོད། །དེས་ནི་བྱིས་བཅས་མར་ཤེས་བྱ། །རྗེས་སུ་ཆགས་པ་ནི་རབ་ཏུ་དང་བའི་བཞིན་ནོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་
པའོ། །ཡིད་ནི་སྐྱོ་བས་ལག་པས་སས་མ། །བོང་བས་སཾ་ནི་རྐང་པ་ཡིས། །གོས་སམ་ཤིང་གིས་རེག་པ་དང་། །དེ་ཡིས་རེག་པས་འཚོ་མི་འགྱུར། །དེ་ནི་མི་ལྡོག་མར་ཤེས་བྱ། །བསྒྲུབ་བྱ་མིན་པར་ཡོངས་སུ་བསྒྲགས། །ཞེས་སོ། །མཚོན་ཆ་ལ་སོགས་པས་རིག་པ་དང་། ལག་པ་ལ་སོགས་
པས་རྨས་པ་ནི་མི་འཚོ་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་རང་བཞིན་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱའོ་ཞེས་རྟོགས་པར་པའོ། །ཁྲུས་སམ། ཟ་བ་དང་བཏུང་འགྲོ་བ་དང་། ཁྲོས་པའི་ལྟ་བས་ཀུན་དུ་ལྟ་བར་བྱེད་པ་ནི། རྣམ་པར་འགྱུར་བ་སྟོན་པར་བྱེད་པའོ། །ཕྱི་ནས་མཁའ་འགྲོ་མ་སྟེ་འདི་དཔའ་མོར་
བཤད་ཅེས་པའོ། །ཕྱིན་ནི། དེས་མཐོང་བ་དང་། བཟའ་བ་ལ་སོགས་པ་ཟོས་པར་གྱུར་པ་ལའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་ལག་པར་ཕྱག་རྒྱའམ། ཁྱིམ་དུ་གནས་པས་མཚོན་པར་བྱེད་པ་ནི། ཐོད་པ་དགྲ་སྟ་མཆེ་བ་དང་། །འཁོར་ལོ་ཉིད་དང་རྒྱལ་མཚན་མཉམ།
།རྡོ་རྗེ་དང་ནི་རལ་གྲི་གྲགས། །བདུན་པོ་རིགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་གྲགས། །ཁྱིམ་དུ་བྲི་རྣམས་མཆོད་པར་བྱེད། །རིགས་ཀྱི་རིག་པ་ཟློས་པར་བྱེད། །ཅེས་པ་ལ་ཁྱིམ་དུ་ནི་ཆོས་འབྱུང་དུའོ།

这是广说。又说，应食用她所给予的誓言物。诵七遍而得自在，之后即成就空行。前相即是初学者之相。恐怖即是变化相以自相而住之义。
无论喜欢与否，拥抱婴儿并哺乳，当知彼为授乳母，空行除罪母。
斜视面带皱眉，金刚眉变恐指，出气令人惊惧者，决定显示为拉玛。恐惧即是吽字等之本性及贪欲本性。
以猪兔猫狼羊马等形相普遍惊吓恐惧，说彼为变化母。猪即是猪，猫即是猫敌，羊即是羊，如是直译。
若人普遍欢喜而笑，去而不返，以爱慕而明笑，当知彼为具子母。爱慕即是极为清净之面容。如是直译。
心生厌倦以手抚地，以石块以脚作萨，以衣或木触碰，被其触碰则不能活，当知彼为不退母，宣说非所成就。
以兵器等了知及手等所伤者必定不活无疑。因此应了知随顺自性爱慕。
沐浴或饮食行走，以忿怒眼普遍观看者，即是显示变化相。后为空行母，此说为勇母。后即是被其见到及食用等已食之时。如是直译。
空行手印或住家所表示者：颅器斧牙，轮及胜幢同，金刚利剑名，七种部族手印名。于家画像作供养，持诵部族明咒。此中"家"即法源。

 །རིགས་ཀྱི་རིགས་ནི་རིགས་སོ་སོར་བཅིངས་པ་གང་ཡིན་པ་དེའི་རིགས་ཀྱི་ལྷ་ཉིད་སྒོམ་པར་བྱེད་པ་ཡང་ངོ་། །
དགོངས་པའོ། །མཁའ་འགྲོ་མའི་མཚན་ཉིད་དོ།། །།དེ་ནས་གཞན་ཡང་མཁའ་འགྲོ་མའི། །མཚན་ཉིད་ཇི་བཞིན་རབ་འཆད་བྱེད། །མཁའ་འགྲོའི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པ། །སྒྲུབ་པོ་གང་གིས་ཤེས་པར་བྱ། །ཅེས་པ་ནི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་རིགས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཁ་དོག་
17-293b

གི་མཚན་ཉིད་དང་མཚན་མ་གསུངས་པ། སྒྲུབ་པ་པོ་ནི། ཧེ་རུ་ཀའི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པའི་དམ་ཚིག་ཅན་རྣམས་སོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །བུད་མེད་གང་ཡང་ཁ་དོག་དམར། །པདྨའི་དྲི་ནི་རྣམ་པར་གཏོང་། །ཁྱིམ་དུ་པདྨ་བྲི་བ་ཡང་། །པདྨ་གར་དབང་རིགས་བྱུང་ཡིན། །ཞེས་ཏེ། པདྨ་གར་
དབང་ནི་འོད་དཔག་མེད་དོ། །དགོངས་པའོ། །རང་གི་ཁྱིམ་དུ་དཔལ་རྡོ་རྗེ། །བྲིས་པ་རྟག་ཏུ་མཆོད་བྱེད་གང་། །ལུས་ནི་གནག་དང་སྔོ་བསངས་མ། །དེ་ནི་རྡོ་རྗེའི་རིགས་བྱུང་ཡིན། །གང་གི་དཔྲལ་བའམ་ལག་པར་ནི། །འཁོར་ལོ་ཡང་ནི་རབ་སྣང་བ། །སེར་ཞིང་སྐལ་བཟངས་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །
རྟག་ཏུ་མཆོག་ཏུ་ཆེས་ལེགས་པ། །རང་ཁྱིམ་འཁོར་ལོ་བྲིས་པ་ནི། །ཐུན་མཚམས་བཞི་རུ་མཆོད་པར་བྱེད། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རིགས་ལས་སྐྱེས། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་སྟོབས་ཀྱིས་དྲེགས། །ཞེས་པ་ནི། འཁོར་ལོ་ནི་གསེར་ལས་གཞན་གྱིས་གནས་པའོ། །ལེགས་པ་ཅན་ནི་བག་
མར་བཏང་བ་གཡོ་བ་གསལ་བའོ། །སྔོ་བསངས་སོ་མཐོ་མ་རུངས་པ། །གཡོ་ཞིང་མང་དུ་མི་སྨྲ་མོ། །རང་ཁྱིམ་རལ་གྲི་མཆོད་བྱེད་པ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རིགས་བྱུང་བའོ། །སེར་ཞིང་གསེར་དུ་སྣང་བ་དང་། །མིག་གི་གཡོ་ཞིང་ཁ་སྤུ་སེར། །རིན་ཆེན་དཔྲལ་བར་སྣང་བའམ། །ལག་པར་
ཡང་རུང་ཁྱིམ་དུའང་རུང་། །རྟག་ཏུ་རྒྱལ་སྲིད་གནས་པ་གང་། །བསྙེམས་ཤིང་བདེན་པར་སྨྲ་བ་དང་། །མ་ལི་ཙམ་པ་ཀ་དྲི་ཡང་། །དེ་ནི་རིན་ཆེན་རིགས་ལས་བྱུང་། །ཞེས་སོ། །འམ་གྱི་སྒྲ་ནི་དཀར་པོ་དང་བ་ལང་ཚོ་དང་ལྡན་པ་དང་། རྒྱལ་བ་དང་། མ་རྒྱལ་བ་དང་ལྡན་པ་ནི་གོ་སླའོ། །
མདོག་ནག་མ་རུངས་ཤ་ལ་དགའ། །རྟག་ཏུ་མ་རུངས་ལས་ལ་དགའ། །རྩེ་གསུམ་པའམ་ནི་ཐོད་པའང་རུང་། །དཔྲལ་བའམ་ལག་པ་ཁྱིམ་དུའང་རུང་། །བྲིས་པ་རྟག་ཏུ་མཆོད་བྱེད་པ། །དེ་ནི་འཇིགས་བྱེད་རིགས་ལས་བྱུང་། །ཞེས་ཏེ། འཇིགས་བྱེད་ནི་རྒྱལ་རིགས་སོ་ཞེས་གྲུབ་ཐོབ་
ལ་བའི་ན་བཟའ་ཅན་གྱི་ཞབས་སོ།

部族之部即是各自部族所系属者，即修持彼部族本尊。此为密意。此为空行母之相。
此后复次如实广说空行母之相。住于空行誓言之修行者应当了知。此说吉祥黑鲁迦部空行母之色相特征与标志，修行者即是住于黑鲁迦誓言之持誓者。如是直译。
任何女人若色红，散发莲花香，于家中画莲花者，是莲花舞自在部所生。莲花舞自在即无量光。此为密意。
于自家常画吉祥金刚并作供养，身黑或深蓝者，彼即金刚部所生。
若于额或手中，轮相明显显现，黄色且具大福德，恒常最为殊胜，于自家画轮相，于四时分作供养，毗卢遮那部所生，以空行力而傲慢。此中轮相即金以外所住。具妙相即是嫁娶动作明显。
深蓝高鼻凶恶，动摇而少言语，于自家供养剑，即是不空成就部所生。
黄色现如金色，眼动且须黄，于额现宝相，或于手中或于家中，恒常住于王位，傲慢而说实语，具摩利旃簸迦香，彼即宝生部所生。"或"字表白色及具壮年，胜与未胜等易解。
黑色凶恶喜肉，常喜凶恶事，三叉或颅器，于额或手或家中，画已常作供养，彼即怖畏部所生。怖畏即是刹帝利部，此为成就者着羊皮衣者之语。

 །སྤྲིན་གྱི་ཁ་དོག་དང་འདྲ་ཞིང་། །སོ་ནི་མི་མཉམ་པར་གནས་པ། །རྟག་ཏུ་མ་རུངས་ལས་ལ་དགའ། །གཡོན་གྱི་མཆེ་བ་གཅིགས་པ་གང་། །རྟག་ཏུ་དགྲ་སྟ་མཆོད་བྱེད་པ། །རྣམ་པར་འདྲེན་པའི་རིགས་ལས་བྱུང་། །ཞེས་པ། རྣམ་པར་འདྲེན་པ་ནི་སྒྲུབ་
17-294a

ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ་ཡང་དམངས་རིགས་སོ་ཞེས་སོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །གཟུགས་ཡོངས་སུ་བསྒྱུར་བའི་མཚན་མའོ།། །།དེ་ནས་འདི་ལས་ལཱ་མ་ཡི། མཚན་ཉིད་ཇི་བཞིན་རབ་འཆད་བྱེད། །གང་གིས་རྣམ་པར་ཤེས་ཙམ་གྱིས། །སྒྲུབ་པོས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་འགྱུར་བའོ། །ཞེས་
བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཕྱག་རྒྱས་པར་བཤད་པ་གསུངས་ཏེ། ལཱ་མ་རྣམས་ནི་ཡིད་འཕྲོག་མ་རྣམས་སོ། །དངོས་གྲུབ་རྣམས་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཤེས་པ་ཉིད་ད་དང་། ལམ་ཤེས་པ་ཉིད་དང་། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པའི་མཚན་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་
དོན་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་གསལ་ལོ། །གང་གི་ན་ཆུང་ཀུན་མཐོང་བ། །གདོང་པ་ཡོངས་སུ་ཟླུམ་པ་དང་། །ཁ་ལ་སྨ་ར་ཅན་ཉིད་དང་། །སྤུ་དང་སྨིན་མ་རིང་བ་དང་། །གོས་བཟང་གཙང་ལ་ཞི་བ་དང་། །མི་གཡོ་བདེན་པར་སྨྲ་བ་དང་། །རྟག་ཏུ་དམ་པའི་ཆོས་ལ་དགའ། །པདྨའི་དྲི་ནི་རྣམ་པར་གཏོང་། །དེ་
ནི་བཅུ་པའི་ཚིགས་མཚམས་ལ། །ཁྱིམ་དུ་པདྨ་བྲིས་པ་ཡང་། །པདྨ་ལས་བྱུང་ལཱ་མ་ཡི། །མཚན་ཉིད་གྱུར་པ་འདི་དག་ཡིན། །པདྨའི་ཕྱག་རྒྱ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཡང་ན་རུས་སྦལ་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །པགས་དང་རིལ་བ་སྤྱི་ལུགས་ཉིད། །ཕྱག་རྒྱའི་ལན་དུ་བརྗོད་པར་བྱ། །པདྨའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ལག་པ་
གཉིས་ཀ་དག་གི་སོར་མོ་ཐམས་ཅད་བསྐུམ་སྟེ་པདྨ་ཁ་འབུས་པའི་རྣམ་པར་འགྱུར་རོ། །རུས་སྦལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་གཡོན་པའི་སྟེང་དུ་ལག་པ་གཡས་པས་པགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་གླང་པོ་ཆེའི་པགས་པ་འཛིན་པ་ཉིད་དོ། །རིལ་བ་སྤྱི་ལུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་དེ་བཞིན་དུ་གསལ་ལོ།

如云色且不齐牙，常喜凶恶事，左侧獠牙紧咬，常供养战斧，是遍导部所生。遍导即修法仪轨中所说之首陀罗部。如是直译。此为变化形相之标志。
此后如实广说拉玛之相。仅以了知即令修行者获得悉地。如是等广说手印。拉玛即是夺意女。悉地即是一切相智性、道智性、现证一切相正等觉之相大手印殊胜义，于修行者明显。
若见年轻者，面容圆满，口有须髭，毛发眉毛长，衣着精良清净寂静，不动而说实语，常喜正法，散发莲花香，于十节之际，于家中画莲花，此等即是莲花部生拉玛之相。
应当给予莲花手印，或者龟手印，皮及总轨丸印，作为手印回应。莲花手印即双手所有手指皆屈曲成开放莲花形。龟手印即右手置于左手上。皮手印即持大象皮。总轨丸印亦如是明显。

 །མཆུ་ནི་ཀློ་ཞིང་མིག་
དཀྱུས་རིང་། །མིག་ནི་དམར་ཞིང་སེར་སྐྱ་སྟེ། །ཕྱུགས་ཤིང་སྐལ་བཟངས་དཔལ་ཡོན་ཅན། །དཀར་ཞིང་ཙམ་པ་ཀ་ཡི་དྲི། །རིང་དང་རིང་མིན་ལག་ཉིད་དང་། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་གོས་ལ་དགའ། །དཔྲལ་བར་རི་མོ་གསུམ་པ་ཉིད། །མཚམས་ནི་གྱེན་དུ་བསྟན་པ་ཉིད། །དགོད་ཅིང་དགའ་བ་ཉིད་དག་དང་།
ལམ་ནི་རྣམ་པར་གནོན་ཅིང་གནས། །གཡུལ་དུ་ཤི་བ་རྣམས་ཀྱི་ནི། །གཏམ་ལ་རྟག་ཏུ་ཤིན་ཏུ་དགའ། །དེ་ཡི་བཅུ་བཞི་དང་བརྒྱད་པ། །དེ་ཡི་དུས་ཚིགས་ཡིན་པར་བཤད། །ཁྱིམ་དུ་རྩེ་གསུམ་བྲིས་པ་ལ། །རྟག་ཏུ་དེ་ནི་མཆོད་པར་བྱེད། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལཱ་མ་ཡི། །མཚན་ཉིད་
17-294b

གྱུར་པ་འདི་དག་གོ། །འདི་འདྲའི་རབ་མྱོས་མ་མཐོང་ནས། །མདུང་གི་ཕྱག་རྒྱ་རབ་བསྟན་བྱ། །རྐང་པ་གཡོན་པ་བསྐུམ་བྱས་ནས། །གར་ནི་དེ་ལ་རབ་བསྟན་བྱ། །གཡོན་པས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་ཡང་། །ཕྱག་རྒྱའི་ལན་ནི་ཡིན་པར་བཤད། །མཐེ་ཆུང་མཐེ་བོས་མནན་ནས་སོར་མོ་གསུམ་པ་
རྣམས་བརྐྱང་བ་ལས་རྩེ་གསུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ། །གར་ནི་གཡས་བརྐྱང་དུ་གསལ་ལོ། །གང་གི་མཁུར་བ་མཁུར་ཚོས་ལ། །ཁུང་བུར་སྣང་བ་གནས་པ་དང་། །རྟག་ཏུ་མངར་ཞིང་སེར་ལ་གཙང་། །མིག་ནི་ལྗང་དང་སེར་སྐྱ་དང་། །གང་གི་དཔྲལ་བའམ་ལག་པ་ལ། །རི་མོ་གཅིག་པ་སྣང་བ་དང་། །
མགྲིན་རིང་སྐྲ་ནི་འཁྱིལ་པ་དང་། །རྟག་ཏུ་གོས་དམར་ལ་དགའ་བ། །དགོད་ཅིང་གླུ་ནི་ལེན་པ་ཡང་། །ཀློ་བུར་ཉིད་དུ་རབ་ཁྲོ་བྱེད། །སེམས་ནི་གཡོ་ཞིང་ཁྱད་པར་དུ། །འཐབ་མོ་ལ་ཡང་ཞེན་པ་སྟེ། །དེ་ནི་ཉ་ཡི་དུས་ཚིགས་སུ། །ཁྱིམ་དུ་དྲིལ་བུ་བྲིས་པ་ཡང་། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་བྱུང་
བའི། །ལཱ་མའི་མཚན་ཉིད་ཡིན་པར་བཤད། །འདི་འདྲའི་རབ་མྱོས་མཐོང་ནས་ནི། །དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་རབ་བསྟན་བྱ། །གཉིས་པ་མདུང་ཐུང་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །སྒྲུབ་པོ་ཤིན་ཏུ་མཉམ་གཞག་པས། །གཡོན་ནས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་ཡིན། །ཕྱག་རྒྱའི་ལན་ནི་ཡིན་པར་བཤད། །དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་
བའི་སྦྱོར་བ་ཡང་། །ལག་པ་གཡོན་པས་རབ་བསྟན་བྱ། །ཞེས་སོ། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལས་བྱུང་བ་ནི་གཏུམ་པོའི་རིགས་སོ། །མདུང་ཐུང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ལག་པ་གཉིས་ཁ་སྦྱར་ལ། སྡིགས་མཛུབ་གཉིས་བསྐུམ་སྟེ། གུང་མོའི་ཚིགས་གསུམ་པའི་གློར་བཞག་ནས།
དེ་བཞིན་དུ་མཐོ་བོ་གཉིས་ཚིགས་བར་མར་གཞག་པ་ལས་སོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པས་སོ།

唇厚目长，眼红黄白，富有吉祥具德相，白色且有瞻波花香，手长或不长，喜着各种衣，额有三道纹，眉向上扬起，笑而欢喜，行走时威严，常喜谈论战死者事。其十四与八，是其时节所说。于家中画三叉，常时供养。此等是世间自在拉玛之相。
见此醉女后，应示矛印，屈左足后，于彼示舞。以左旋绕，说是手印回应。小指拇指按压，伸展三指，即成三叉手印。舞即明显右伸。
其颊骨上现凹陷，常甜黄且净，眼青黄白，于额或手上，现一道纹，颈长发卷，常喜红衣，笑而歌唱，忽然发怒，心性不定且特别喜好争斗，于鱼时节，于家中画铃，说是般若波罗蜜多所生拉玛之相。
见此醉女后，应示铃印，其二短矛印，修行者极住等持，由左旋绕，说是手印回应。摇铃之相，应以左手示现。
般若波罗蜜多所生即是忿怒部。短矛手印即双手合掌，屈食指二指，置于中指第三节旁，如是拇指二指置于中节。如是直译。

 །གང་ཞིག་ཐུང་ཞིང་བྱིན་པ་སྦོམ། །རྟག་ཏུ་སེར་པོའི་གོས་ལ་དགའ། །དེ་ནི་བཅུ་བཞིའི་དུས་ཚིགས་ལ། །ཁྱིམ་དུ་རིན་ཆེན་བྲིས་པ་ཡང་། །འདི་འདྲའི་རབ་མྱོས་མཐོང་ནས་ནི། །རིན་ཆེན་ཕྱག་
རྒྱ་རབ་བསྟན་བྱ། །གཉིས་པ་དུང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །རབ་ཏུ་འབད་པས་སྦྱིན་པར་བྱ། །གཡོན་ནས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་ཡི། །ཕྱག་རྒྱའི་ལན་ནི་ཡིན་པར་བཤད། །རིན་དབང་ལས་བྱུང་ལཱ་མ་ཡི། །མཚན་ཉིད་གྱུར་པ་འདི་དག་ཡིན། །དུང་གི་ཕྱག་རྒྱ་ནི་ལག་པ་གཡས་པ་བཀན་ལ་མཐེ་
17-295a

བོང་ནང་དུ་བཅུག་པའི་ཁུ་ཚུར་ལ་སྡིགས་མཛུབ་རབ་ཏུ་བརྐྱང་བར་བྱ་བ་ལས་སོ། །ལུས་ཀུན་ལ་ནི་བ་སྤུ་ཡོད། །མིག་ནི་ནག་ཅིང་སེར་སྐྱ་དང་། །སྦོམ་ཞིང་རྣམ་འགྱུར་མི་བཟད་པ། །གསུས་པ་ལོ་ཞིང་སྣ་ནི་ཉམས། །གང་ཞིག་གནག་ཅིང་མིག་ཟླུམ་པ། །རྟག་ཏུ་གླུ་དང་གར་ལ་
དགའ། །འདི་ཡི་བཅུ་གཅིག་ཚིགས་མཚམས་ལ། །ཁྱིམ་དུ་མཆེ་བ་བྲིས་པ་ཡང་། །འདི་འདྲའི་རབ་མྱོས་མཐོང་ནས་ནི། །ཀླུ་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་རབ་བསྟན་བྱ། །སྒྲུབ་པོ་དངོས་གྲུབ་བརྩོན་པ་ཡིས། །གཉིས་པ་མདུང་ཐུང་ཕྱག་རྒྱ་ཉིད། །གཡོན་ནས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བ་ཡིས། ཕྱག་རྒྱའི་ལན་
ནི་ཡིན་པར་བཤད། །ཀླུ་དབང་རིགས་ཀྱི་ལཱ་མ་ཡི། །མཚན་ཉིད་འདི་འདྲར་འགྱུར་བ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །ཀླུའི་དབང་པོ་ནི་ནམ་མཁའ་ལྡིང་གིའོ། །དེའི་བདག་པོ་ནི་དོན་ཡོད་དེ་དགོངས་པའོ། །ལག་པ་གཡོན་པའི་སྟེང་དུ་གཡས་པའི་ཁུ་ཚུར་བཞག་ལ། ལག་པའི་མཐེ་བོ་དང་མཐེ་ཆུང་
བརྐྱང་ནས་སོར་མོ་གསུམ་གདེངས་ཀའི་རྣམ་པ་ནི། མིག་སྨན་གྱི་ཕྱག་རྒྱའོ་ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ནས་འདི་ལས་ལག་གཡོན་གྱི། །བརྡ་གཞན་རབ་ཏུ་འཆད་པར་བྱེད། །གང་གི་སྤུན་ནམ་སྲིན་མོར་ཡང་། །ཡང་དག་པར་ནི་རྣམ་ཤེས་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་བརྡ་
གསུངས་སོ། །གསོང་པོར་སྨྲ་ཞེས་བརྗོད་པ་ཡིན་ནི། ལག་པ་གཡོན་པས་གསོང་པོར་སྨྲ་བ་ལས་སོ།

某者身短小腿粗，常喜黄色衣，于十四时节，于家中画宝，见此醉女后，应示宝印，其二螺印，应极力施与，由左旋绕，说是手印回应。此等是宝生所生拉玛之相。
螺印即右手仰掌，拇指内收成拳，食指极伸展而成。
遍身有毛，眼黑黄白，粗壮形貌可怖，腹部下垂鼻损，某者黑色眼圆，常喜歌舞，于其十一节分，于家中画牙，见此醉女后，应示龙印，修行者精进求成就，其二短矛印，由左旋绕，说是手印回应。龙王部族拉玛，具有如是相。
龙王即金翅鸟，其主为不空成就。左手上置右拳，手之拇指与小指伸展，三指作蛇头形状，是眼药手印，如是直译。
此后从此，左手之，他相当详说，若其兄弟或罗刹女，皆当了知。以如是等宣说手势。说是粗语即以左手表示粗语。

 །མིང་མེད་སྟོན་པ་ཉིད་ལས་ནི། །གསོང་པོར་སྨྲ་བའི་ལན་དུ་བརྗོད། །གང་ཞིག་ལྟོ་བ་རྡེབས་པ་ནི། །བཀྲེས་པ་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱེད། །གང་ཞིག་དཔྲལ་བ་སྟོན་པ་ནི། །དེ་ཉིད་གང་
འོངས་ཞེས་པ་འདྲི། །ཁར་ནི་སོར་མོ་རབ་འཇུག་པ། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཟོས་པ་རབ་གསལ་བྱེད། །གང་ཞིག་ལྕེ་ནི་སྐྱོད་པར་བྱེད། །བཟའ་བར་བྱ་ཞེས་རབ་གསལ་བྱེད། །གང་ཞིག་པུས་མོ་ལ་རེག་པ། །ངལ་སོ་ཞེས་ནི་བརྗོད་པ་ཡིན། །གང་ཞིག་སོར་མོའི་རྩེ་རེག་པ། །ངལ་ནི་གོས་
པར་རབ་གསལ་བྱེད། །གང་ཞིག་སོ་ནི་འཆའ་བྱེད་པ། །ཁྱོད་ཀྱི་ཤ་ནི་བཟའ་བྱའོ། །གང་ཞིག་ཁྲོ་གཉེར་སྟོན་བྱེད་པ། །བཅིངས་སོ་ཞེས་ནི་བརྗོད་པ་ཡིན། །གང་ཞིག་མཁའ་ལྡིང་སྟོན་བྱེད་པ། །སྒྲུབ་པོ་བདག་གིས་གྲོལ་བའོ། །ལག་པར་ལག་པས་བརྡེབས་པ་ནི། །གཏོར་
17-295b

མ་བཟའ་ཞེས་བརྗོད་པ་ཡིན། །ལག་པ་གཡས་པ་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་ལྟར་གྱིས་ཞེས་རབ་ཏུ་བརྗོད། །གང་ཞིག་རྣ་བ་ལ་རེག་པ། །བདག་ནི་ངལ་བསོ་གནས་པར་བྱ། །གང་ཞིག་སེན་མོས་སེན་མོ་རེག །ཤི་བ་དུར་ཁྲོད་དུ་ཁྱེར་ཞིག །གང་ཞིག་ས་ལ་རྣམ་པར་འདྲི། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་རབ་འཇུག་
བྱེད། །གང་ཞིག་ཀོ་སྐོ་ལ་རེག་པ། །བདེ་བས་ཉལ་བར་བྱེད་དོ་ཞེས། །ཞེས་པས་འཕོངས་ནི་བཤང་ལམ་སྟེ་གསལ་ལོ། །དེ་ནས་གཞན་པ་ཕྱག་རྒྱ་ལ། །ཕྱག་རྒྱའི་ལན་ནི་རབ་འཆད་བྱེད། །གང་གིས་རྣམ་པར་ཤེས་ཙམ་གྱིས། །ཕོ་ཉ་མོ་རྣམས་དབུགས་དབྱུང་འགྱུར། །གང་ཞིག་ཁུ་ཚུར་སྟོན་བྱེད་
པ། །དེ་ལ་ལག་པ་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་སྐྲ་ཡང་སྟོན་བྱེད་པ། །རྟག་ཏུ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་ཡན་ལག་རྣམ་པར་བསྐྱོད། །དེ་ལ་མཆེ་བ་རབ་བསྟན་བྱ། །ཞེས་སོ།

从无名教法中，说是粗语之回应。
若有拍打腹部者，表示极度饥饿。
若有示现额头者，问其从何处来。
手指入口者，表明你已进食。
若有摇动舌头者，表示应当进食。
若有触摸膝盖者，说是表示休息。
若有触摸指尖者，表示疲劳已染。
若有咬牙者，将食你之肉。
若有示现皱眉者，说是表示束缚。
若有示现金翅鸟者，修行者我已解脱。
以手拍打手掌者，说是食用供食。
示现右手者，表示如是做。
若有触摸耳朵者，我当住于休息。
若以指甲触指甲，将尸体送往尸林。
若有于地画画者，表示入坛城。
若有触摸臀部者，表示安乐而卧。
此处"臀"即肛门处明显。
此后对于其他手印，详说手印回应。
仅以了知，使得使者女等得到安慰。
若有示现拳头者，应当示现手掌。
若有示现头发者，常当示现托杖。
若有摇动肢体者，应当示现牙齿。

 །བུད་མེད་གང་ཞིག་སྤྱི་གཙུག་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་ལ་མགོ་བོ་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་དཔྲལ་བ་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་ལ་མཁུར་
ཚོས་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་སོ་རྣམས་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་ལ་ལྕེ་ནི་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་མཆུ་ནི་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་ལ་ཀོ་སྐོ་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་མགྲིན་པར་ཀུན་ནས་རེག །དེ་ལ་ལྟོ་བ་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་ལག་པ་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་ལ་དཔུང་པ་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་ལྟག་
པ་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་ལ་རྒྱབ་ནི་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་ནུ་མ་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་ལ་འོ་ནི་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་ལྟོ་བ་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་ལ་ལྟེ་བ་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་གསང་བ་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་ལ་རྟགས་ནི་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་བརླ་ནི་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་ལ་འཕོངས་ནི་བསྟན་པར་
བྱ། །གང་ཞིག་པུས་མོ་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་ལ་བྱིན་པ་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་རྐང་པ་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་ལ་རང་གི་རྐང་མཐིལ་ལོ། །གང་ཞིག་སོར་མོ་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་ལ་སེན་མོ་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་ས་ནི་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་ལ་ནམ་མཁའ་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་ནམ་མཁའ་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་
ལ་ཉི་མ་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་ཆུ་ཀླུང་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་ལ་རྒྱ་མཚོ་བསྟན་པར་བྱ། །གང་ཞིག་གུང་མོ་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་ལ་སྡིགས་མཛུབ་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་མིང་མེད་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་ལ་ལྕེ་ནི་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་པཊྚི་ས་སྟོན་པ། །དེ་ལ་མདུང་ནི་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་
17-296a

མགོ་བོ་རབ་སྟོན་བྱེད། །དེ་ལ་མཚམས་ནི་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་ངོས་ནི་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་ལ་ཁ་ནི་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་ཁྲོ་གཉེར་སྟོན་མཛད་པ། །དེ་ལ་གཙུག་ཕུད་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་སོ་ནི་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་ལ་མཆུ་ནི་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་མགྲིན་པ་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་
ལ་ཁ་ནི་རབ་བསྟན་བྱ། །གང་ཞིག་དཔྲལ་བ་སྟོན་བྱེད་པ། །དེ་ལ་མིག་ནི་རབ་བསྟན་བྱ། །སོར་མོ་གཅིག་ནི་རབ་སྟོན་བྱེད། །སྔགས་པས་ལེགས་པར་འོངས་སམ་བརྗོད། །གཉིས་ཀྱིས་ལེགས་པར་འོངས་བརྗོད་འགྱུར། །མཐེ་བོང་བཙིར་ལས་དགེ་བའོ། །སྡིགས་མཛུབ་མཐེ་བོང་སྦྱོར་བ་ཡིས། །མིག་
གི་ཕྱག་རྒྱར་རབ་ཏུ་གྲགས། །དེ་ལྟར་ཕྱག་རྒྱ་སོ་སོ་ནི། །རབ་ཏུ་འབད་པས་བསྟན་པར་བྱ། །ཇི་སྲིད་འཚོ་བར་རྣལ་འབྱོར་མ། །དབང་དུ་འགྱུར་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་པ་ནི་ལག་པ་གཡས་པའོ། །འོ་ནི་ཀོ་སྐོའོ།

若有女人示现头顶者，应当示现头部。
若有示现额头者，应当示现脸颊。
若有示现牙齿者，应当示现舌头。
若有示现嘴唇者，应当示现臀部。
若有触摸喉咙者，应当示现腹部。
若有示现手掌者，应当示现肩膀。
若有示现后颈者，应当示现后背。
若有示现乳房者，应当示现乳汁。
若有示现腹部者，应当示现肚脐。
若有示现密处者，应当示现标志。
若有示现大腿者，应当示现臀部。
若有示现膝盖者，应当示现小腿。
若有示现脚掌者，应当示现脚底。
若有示现手指者，应当示现指甲。
若有示现大地者，应当示现虚空。
若有示现虚空者，应当示现太阳。
若有示现河流者，应当示现大海。
若有示现中指者，应当示现食指。
若有示现无名指者，应当示现舌头。
若有示现布带者，应当示现长矛。
若有示现头部者，应当示现界限。
若有示现侧面者，应当示现口部。
若有示现皱眉者，应当示现发髻。
若有示现牙齿者，应当示现嘴唇。
若有示现喉咙者，应当示现口部。
若有示现额头者，应当示现眼睛。
示现一指者，咒师当说善来。
二指者当说善来。
捏拇指表示善。
食指与拇指相合，广知为眼印。
如是各种手印，应当勤勉示现。
瑜伽女终其一生，无疑将得降伏。
此为右手。乳即臀部。

 །ཆུ་ཀླུང་ནི་སོར་མོ་ཀྱོག་པོའི་རྣམ་པས་ནམ་མཁའ་ལ་རི་མོ་བྲིས་པ་ལས་སོ། །
རྒྱ་མཚོ་ནི་དུག་ཅན་པས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལག་པ་གཉིས་ཀྱི་རི་མོ་ལས་སོ། །ལྕེ་ནི་མཐེ་ཆུང་ངོ་། །མཚམས་བསྟན་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་སྡིགས་མཛུབ་དང་མཐེ་བོའི་སྦྱོར་བས་སོ། །གསུངས་པ་ཡང་། སྡིགས་མཛུབ་དང་མཐེ་བོའི་སེ་གོལ་སྒྲོགས་པར་བྱེད་པ་ནི། འདིར་སྔགས་པ་གཙོ་ཉིད་
དུ་ངེས་པའི་ཞེས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་ཀུན་དུ་སྨྲ་བ་བཞི་པོ་འདི་དག་གོ་ཞེས་སོ། །རང་གི་སྐལ་བ་ཉིད་ཡོངས་སུ་ཤེས་པའི་དོན་དུ་ཕྱག་རྒྱའི་ལན་བསྟན་པར་བྱའོ། །འགའ་ཞིག་དང་རྩོད་པ་མངོན་པར་འདོད་པས་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། གང་ནུས་པ་མེད་པས་རྣལ་འབྱོར་མ་ཞིང་སྐྱེས་གྲུབ་པ་
རྣམས་ཁྲོས་པ་དེ་ལས་རྩོད་པའི་དུས་སུ་ལག་པ་གཡོན་པ་སྙིང་གར་བཞག་སྟེ་ཕྱག་བྱའོ། །རྒྱུད་གཞན་དུ་ཡང་། རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཇི་སྲིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་མངོན་པར་ཤེས་པ་མ་སྐྱེས་པ་དེ་སྲིད་དུ། འཇིག་རྟེན་པ་དང་རྩོད་པའི་དོན་དུ་ཕྱག་རྒྱའི་ལན་བསྟན་པར་མི་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ཀཱམྦོ་
ཇཱི་ཀའི་ཆེད་དུ་བརྡའོ།། །།དེ་ནས་གཞན་ཡང་མཁའ་འགྲོ་མའི། །མཚན་ཉིད་ཇི་བཞིན་རབ་འཆད་དེ། །སྒྲུབ་པོ་གང་གིས་མཁའ་འགྲོ་མ། །འདི་ནི་རིང་ཡང་ཤེས་པར་བྱ། །རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་མཚན་ཉིད་གསལ་བར་གསུངས་པ། །དམ་ཚིག་ཅན་གང་རྗེས་ཆགས་པ། །
17-296b

དཔའ་བོའི་ལོང་ས་སྤྱོད་ས་གཞི་ཡིན། །གཞི་ནི་ས་གཞིར་བྱས་ནས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་སྡོམ་པ་མཆོད། །ཅེས་པ་ནི་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་ནི་ཁོལ་མོ་བཞིན་དུ་དབང་གྱུར་ཅིང་། མ་བཞིན་དུ་ཕན་པར་འདོད་པ། སྲིང་མོ་བཞིན་དུ་མཉེས་གཤིན་པ་ཞེས་བརྗོད་པ་ནི་དམ་ཚིག་ཅན་དུ་ལུང་ཉིད་ལས་སོ།
།བུད་མེད་ཀྱི་རྟགས་ལ་སླར་ཡང་རྟགས་ཉིད་དོ། །གང་གི་རྣལ་འབྱོར་པའིའོ། །དཔའ་བོ་ཞེས་པ་ནི་ལུང་ལས་གང་གི་ཚེ་ངེས་པར་རྣམ་པར་ཟ་བ་པོ་ནི་དཔའ་བོ་དེའི་ལོངས་སྤྱོད་བྱ་ནི་དབྱིག་འཛིན་ཏེ། དབྱིག་ནི་རིན་པོ་ཆེ། འཛིན་པར་བྱེད་དོ་སྟེ་བྱས་ནས་སོ། །གཞི་ནི་གནས་ཏེ་ས་
གཞིའོ། །དེ་ལས་གནས་སུ་བྱས་ནས། ཡང་དག་པ་ཡང་དག་པའི་རྣམ་པས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རང་གི་སེམས་ལ་གནས་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །སྡོམ་པ་ནི་དྲི་མ་མེད་པའི་དོན་དུ་ཡང་། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །ཡེ་ཤེས་གཅིག་སྦྱོར་སྡོམ་པ་དང་།
ཞེས་སོ།

河流是以弯曲手指的形状在虚空中画线而成。
大海是以毒指所成。
如是以双手画线而成。
舌即小指。
所谓示现界限，是以食指和拇指相合而成。
又说，以食指和拇指打响指，此处确定为咒师为主。
对于任何手印，都有这四种说法。
为了完全了知自己的缘分而示现手印回应。
不应出于与他人争论的意愿，因为无能力者会使瑜伽女和地生成就者生嗔，在争论时应将左手置于心间礼拜。
其他续部中也说：瑜伽士在未生起三摩地和神通之前，不应为了与世人争论而示现手印回应。
这是为柬埔寨所作的手势。
复次，将如实宣说空行母的特征，修行者应当了知此空行母的特征。
明确宣说随顺贪著的特征：
具誓言者随顺贪著，
勇士受用之处为地基，
以地为基础，
供养瑜伽士之律仪。
所谓随顺贪著，即如婢女般顺从，如母亲般欲利益，如姐妹般和善，经典中说这就是具誓言者。
女性标志再次是标志本身。
是瑜伽士的。
所谓勇士，经典说当确定吞噬者为勇士时，受用处即为持财者，财即珍宝，是持有者，如是而成。
基即处所，即地基。
以此为处所，应以真实相而修持。
安住于自心的瑜伽相应者即是瑜伽士。
律仪为无垢之义，如说："俱生身语意，一味智慧律仪"。

 །སྤྲོས་པ་མེད་པའི་དབྱིག་གཉེན་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་གསུངས་པ། དེ་ཉིད་ཟག་པ་མེད་པའི་དབྱིངས། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་དགེ་དང་བརྟན། །བདེ་བ་རྣམ་གྲོལ་སྐུ་འདི་ནི། །ཐུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་ཞེས་བཤད། །ཅེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་གུར་དུ་ཡང་། འགྲོ་གཉིས་དངོས་པོ་མཐོང་ནས་ང་། །
ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ད་དོ། །ཤིན་ཏུ་ཁ་སྦྱོར་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །མཱ་མ་ཀཱི་མེད་མི་བསྐྱོད་མེད། །དགོངས་པའོ། །ལུགས་བཟློག་པ་ཡི་བལྟ་བ་དང་། །བཞིན་ནི་རྣམ་པར་འགྱུར་བ་ཉིད། །གདོང་ནི་རྟག་པར་སྨིན་མ་གཡོ། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་སུ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་པ་མཁའ་
འགྲོ་མ་ཐམས་ཅད་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་གསུངས་ཏེ། ལུགས་བཟློག་པས་ནི། གཡོན་པའི་ཡན་ལག་གིས་བལྟ་བ་དང་རྣམ་པར་འགྱུར་བའོ། །བདུད་རྩི་དང་བཅས་པ་ཞུ་བར་ལྡན་པ་ཞེས་པ་དཔའ་མོའི་ལྷའོ། །རྟག་པ་ནི་རབ་ཏུ་དང་པོའོ། །འདོད་པའི་བསྟན་བཅོས་སུ་ཡང་། བཞིན་ནི་
རབ་དང་མིག་ཀྱང་དྲི་མ་མེད། །གཏམ་ནི་རྒྱུན་ཆགས་སྙན་པར་ཡང་སྨྲ་ཞིང་། །ཡང་དང་ཡང་དུ་ངེས་པར་བལྟ་བ་ཡང་། །སྐྱེ་བོ་དངོས་ལ་རྗེས་ཆགས་མཚན་མའོ། །ཞེས་སོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །རྣམ་འགྱུར་བསྐོར་བ་ཤེས་བྱས་ཏེ། །རི་མོ་གསུམ་པ་ཡོངས་སུ་ཟླུམ། །ལོ་བུར་དུ་ནི་
17-297a

ཟློག་པར་བྱེད། །འགྲོ་ཞིང་གདོང་ནི་འཇིགས་པ་ཉིད། །ཅེས་པ་ནི། རི་མོ་གསུམ་ནི་དབུས་མའོ། །རྣམ་འགྱུར་བསྐོར་བ་མཛེས་པ་སྟེ། །ཡོངས་སུ་ཟླུམ་པའི་རྣམ་པས་སོ། །ཡང་ན་ཡོངས་སུ་ཟླུམ་པ་ཉིད་ནི་འབྲུའི་རྣམ་པ་སྟེ། ནུ་མ་གཉིས་པོ་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །ལོ་བུར་དུ་ཟློག་པར་
བྱེད་པ་ནི། བྱ་བ་བྲལ་བས་སོ། །གདོང་འཇིགས་པ་ཉིད་ཀྱང་བརྗོད་པའི་ཚིག་རྣམ་པར་བཏང་ནས་གཞན་ཉིད་སྨྲ་བར་བྱེད་དོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ཁྱིམ་དུ་རང་རང་གི་མཚན་མ་རྡོ་རྗེའི་རྣམ་པ་མེ་ལོང་དང་བཅས་པ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། ཆུ་སྐྱེས་དང་། རལ་གྲི་དང་། བདེ་བར་
གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་མེ་ལོང་དང་བཅས་པ་ཞེས་པའོ། །རང་གི་མཚན་མ་རིགས་ཀྱི་མཚན་མའོ། །དེ་བྲིས་པ་ནི་མེ་ལོང་གནས་པ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱིའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ནམ་མཁའ་ལ་སྐྱེས་པ་གང་ཡིན་པ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་དང་། མདུང་ཐུང་ཁ་སྦྱོར་རོ། །དགྲ་སྟ་དང་། མདུང་
རྩེ་གསུམ་ཡང་དག་པར་ལྡན་པ་དེ་མ་མོའི་རིགས་ལས་སྐྱེས་པ་རྣམས་ཀྱིར་ཤེས་པར་བྱའོ།

无戏论的世亲论师也说：
"彼即无漏界，
不可思议善与坚，
安乐解脱此身相，
说为大圣法。"
金刚帐续中也说：
"见到二趣事物我，
即是智慧方便体，
极其双运瑜伽中，
无玛玛吉无不动。"
此为密意。
"逆行观察与，
面容变化相，
面常眉毛动，
空行无疑虑。"
此说一切空行母随顺贪著，逆行即以左肢观察及变化。具甘露融化者即勇母天。常即最初。
欲经中也说：
"面容清净眼无垢，
言语连续且悦耳，
反复观察定注视，
此为随贪之标志。"
此为如实义。
"变化转动当了知，
三线圆满而周遍，
突然逆转而返回，
行走面现惊怖相。"
此中三线即中脉。变化转动为妙相，以圆满形相。或者圆满即为种子形相，显示双乳。突然逆转是因离诸作为。面现惊怖也是舍弃所说语词而说他义。此为如实义。
他们家中各自标志为：带镜之金刚形相、轮、宝、莲花、宝剑以及诸如来带镜之相。自标志即种姓标志。其绘画即镜中住金刚瑜伽母众之相。此为如实义。
空生者之标帜为幢幡与短矛相合。斧与三叉戟具足者，当知为从母族所生者之标志。

 །འདིར་སྔ་མ་ཕྱེད་ཀྱིས་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་རྟོགས་ལ། ཕྱི་མ་ཕྱིད་ཀྱིས་མ་མོ་བདུན་པོའི་གཟུགས་སོ། །རྒྱལ་མཚན་དང་མདུང་ཐུང་ཁ་སྦྱོར་ནི་རྡོ་རྗེ་པདྨ་སྦྱོར་བའོ། །མཁའ་ལ་འགྲོ་བ་ནི། མེ་ལོང་རྣམས་
ལས་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་དགྲ་སྟ་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པའི་མེ་ལོང་ངོ་། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ནས་འདི་ལས་གསང་མཆོད་ཀྱི། །གོ་ཆའི་རིམ་པ་རབ་འཆད་བྱེད། །གང་གི་རྣམ་པར་ཤེས་ཙམ་གྱིས། །རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་དངོས་གྲུབ་འགྱུར། །ཞེས་རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་གསུངས་ཏེ། རང་
བྱིན་བརླབ་པའི་གོ་འཕང་དགའ། །སངས་རྒྱས་མུ་སྟེགས་ཅན་ལ་གསང་། །འདི་ནི་གསལ་བར་བྱ་མིན་གསང་། །ཞེས་བླ་མར་རོ། །ལུགས་འབྱུང་ལུགས་ལས་བཟློག་པ་ཡི། །ཕོ་ཉ་རྣམས་ནི་ཡང་དག་གནས། །རྟག་ཏུ་འོག་སྟང་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །བདག་དང་ཕོ་ཉ་མོ་ཀུན་ནས། །ལྷ་མོ་མཐོང་
དང་རེག་པས་ཀྱང་། །ཕོ་ཉ་མོ་དེ་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །གང་ཞིག་ཉིན་མཚན་དུ་བསྟེན་པ། །དེ་ནི་གྲུབ་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་པས་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་གསུངས་སོ། །ཕོ་ཉ་མོ་རྣམས་ནི་ནུ་མ་དང་སྐྲར་ལྡན་པ། ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ། 
17-297b

དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་པ་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་གཟུགས་ཡོངས་སུ་བསྒྱུར་བ་གསུམ་སྦྱིན་པའོ། །བདག་དང་ཕོ་ཉ་མོ་ནི་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཤེས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཕོ་ཉ་མོ་ངེས་པར་འཇོམས་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་བཤད་པའི་དངོས་
གྲུབ་སྟེར་བའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོ་དང་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་རྒྱུར་གྱུར་པ་སྟོན་ཀའི་ནམ་མཁའ་དང་མཚུངས་པའི་ལྷ་མོ་གསུམ་པོ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་རྣམས་ཀྱིས་རྩེ་བར་བྱེད་པ་དམ་ཚིག་གི་ཕྱག་རྒྱ་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཉིན་དང་མཚན་མོར་ནི་ཤེས་རབ་དང་། ཐབས་དཔལ་བླ་མའི་ཞལ་ལས་
སོ། །འགྲུབ་འགྱུར་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་ཉེ་བར་འགྲོ་བའོ། །ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ་དུ་ཡང་། །དངོས་མེད་དངོས་མེད་ཀྱང་མེད་པའང་། །དེས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་བརྗོད། །ཅེས་སོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །རིགས་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི་ཕོ་ཉ་མོ་གང་ཡིན་པ་དེ་རྣམསའོ་བྱེད་པ་དང་
འཁྱུད་པས་རབ་ཏུ་འབད་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །རྣལ་འབྱོར་གནས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལས། །ཞེས་པ་ནི་རིགས་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་པོ་རྣམས་ཀྱི་རིགས་ལྡན་མ་ནི་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་པའོ།

此处前半部分了知诸瑜伽母，后半部分为七位母神之形相。幢幡与短矛相合即金刚莲花相合。空行者即从诸镜中，如是具足斧镜。此为如实义。
然后从此宣说密供之甲胄次第：仅以了知其相，瑜伽士们即得成就。如是说自加持：
"自加持之果位喜，
佛陀对外道秘密，
此不应明示秘密。"
此为上师教言。
"顺行逆行之，
使者皆安住，
恒时下方赐成就，
我与诸使女，
见触天女时，
彼使女赐成就，
若人昼夜依止者，
必定成就无疑虑。"
此说世间与出世间成就法。
使女们具有乳房与头发，得到寂静等灌顶，赐予成就即赐予世间三种转变。我与使女即灌顶，由了知真实性本身而降伏业印使女。法印与大手印因缘之智慧所说的赐予成就。
应当修持并了知誓句手印：以大手印与誓句手印为因的三位天女身如秋空，以彼等身游戏。昼夜即智慧与方便，此为上师口传。成就即趋近佛果。
波罗蜜多方式中也说：
"无实无实亦无实，
彼亦说为佛果位。"
此为如实义。
三十六部族之使女，应以作业与拥抱勤勉修持。从瑜伽处之差别者，即三十六部族之具族女为第三十七。

 །དེ་བཞིན་དུ་རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། འདིར་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ནི་རིགས་ལྡན་མའོ། །རིགས་མེད་མ་ནི་གཡུང་མོའོ། །
མཁའ་འགྲོ་མ་ནི། དམངས་རིགས་མའོ། །ལཱ་མ་ནི་རྒྱལ་རིགས་མའོ། །དུམ་སྐྱེས་མ་ནི་རྗེ་རིགས་མའོ། །གཟུགས་ཅན་མ་ནི་བྲམ་ཟེའོ། །བྱ་རོག་གདོང་མ་ནི་ཀླ་ཀློ་མའོ། །འུག་གདོང་མ་ནི་ཕྱག་བདར་མཁན་མའོ། །ཁྱི་གདོང་མ་ནི་གདོལ་པ་མོའོ། །ཕག་གདོང་མ་ནི་སྟག་གཟིག་མའོ། །
གཤིན་རྗེ་བརྟན་མ་ནི་རི་ཁྲོད་མའོ། །གཤིན་རྗེ་ཕོ་ཉ་མོ་ནི་བྷིལླིའོ། །གཤིན་རྗེ་མཆེ་བ་མོ་ནི་སྦོས་མའོ། །གཤིན་རྗེ་འཇོམས་མ་ནི་སྨྱོན་ཐབ་མའོ། །རབ་ཏུ་གཏུམ་མོ་ནི་མདའ་མཁན་མའོ། །གཏུམ་མིག་མ་ནི་ཆང་འཚོང་མའོ། །འོད་ལྡན་མ་ནི་ཕྲེང་མཁན་མའོ། །སྣ་ཆེན་མ་ནི་གསེར་མགར་མཁན་མའོ། །
དཔའ་བོའི་བློ་གོས་མ་ནི་ཁྲོན་པ་མཁན་མའོ། །མིའུ་ཐུང་མ་ནི་འོད་མའི་གར་མཁན་མའོ། །ལང་ཀའི་དབང་ཕྱུག་མ་ནི་འཁར་བ་མཁན་མའོ། །ཤིང་གྲིབ་མ་ནི་ནོར་བུ་མཁན་མའོ། །ས་སྲུང་མ་ནི་ལྕགས་མཁན་མའོ། །འཇིགས་བྱེད་མ་ནི་རྒྱ་སྐྱེགས་མཁན་མའོ། །རླུང་ཤུགས་མ་ནི་
17-298a

སྲིན་བལ་མཁན་མའོ། །ཆང་འཐུང་མ་ནི་ཏི་ལ་མར་མཁན་མའོ། །སྔོ་བསངས་ལྷ་མོ་ནི་འདྲེག་མཁན་མའོ། །ཤིན་ཏུ་བཟང་མོ་ནི་ཀོ་པགས་མཁན་མའོ། །རྟ་རྣ་མ་ནི་ཤིང་མཁན་མའོ། །བྱ་གདོང་མ་ནི་གླིང་བུ་མཁན་མའོ། །འཁོར་ལོའི་ཤུགས་མ་ནི་ཤན་པ་མའོ། །དུམ་སྐྱེས་མ་ནི་མཁུར་
མཁན་མའོ། །ཆང་འཚོང་མ་ནི་ཚེམ་བུ་མའོ། །འཁོར་ལོའི་གོ་ཆ་མ་ནི་གར་མཁན་མའོ། །ཤིན་ཏུ་དཔའ་མོ་ནི་བཙོ་བླག་མཁན་མའོ། །སྟོབས་ཆེན་མ་ནི་ཉ་པ་མའོ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་མ་ནི་རྫ་མཁན་མའོ། །བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་མོ་ནི་སྨད་འཚོང་མའོ་ཞེས་སོ། །འདི་རྣམས་ཀྱི་ཁྱིམ་
ཡང་གནས་ལ་སོགས་པའི་མིང་དུ་རིག་པར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་གྲོང་ཁྱེར་ཆེན་པོ་གཅིག་ཉིད་ནའང་གནས་ཏེ་དེ་རྣམས་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་ཡང་དེ་དོན་དུ་གཉེར་བ་པོས་ཡུལ་བསྐོར་བར་མི་བྱའོ། །མངོན་བརྗོད་དུ་ཡང་། ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་དབྱེ་བ་ཡིས། །གནས་གང་འདི་ན་ཁོ་ནར་
གནས། །དེ་ཕྱིར་བསྐོར་བ་དེ་ཉིད་ཀྱིས། །སྐྱོ་བའི་བྱ་བ་དོན་མི་གཉེར། །གལ་ཏེ་དེ་ཉིད་དམན་གྱུར་ན། །དེ་རྣམས་བསྐོར་བས་ཅི་ཞིག་བྱ། །ཅི་སྟེ་དེ་ཉིད་ལྡན་གྱུར་ན། །དེ་རྣམས་བསྐོར་བས་ཅི་ཞིག་བྱ། །ཞེས་སོ།

如是在根本续中也说：此处金刚亥母是具族女，无族女是农女，空行母是平民女，拉玛是王族女，生女是贵族女，具相女是婆罗门女，乌鸦面女是蛮族女，猫头鹰面女是扫地女，狗面女是旃陀罗女，猪面女是塔吉克女。
坚固阎魔女是山居女，阎魔使女是比利女，阎魔獠牙女是屠夫女，降伏阎魔女是疯狂女，极暴怒女是箭匠女，暴目女是卖酒女，具光女是制花鬘女，大鼻女是金匠女。
勇士慧女是井工女，矮女是舞女，楞伽自在女是杖匠女，树荫女是珠宝匠女，护地女是铁匠女，怖畏女是红花匠女，风势女是棉工女。
饮酒女是芝麻油匠女，青色天女是理发女，极贤女是皮革匠女，马耳女是木匠女，鸟面女是笛匠女，轮势女是屠夫女，生女是面食匠女，卖酒女是裁缝女，轮甲女是舞蹈女，极勇女是厨师女，大力女是渔女，转轮女是陶匠女，大精进女是妓女。
应知这些的住处也以处所等名称而知。因此即使在一个大城中也有住处，应当供养她们。因此，求取此义者不应巡游诸地。
《现说》中也说：
"以二十四分别，
住处唯在此处住，
是故由彼巡游故，
疲倦之事不求取。
若彼真实成劣者，
巡游彼等有何用？
若具足彼真实性，
巡游彼等有何用？"

 །འོ་དང་འཁྱུད་པས་ཞེས་པ་ནི། །བླ་མར་ཡང་། དེ་བཞིན་འོ་དང་འཁྱུད་
པ་ཡིས། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དགའ་བ་རྣམས། །བྷ་གར་ལིངྒ་རབ་སྦྱོར་བས། །རྣམ་པར་སྨིན་པའི་ཡེ་ཤེས་མཆོག །རྣམ་ཉེད་ཕྱག་རྒྱ་ཉེད་པར་བྱེད། །མཚན་བྲལ་ངེས་པར་མཚོན་པར་བྱ། །དང་པོ་དགའ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་ཡང་དག་ལྡན། །རབ་དགའི་དགའ་བ་
དངོས་གྲུབ་ཆེ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་མཆོག །ཅེས་དགོངས་པའོ། །རབ་ཏུ་འབད་པས་ནི་འདོད་པའི་བསྟན་བཅོས་སུ་གསུངས་པས་སོ། །རྒྱུད་གཞན་དུ་ཡང་། མཆོད་པའི་དོན་དུ་འདོད་པའི་བསྟན་བཅོས་ཡོན་ཏན་མང་པོའི་གནས་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཡིས་རིག་པར་བྱ། །ཤིན་ཏུ་
དགའ་བར་གྱུར་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་མ་ཚིམ་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་མི་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་གནས་སུ་ནི། གསང་བར་ཏེ་ཁྱད་པར་ལས་སོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིར་ཡང་། བྱེད་པ་བཅིང་བའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ས་གསུམ་པོ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཁྱོགས་དང་
17-298b

གྲུབ་མོ་ཡིས་ཀྱང་ནི། །དེ་བཞིན་ཤིན་ཏུ་རབ་བརྐྱང་ཉིད། །ཅེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཨ་རལླི་རྒྱུད་དུ། ཇི་སྲིད་མི་འཛག་དེ་སྲིད་དུ། །པདྨ་ར་རྡོ་རྗེ་གཞུག་བྱ་མིན། །ཞེས་སོ། །པདྨ་ཆེན་པོ་དེར་ཕྱིན་ནས་རྡོ་རྗེ་གཞུག་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་དགོངས་པའོ། །ཇི་སྲིད་རྣལ་འབྱོར་ཚོགས་པ་ཉིད། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་
བྱེད་པར་བཤད། །ཇི་སྲིད་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས། །རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །སྦྱོར་དང་ཀུན་སྦྱོར་དེ་རྗེས་འགྲོ། །ཡང་དག་བཟུང་ནས་ཚོགས་པ་ཉིད། །འདོད་ཁམས་གནས་པའི་བུད་མེད་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལྷ་མོ་དང་ཀླུ་མོ་དང་། དེ་བཞིན་འདབ་ཆགས་
མོ་དང་ལྷ་མིན་མོ་དང་མི་ཡང་སྟེ། རྒྱུད་གཞན་དུ་ཡང་། སྤྲེ་མོ་དང་ནི་ཁྱི་མོ་ཡང་། །བོང་མོ་དེ་བཞིན་རྔ་མོ་སྐྱེས། །རི་དྭགས་མོ་དང་ར་མ་ཉིད། །ཕག་མོ་བ་མིན་ལས་བྱུང་བ། །བདག་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀ་ཁོ་ནས། །འདོད་པར་བྱའོ་ཟླ་དྲུག་གིས། །འགྲུབ་འགྱུར་འདིར་ནི་ཐེ་ཚོམ་མེད། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །
རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ནི། །རྒྱུད་སྣ་ཚོགས་སུ་གསུངས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་སོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །མ་དང་སྲིང་མོ་བུ་མོ་དང་། །ཆུང་མ་ཕོ་ཉ་མོ་ཅན་གནས། །ཞེས་སོ། །ཐམས་ཅད་བསྟེན་པ་གསུངས་པ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའོ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་
འགྲོ་མ་ནི་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མའོ། །དགོངས་པའོ།

所谓"拥抱亲吻"，如上师说：
"如是以拥抱亲吻，
种种欢喜诸相状，
以女阴男根相合，
殊胜异熟智慧中，
令印契得以成熟，
应当确证离相义。
初为喜悦之智慧，
具足殊胜之欢喜，
极喜之乐大成就，
俱生喜悦为最胜。"
此为密意。
以极精进是依欲经所说。其他续中也说："为供养故，瑜伽士应知欲经是众多功德之处。纵使极为欢喜，若瑜伽女于瑜伽士不满足，则不会赐予成就。"
瑜伽处即秘密处，此为特殊。
金刚甘露中也说：
"以作业缚之瑜伽，
应当成就三地道，
以轿及成就女故，
如是极为舒展身。"
金刚阿拉里续中说：
"乃至未漏之时分，
莲花中不应入杵。"
此密意为到达大莲花后应入金刚杵。
"乃至瑜伽集会时，
说能成办诸成就，
乃至金刚空行母，
瑜伽士应当修成。"
"瑜伽及普瑜伽随，
正持后成为集会，
欲界所住女人"之义。
如是天女与龙女，以及飞禽女、非天女及人女。其他续中也说：
"猴女以及母狗等，
母驴以及母骡生，
母鹿以及母山羊，
母猪非天所生者，
唯由自性黑怙主，
应当受用六月间，
定当成就无疑虑。"
此为如实义。
"诸金刚空行母"即诸续中所说的天女们，此为如实义。
"母亲姊妹与女儿，
妻子及使女所住。"
所说一切依止，般若波罗蜜多即金刚界自在母，金刚空行母即触金刚母。此为密意。

 །ཕོ་ཉ་མོ་དེ་དབང་གྱུར་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་འགྱུར་ཞིང་གསང་བའི་མི་མོ་གཞན་གྱི་བུད་མེད་དམ་ཚིག་སྟེ། །རང་དབང་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཕུལ་ནི་མང་པོ་ལ་དགའ་རང་གི་ཆུང་མ་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱའོ། །དོན་དམ་པའི་བསྙེན་པར་ཡང་། །དེ་བཞིན་འདིར་ནི་ལྡན་ཁྱོད་
མེད་པ་བསྙེན་པར་བྱ། །ཇི་ལྟར་ཆགས་པས་མངལ་ནི་འཛིན་པར་མི་བྱེད་དེ། །མངལ་ནས་འདོད་མིན་སྐྱེ་བའི་ཁ་ན་མ་ཐོང་འགྱུར། །སྐྱེ་བོའི་ཁ་ན་མ་ཐོས་འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ཉམས། །ཞེས་སོ། །གང་གིས་སྔགས་འདི་སྦྱིན་བྱེད་པ། ཡང་། གང་ཡང་དེ་ཡི་ཆོ་གར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་བསྟེན་
པའི་འབྲས་བུ་གསུངས་པའོ། །གང་ལ་སྔགས་གང་ཡོད་པ་དེ་ཤིན་ཏུ་ཆགས་པ་ལས་དེའི་ཡེ་ཤེས་དགའ་བར་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །དེའི་ནི་སྒྲུབ་པ་པོའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཆོ་ག་དེ་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ། །གསལ་ལོ། །དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དུ་ནི། །རྙེད་དཀའི་དམ་ཚིག་ང་ཡིས་བཤད། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རྣལ་འབྱོར་མཆོག །
17-299a

མ་བྱུང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །ཞེས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་རྣམས་སུ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐོད་པའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ནི་ངེས་པར་བྱེ་བ་ཕྲག་དྲུག་གོ། །རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ནི་བྱེ་བ་ཕྲག་བཅུ་དྲུག་གོ་ཞེས་སོ། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཉེ་བར་བསྟན་པའོ། །བླ་མར་ཡང་།
རྡོ་རྗེ་ཐེག་པར་ཉེར་བསྟན་པའི། །ངག་དེ་དངོས་གྲུབ་གོ་འཕང་ཉིད། །མ་ཐོས་པ་ཡི་ཆོས་བསྟན་པས། །སེམས་ཅན་སྲིད་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར། །བསྟན་བྱ་བླ་མེད་སྟོན་བྱེད་པ། །མི་སྣང་ལ་སོགས་གྲུབ་པར་བྱེད། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་གང་ཅུང་ཟད། །དེ་ཀུན་སྐད་ཅིག་ལས་གྲུབ་འགྱུར། །
ཞེས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་སྟེ་སྐུ་བཞི་འཆང་བའོ། །གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཆོས་ཀྱི་གཟུགས་ཉིད་ཀྱིས། བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བལྟ་བར་བྱ་བའོ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པས་གཟུགས་ཅན་རྣམས་དང་མཁའ་ལ་རྒྱལ་བའི་སྲས་སོགས་དགྲ་བཅོམ་རྣམས་ལ་
ཆོས་སྐུ་ཡིས། །ཞེས་པ་ཆོས་ཀྱི་རང་བཞིན་གྱི་སྐུ་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བར་བྱེད་དོ་ཞེས་པའོ། །དེའི་ཕྱིར་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་ཉིད་ནི། ཉན་ཐོས་དང་ལྷ་དག་གིས་བལྟ་བར་བྱ་བ་སྟེ་འོག་མིན་ལ་སོགས་པར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་སྤྲུལ་པ་ནི་མི་རྣམས་ཀྱིས་བལྟ་བར་བྱ་བ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་
བཙུན་མོའི་བྷ་གར་སེམས་ཅན་རྣམས་སྨིན་པའི་དོན་དུའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དགོངས་པའོ།

使女成为事业手印，秘密女人和他人妻子为誓言手印，自在法印献与多人欢喜的自己妻子为智慧手印。
究竟亲近中也说：
"如是于此应亲近，
无有执著具足者，
不应以贪执胎藏，
从胎非欲生过失，
世人过失坏来世。"
"谁能授此咒，
一切成其仪轨"，
此说依止之果。
于谁有何咒，由极贪欲而显示其智慧欢喜。彼即成为修行者成就之仪轨。明矣。
然后瑜伽续中说：
"难得誓言我宣说，
吉祥黑怙胜瑜伽，
未曾有过将不生。"
于诸瑜伽续中，如佛顶续中说："瑜伽续确定有六百万，瑜伽母续有一千六百万。"
吉祥黑怙即显示不二智慧。
上师也说：
"金刚乘中所显示，
彼语即成就果位，
以未闻法开示故，
众生解脱轮回中。
所示无上能示者，
成就隐身等功德，
三界中有诸事物，
刹那之间皆成就。"
瑜伽即智慧身，持四身。以影像法相之身，应为弥勒等所见。圆满受用身者与具色者及空中佛子等阿罗汉以法身，即以法性身放射智慧光明。
因此圆满受用身即为声闻与天人所见，即在色究竟天等处。如是化身为人所见，为令众生成熟故入金刚妃女阴中。此为密意。

 །རྟག་པར་དངོས་གྲུབ་རྣམས་ཀྱང་སྐྱོང་བ་དང་། ཕོ་ཉ་མོ་གཞན་རིགས་བྱུང་བ། །འདོད་ལ་ཆགས་པ་འདོད་མིན་བྱ། །གཉིས་སུ་མེད་དང་ཐོགས་པ་མེད། །དམ་ཚིག་རྣམས་ནི་སྤྱོད་པ་
དང་། །མི་མོའི་སྤྱོད་པ་ལེགས་པར་སྲུབ། །ཚངས་པར་སྤྱོད་པའི་དེ་བཞིན་ཞལ། །འདྲེན་པའི་རྩ་ཡི་ཀུན་སྤྱོད་དེ། །འདི་བརྒྱད་དམ་ཚིག་ཡིན་པར་བཤད། །རྣལ་འབྱོར་པ་གང་དེ་སྲུང་བྱེད། །མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་དེ་ཐོབ་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །དངོས་གྲུབ་རྣམས་ནི་འདོད་པ་
དང་། ག་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་འཛག་པ་སྟེ། གཡོ་བ་དང་། མི་གཡོ་བའི་བདེ་བའི་མཚན་ཉིད་རྣམས་ཏེ། འདོད་པ་ལྔ་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྟག་ཏུ་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུ་ཟུང་འཇུག་མ་ཉམས་པའོ་ཞེས་པའི་དོན་
17-299b

ཏོ། །དགོངས་པའོ། །དམ་ཚིག་ནི་ཁུ་བའི་ཐིག་ལེ་བཞི་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཤེས་རབ་ལ་ཆགས་པས་འོངས་པ་རྣམས་གསང་བར་སྲུང་བར་བྱེད་པའོ། །ཕོ་ཉ་མོ་ནི་རིགས་ལྡན་མ་དོར་ནས། ཕྱི་རོལ་གྱི་དོན་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་བསྒོམ་པར་མི་བྱའོ་ཞེས་སོ། །འདོད་
ལ་རྣམ་པར་རྨོངས་པ་ཡིས། །ཕོ་ཉ་མོ་གཞན་ཀུན་སྦྱོར་འགྲོ། །ཞེས་ཀློག་པ་ནི་གཞན་ནོ། །གཉིས་སུ་མེད་པ་ནི་ཐིག་ལེ་བཞི་པོ་རྣམས་ཉའི་མཐར་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རྣམ་པར་བྱེད་པའོ། །ཐོགས་པ་མེད་པའི་དམ་ཚིག་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ནི། དགའ་བ་བཅུ་དྲུག་གི་རང་བཞིན་
འགྱུར་བ་མེད་པར་རབ་ཏུ་ཞུགས་པའོ། །མི་མོའི་སྤྱོད་པ་ལེགས་པར་སྲུབ་པ་ནི། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་ཀུན་དུ་བཟང་མོ་ནི། །མི་མོའི་དེའི་སྤྱོད་པ་བཞི་སྟེ། གསུངས་པ་ཡང་། བརྟན་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་བཞི། །ཞེས་ཏེ། བྱང་ཆུབ་སེམས་
དཔའ་ས་ས་རྣམས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན། དེ་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུ་བདེ་བའི་སེམས་ས་ཞེས་སོ། །བརྩེ་བདག་གཞན་གྱི་དོན་བརྩོན་ལྡན། །གནས་མེད་གནས་ལ་དགའ་བ་ཉིད། །ཅེས་མདོ་སྡེ་རྒྱན་དུའོ། །ཞལ་ནི་རྡོ་རྗེའི་སྒོ་རུའོ། །ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་ནི་རྟག་ཏུ་མི་འཕོ་བའི་ཚུལ་ཁྲིམས་སོ། །འོག་ཏུ་སོན་
པ་བཞི་པོ་རྣམས་ཀྱི་རྩ་བའི་ཀུན་སྤྱོད་ནི། མཁའ་འགྲོ་གདོང་གི་ཀུན་སྤྱོད་ལ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ་ལས་བཀུག་ནས་ཁུ་བ་སྟེང་དུ་འགྲོ་བ་ཞེས་པ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །འོག་མིན་གྱི་སྲིད་པའི་མཐར་ཐུག་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྒྱུ་རྟག་ཏུ་སྨོན་པ་དང་འཇུག་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་
པའོ།

恒常守护诸成就，生起其他使女种姓，于欲贪著非欲行，无二及无碍，诸誓言之行为，善修女人行为，梵行之面容，引导脉之一切行为，说此八为誓言。任何瑜伽师若能守护，速得彼等成就。
诸成就即欲乐及大手印成就等流出，动与不动乐之特征，即五欲受用者之因位菩提心，恒常不坏佛性之因双运之义。此为密意。
誓言即四滴精液。由于贪著智慧而来者当密护之。使女即舍弃具种姓女，不应为外在目的而修持空行母等。
另一读法为："以欲迷乱故，他使女遍行。"
无二即四滴至月末成无二相。无碍誓言之行为，即十六喜之本性无变而趣入。善修女人行为即般若波罗蜜多普贤母，其女人四行为，如说："坚固者之四行为"，即菩萨地中为众生利益，恒时于彼等具乐心。如《经庄严论》云："悲愍精进利自他，无住而乐住处者。"
面即金刚门。梵行即恒常不漏之戒律。下示四种根本行为即空行面之行为，谓从金刚宝珠中摄取精液上行之义，此为了义。色究竟有顶成就之因即恒常发愿发心与入菩提心。

 །དམ་ཚིག་ནི་མྱོས་བྱེད་དང་གོ་ཀུ་ལ་སོགས་པ་དང་རིགས་མ་ཡིན་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་འགྲོ་བ་དེ་རྣམས་ཡུལ་དང་རིགས་ཀྱི་ཐ་སྙད་ཀྱིས་སྲུང་བར་བྱེད་པའོ། །རིགས་གཞན་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བ་དེ་སངས་རྒྱས་པའི་དམ་ཚི་གཟུགས་སུན་འབྱིན་པ་གཞན་
གྱིས་དམ་ཚིག་སྤྱོད་པ་རྣམས་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དོན་དུ་འདོད་པར་མི་བྱའོ། །གཉིས་སུ་མེད་པ་ནི་ཕོ་ཉ་མོ་དང་དཔའ་བོ་དག་གི་དུས་གཅིག་ཏུ་བདེ་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རོ་མྱང་བའོ། །ཐོགས་པ་མེད་པ་ནི་བསྟེན་པ་རྣམས་དང་དམ་ཚིག་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་སྔགས་ལ་
17-300a

སོགས་པ་སྤྲོ་བར་བྱེད་པའི་ལྷ་ལ་སོགས་པས་གཞོམ་པར་མི་ནུས་པའོ། །མི་མོའི་སྤྱོད་པ་ལེགས་པར་སྲུབ་ནི། རིགས་ཐམས་ཅད་ལས་སྐྱེས་པ་དེ་རྣམས་ལ་འཁྲིག་པ་བྱེད་པའི་རྒྱུའོ། །ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་ནི་བདེ་བ་དེ་བཞིན་ཞེས་པ་སྲུབ་པ་ཞལ་རྡོ་རྗེའི་ཁར་རྟོགས་
པར་བྱའོ། །འདྲེན་པ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འཛིན་པ་སྟེ། རྒས་པ་ལ་སོགས་པ་འཇོམས་པའི་ཆེད་དུའོ། །དམ་ཚིག་བརྒྱད་པོ་འདི་རྣམས་ནི། །འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་སྤངས་ནས་ནི། །ཤིན་ཏུ་མཉམ་གཞག་བསྐྱང་བར་བྱ། །མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་
པའི་ངེས་པའོ། །བསྒྲུབ་ལ་ཡང་དག་རྣམས་གནས་པས། །སྒྲུབ་པོས་རྟག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་ཀློག་པ་ནི་གཞན་ནོ། །དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །ཐུན་མོང་རྒྱུད་རྣམས་ཐམས་ཅད་དུ། གཏན་ཚིགས་དེས་ནི་གཞོམ་མི་བྱ། །དད་པ་ཙམ་གྱིས་བླང་བྱ་ཡི། །མིག་དང་ལག་པར་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་
པ་བསྙེན་པ་ལ་དོན་སྨོད་པར་བྱེད་པ་འདིས་ཅི་ཞིག་ཅེས་རིགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཞན་དུ་མ་ཡིན་ནོ། །གསུངས་པ་ཡང་། རྫས་ཀྱི་ནུས་པ་བསམ་མི་ཁྱབ། །ཅེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ཉིད་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞེས་སོ། །བདུད་རྩི་ལྕེས་བླང་བར་གསལ་ལོ། །དག་དང་མ་དག་རྣམ་དག་
པ། །སྒྲུབ་པོ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་གནས། །མཉེས་བྱེད་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། །གསལ་བྱེད་ཡོན་ཏན་ལྡན་པའི་མི། །ཞེས་པས་སློབ་མ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་མཚན་ཉིད་གསུངས་ཏེ། དག་པ་ནི་ཐར་པ་དོན་དུ་གཉེར་བ་རང་གི་ལུས་ལ་སོགས་པ་གཏང་བའོ། །མ་དག་པ་ནི་རང་ལྷག་པར་གནས་པའི་དོན་
དུ་གཉེར་བའོ། །རྣམ་པར་དག་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་དོན་དུ་གཉེར་བ་དེ་ཉིད་བླ་མ་མཉེས་པར་བྱེད་པའོ། །གསལ་བྱེད་ནི་དབང་པོ་འབྲིང་པོའོ། །ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་གང་ཟག་བདེན་པ་དོན་དུ་གཉེར་བར་གསལ་ལོ།

誓言即对醉酒物、牛奶等以及非种姓等的行为，以地域和种姓的名相来守护。其他种姓寂静等的灌顶，破坏佛教誓言形相，不应为世间成就之目的而希求他人的誓言行为。
无二即使女与勇士同时品尝菩提心乐味。无碍即依止诸尊及誓言之行为，咒语等所生起的天尊等不能摧毁。
善修女人行为即与一切种姓所生者交合之因。梵行即乐，如是了知搅动于金刚口。引导即持菩提心，为摧毁衰老等。
此八誓言，舍离世间事业，应当善护等持，速得成就。此为如来之决定。
另一读法为："住于修持诸正法，修行者当常了知。"此为显义。
如说："于一切共同续中，不应以理由破除，仅以信心而受持，非为眼手所能及。"此说修持义理贬低者有何用，以诸理趣非为他义。
又说："物质力用不可思。"因此将得佛果。明示以舌取甘露。
"清净不净极清净，修行者住于三种，令喜极为清净者，具德明了之人也。"此说三种弟子之相：清净即为解脱而愿舍自身等；不净即为自身增上而追求；极清净即为手印与坛城等而追求，即令上师欢喜者；明了即中等根器；具德即宝贵之人，明示为追求真实义者。

 །སྒྲུབ་པོས་གསུམ་པོ་འདི་རྣམས་
ལ། །མཆོད་པ་བྱ་ཕྱིར་བརྙས་མི་བྱ། །སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་བརྙས་མི་བྱ། །མཆོད་པར་བྱ་ཞིང་གུས་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །ཞེས་པས་བླ་མ་དང་སེམས་ཅན་དག་མཉེས་པར་བྱེད་པ་གསུངས་སོ། །སློབ་དཔོན་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ཤེས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །བླ་མར་
17-300b

ཡང་། ཀུན་སྤྱོད་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་དང་། །དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ། །མ་མོ་ཕྱི་ཡི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས། །ཕག་མོའི་རིགས་ལས་ཡང་དག་བྱུང་། །ལུང་དང་གྲུབ་པའི་བསྟན་བཅོས་རྣམས། །དེ་བཞིན་མདོ་ཡི་མཐར་སྐྱེས་རྣམས། །བླ་མེད་གོ་འཕང་ཀུན་དུ་སྤྱོད། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་
འབྱུང་བ། །ཞེས་སོ། །སློབ་མས་ཕྱིར་བརྙས་པར་མི་བྱ། །མཆོག་དང་པོའི་བ་རྟག་པར་ཡང་། །གལ་ཏེ་སློབ་མ་ཕྱིར་ཞིང་དེ། །སློབ་དཔོན་ལ་ནི་གང་བརྙས་པ། །དེས་ནི་སངས་རྒྱས་ཀུན་བརྙས་པས། །རྟག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །གུར་གྱི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། བླ་མའི་
གྲིབ་མ་ཆུང་མ་དང་། །མཆིལ་ལྷམ་སྟན་དང་སྔས་རྣམས་ལ། །རྨོངས་ཆེན་གང་ཞིག་འགོམ་བྱེད་ན། །མི་དེ་རྣམས་ནི་སྤུ་གྲིའི་སོ། །གང་ཚེ་དབང་བསྐུར་མཆོག་ཐོབ་པའི། །སློབ་མ་བླ་མའི་བཀའ་འགོམ་པའང་། །འཇིག་རྟེན་འདི་རུ་སྡུག་བསྔལ་འགྱུར། །འཇིག་རྟེན་
ཕ་རོལ་དམྱལ་བར་གནས། །སྒྱུ་དང་གཡོ་ཡི་རབ་སྦྱོར་གྱིས། །གུས་པས་ལོག་པ་བསལ་བྱས་ནས། །ཟག་བྱེད་མཛེ་དང་ནད་ཆེན་དང་། །དམྱལ་བ་ལ་སོགས་རྣམས་སུ་སྐྱེ། དེ་ལྟར་ཤེས་ནས་སློབ་མ་དེས། །བླ་མ་ལ་གུས་མཆོག་ཏུ་གཞོལ། །བླ་མའི་བཀའ་ནི་རབ་སྐྱོང་བྱེད། །
དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །འདིར་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་རྡོ་རྗེ་གུར་དུ་ཡང་། ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་ཐབས། །འདི་ནི་རྣལ་འབྱོར་མར་བརྗོད་དེ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རབ་སྦྱོར་བས། །གང་ཕྱིར་དེ་ཉིད་རྒྱུད་དུ་བྱེད། །ཅེས་སོ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ལེགས་པ་རྣམས་མཆོད་པར་བྱ་ཡིས་
རྣམ་པར་འཚེ་བར་མི་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། སེམས་ཅན་ཁོ་ན་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །སངས་རྒྱས་པ་ཡི་འདོད་པའི་ལྷ། །གསལ་ལོ། །དམ་ཚིག་དང་སློབ་མ་ཡོངས་སུ་བརྟག་པའི་ཆོ་གའོ།

对于这三种修行者，为供养不应轻蔑。不应轻蔑诸修行者，应当供养并恭敬。如是说。此说应令上师与众生欢喜。上师即了知出世间一切行为者。
又如上师：一切行为瑜伽母众，如是空行母，魔母外手印众，从金刚亥母种姓正生。诸经续与成就论，如是生于经末者，无上果位普行，般若波罗蜜所生。
弟子不应轻蔑于外，最初殊胜常恒者。若有弟子于外而轻蔑上师，即是轻蔑一切佛陀，将常得痛苦。
帐续中亦说：上师之影及妻子，鞋履座垫与枕头，若有大愚者践踏，此人即在剃刀锋。若得最胜灌顶时，弟子违越上师教，此世将成痛苦因，来世将住地狱中。以诡诈欺骗相应，恭敬除去邪见已，将生漏疮麻风病，及生大病地狱等。如是了知彼弟子，于上师极为恭敬，善护上师之教言，将成就广大悉地。
此中瑜伽母续金刚帐中亦云：般若波罗蜜方便，此说即为瑜伽母，以大手印善相应，是故彼成为续部。
应供养善修行者，不应伤害。如是亦说：唯有众生圆满佛，佛教所欲之天尊。明矣。此为誓言与弟子遍观察仪轨。

། །།དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་དངོས་གྲུབ་རྣམས། །སྒྲུབ་པའི་མཚན་
ཉིད་དབྱེ་ཤེས་ནས། །མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་རབ་འཇུག་པའི། །སྤྱོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་བཤད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་སྤྲོས་པ་དང་བཅས་པ་དང་། སྤྲོས་པ་མེད་པ་དང་། ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་དབྱེ་བས་རྣམ་པ་གསུམ་ལུས་དང་སེམས་ཀྱི་གསང་སྔགས་ཀྱི་སྒོའི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པ་པོ་རྣམས་
17-301a

ཀྱིའོ། །དེའི་སྤྱོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ནི་འཇུག་པའི་བྱེ་བྲག་གོ། །དངོས་གྲུབ་ནི་འདི་ཉིད་དུ་མཁའ་ལ་སྤྱོད་པའོ། །མཚན་ཉིད་དང་དབྱེ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་མའི་བརྡ་དང་རིགས་དང་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པའོ། །གྲོང་དང་གྲོང་དུ་དེ་སོང་ནས། །ཕོ་ཉ་ཀུན་དུ་རྣམ་པར་གནས། །ཕོ་ཉ་རལ་གྲིའི་
ས་བསྟེན་དང་། །དག་བྱེད་སྡིག་པ་འཇིག་བྱེད་པ། །རྟག་ཏུ་རབ་མྱོས་མར་གསུངས་པ། །རྣལ་འབྱོར་པ་གྲོང་དང་གྲོང་ཁྱེར་ལ་སོགས་པར་སོང་བ་སྟེ་ཀུན་སྤྱོད་དུ་ཡང་། ཇི་ལྟར་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཤེས། །ཇི་ལྟར་འདོད་བཞིན་ཡོངས་སུ་རྒྱུ། །ཞེས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་དེའི་མཆོད་པ་དང་ཧཱུཾ་གི་གཟུགས་དང་
བརྡ་དང་བརྡ་ཅན་དང་། ཁྱིམ་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་གྲོང་དུ་གནས་པ་ཉིད་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་སྟེ། གང་ལས་ཐམས་ཅད་དུ་གཡོན་མའི་འཇུག་པར་འགྱུར་བ་ལྷུར་ལེན་པའོ། །རལ་གྲིའི་སོ་ནི་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་མཚན་ཉིད་དོ། །གང་ལས་མཆོད་པར་བྱས་
པ་དང་མཆོད་པར་འདོད་པ་ངེས་པར་སྲེག་པར་བྱེད་དོ། །ངེས་པར་རློམ་པའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཕོ་ཉ་མོ་འཁྲིག་པས་ལེགས་པར་འགྲོགས་པ་ལས་སྒྲུབ་པ་པོས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། བཟླས་བརྗོད་བསམ་གཏན་སོགས་བྲལ་བས། །ཡུན་མི་རིང་བར་ཉིད་གྲུབ་
བྱེད། །རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་སྔགས་ཕྱག་རྒྱ། །སྣ་ཚོགས་མཆོད་པ་རབ་འཇུག་པ། །རྡོ་རྗེ་མཆོད་པ་ལས་གཞན་མེད། །སྤྱོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་བླ་ན་མེད། །ཅེས་སོ། །བསྟན་པའི་འབྲས་བུ་གསུངས་པ། དངོས་གྲུབ་སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པའོ། །བླ་མར་ཡང་
རྣལ་འབྱོར་བཟང་མོའི་སྤྱོད་པ་ཡིས། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སེམས་ལྡན་པས། །སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་རྫོགས་བྱང་ཆུབ། །མཆོག་ཏུ་རྟག་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །ཡུན་མི་རིང་བ་ནི་སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་སྟེ། མཐར་ཐུག་པའི་རྟེན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་སངས་རྒྱས་
ཉིད་རྡོ་རྗེའི་མཆོད་པ་བུད་མེད་དང་འགྲོགས་པའོ།

此后瑜伽悉地诸，了知修持之性相，速入悉地之殊胜，当说行持之律仪。
此即有戏论、无戏论、极无戏论三种差别，是身心密咒门之行持者们的行为。其行持律仪即入门之差别。悉地即于此处行于虚空。性相与差别即瑜伽母之手印、种姓及一切行为等。
游行于诸村落中，使者遍处而安住，使者依止剑刃地，净化能摧诸罪业，常说极醉酒。瑜伽士前往村落城市等处，如普行中所说："如何知吉祥黑天，如何随欲而游行。"
瑜伽母之供养与吽字形相、表征与所表、五家等村落中住处之轮坛瑜伽母众应当修持，由此一切处入左道而专注。剑刃即具毁坏性相。由此供养已成及欲供养者必定焚烧。即是决定自负之义。如是直解。
使者女以交合善相伴而修行者将获得悉地。离诵咒禅定等，不久即能成就。瑜伽士众咒印，种种供养善入，金刚供养无他，无上行持律仪。
所说教法果：悉地即一刹那圆满菩提。
上师复言：以善瑜伽母行持，具足不二智慧心，一刹那中得圆满，菩提最胜常恒果。
不久即一刹那成就，究竟所依转变成佛即是金刚供养与女人相伴。

 །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཀྱང་གསུངས་པ། ཕྱག་རྒྱ་རབ་ཏུ་འགྲོགས་ལས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་བདེ་བ་ཉིད། །ཡང་དག་ཐོབ་སྟེ་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་འཇིག་པར་བྱེད། །སྐྱེ་བ་འདི་ཉིད་ལ་ཡང་རང་གི་ལུས་ཀྱིས་ནི། །བདུད་ནི་
17-301b

བཅོམ་པ་དེ་དང་འདི་ལ་ངོ་མཚར་རོ། །བུད་མེད་སྐྱེ་གནས་འགྲོགས་ལས་མ་ཉམས་བདེ་བ་ནི། །སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་དེ་ཐབས་སྦྱོར་བས་བླང་བར་གྱིས། །ཞེས་སོ། །ཕོ་ཉའི་ལམ་ལ་དགའ་བ་ནི་དག་པའོ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་དངོས་གྲུབ་བརྩོན། །ཅཱ་རུ་རྟག་ཏུ་
བཟའ་བར་བྱ། །རིག་མས་ལྷན་ཅིག་དེ་ཉིད་འཆང་། །ཞེས་སོ། །ཁ་སྦྱོར་འབྱུང་བའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། །མི་ཁྱིའི་སྐྱུགས་པ་བསྲེས་དང་ཤ། རྡོ་རྗེའི་ཆུ་དང་སྦྲང་རྩིར་ལྡན། །རྣམ་སྣང་མཛད་དང་ཀུན་དུ་བསྲེས། །རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་རྟག་ཏུ་བཟའ། །ཞེས་སོ། །དེ་ཉིད་འཆང་ནི་དེའི་དེ་ཉིད་སྟོང་པ་
ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་ཐ་མི་དད་པ་དེ་འཆང་བའོ། །དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ། །དག་པའི་སྤྱོད་པའོ། །རིགས་རྣམས་ཀུན་ལ་སྤྱད་པར་བྱ། །བཟའ་མིན་བར་ནི་མི་བརྟག་གོ། །དབྱེར་མེད་ཕོ་ཉ་མོ་དེ་ཡི། །དེ་ཉིད་ལས་ཀུན་རྣམ་པར་གནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་སྤྱོད་པ་གསུངས་
ཏེ། རིགས་ཀུན་ལ་ནི་རིགས་ལྔ་པོ་རྣམས་ལའོ། །དབྱེར་མེད་ནི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པའོ། །དེ་ཉིད་ལས་ནི་རང་བཞིན་ལས་སོ། །ཀུན་དུ་རྣམ་པར་གནས་པ་ནི་མཐོང་བའོ། །སྒྲུབ་པ་རྣམ་པ་གཉིས་རབ་བརྗོད། །ཕོ་ཉ་མོ་གཅིག་པོ་འདི་ལས་གཞན་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་དང་། ཕོ་ཉ་མོ་དེ་བསྐུལ་
བའི་དངོས་གྲུབ་ཡང་དག་པར་གནས་པའོ། །འདི་ཡང་ཕོ་ཉ་མོ་གཅིག་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པ་ལས་གཞན་སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་གུས་པ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་དང་། གཉིས་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་མོའོ། །གསུངས་པ་ཡང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཤེས་རབ་ཀྱང་། །ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྟེན་
བཞིན་པ། །རྣལ་འབྱོར་གདོན་མི་ཟ་བར་སྐྱེ། ཞེས་སོ། །དངོས་གྲུབ་ཡང་དག་པར་གནས་པ་ལ་ནི་དངོས་གྲུབ་ལ་མཚན་གཉིས་འདིར་གསུངས་པ། བླ་མ་བརྒྱུད་རིམ་ལས་ཐོབ་པ། །མངོན་པར་དབང་བསྐུར་སྔགས་ལེགས་ལྡན། །ཕྱག་རྒྱ་ཀུན་སྦྱོར་ལས་ཚུལ་ཁྲིམས། །
ཡོངས་རྫོགས་ཡེ་ཤེས་ལུས་ལས་སྐྱེ། ཞེས་པས་ཚོགས་གསུམ་ངེས་པར་སྟོན་པར་བྱེད་དོ། །བླ་མ་བརྒྱུད་པ་དང་དྲུག་རྫོགས་པ་དང་། འཁོར་ལོ་སྐྱེས་པའི་བསོད་ནམས་སོ། །རིམ་པས་ཐོབ་པས་ནི་བསོད་ནམས་ཀྱིས་སོ། །མངོན་པར་དབང་བསྐུར་ནི་བཞི་པ་ཐོབ་པའོ།

世尊亦说：由与手印善相伴而得极清净之乐，如实获得并摧毁地狱痛苦，于此生中以自身，降伏魔众此事实为稀有。与女人生处相伴而得未退失之乐，具缘者当以彼方便修持而获得。
喜好使者道即是清净。修行者勤求悉地，当常食用遮噜，与明妃一起持彼真实。
如《合集本续》中说：人狗呕吐混合肉，金刚水与蜂蜜俱，毗卢遮那遍混合，瑜伽士应当常食用。
持彼真实即是持其真实空性与大悲无别。非是密意，是清净行持。
应于诸部行持，不观可食不可食。无别使者女彼之，真实诸业遍安住。如是等说无戏论行持。
于诸部即于五部。无别即无分别。真实即自性。遍安住即见。
宣说二种修持：此一使者女外之种种形相，及彼使者女劝请之悉地如实安住。此亦一使者女具足一切性相外之其他恭敬修行者之种种形相，第二即大手印。
所说：菩萨智慧亦，反复而依止，瑜伽必定生。
于悉地如实安住中，此处说悉地有二相：从上师传承获得，现前灌顶具善咒，手印一切瑜伽戒律，圆满智慧身中生。以此显示三种资粮决定。上师传承与六圆满及轮生之福德。次第获得即由福德。现前灌顶即获得第四灌顶。


17-302a

།སྔགས་ལེགས་ལྡན་ནི་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་གཉིས་སུ་མེད་པ་འདིས་སོ། །བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་སུ་ཞེས་པ་འདིས་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་གསུངས་སོ། །ཚུལ་ཁྲིམས་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཚོགས་ཏེ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་སྤྱོད་པའོ། །གསུངས་པ་ཡང་། ཚུལ་ཁྲིམས་སྤྱོད་
པ་དྲི་མེད་ཡོངས་རྫོགས་པ། །རྟག་ཏུ་མ་ཉམས་སྐྱོན་མེད་སྤྱོད་པ་ནི། །ཞེས་སོ། །གསུངས་པ་ཡང་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་དོན་དུ་བུད་མེད་རྣམས་ཀྱི་མཁའི་པདྨར་སྨད་པར་མི་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཚོགས་གསུམ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ལུས་སྐྱེ་སྟེ་ཐམས་
ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དོ། །གསུངས་པ་ཡང་། ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་རབ་ཏུ་བརྗོད། །ཚོགས་གསུམ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ནི། །སྟོན་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པར་བརྗོད། །ཅེས་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ནང་པར་སྔར་ལངས་སེམས་
དག་ཉིད། །ལུས་ལ་མ་ལུས་བྱས་ནས་ནི། །ཡན་ལག་ལས་འདས་མཚོན་ཆ་རྣམས། །ལུས་ལ་གནས་པ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་གསུངས་ཏེ། སེམས་དག་ནི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་གསུངས་པའི་དགོངས་སུ་གསོལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྡོམ་པ་གཟུང་
བའོ། །རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་གསུངས་པ། སེམས་ནི་མ་སྐྱེས་པ་ལ་ཡང་། །དངོས་གྲུབ་འགའ་ཡང་ཐོབ་མི་འགྱུར། །དཔལ་འདུས་པར་ཡང་འདི་ལྟ་སྟེ། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ། །ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་དང་། །གཟུང་བྱ་འཛིན་པ་པོ་སྤངས་
པ། །ཆོས་བདག་མེད་པ་མཉམ་ཉིད་པ། །རང་སེམས་གདོད་ནས་མ་སྐྱེས་པ། །སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ནོ། །ཞེས་སོ། །ལུས་པ་ནི་དུམ་བུའོ། །མ་ལུས་པ་ནི་ལུས་པ་མེད་པ་སྟེ། བྱས་ནས་ནི་སོ་སོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའོ། །འདི་ལྟ་སྟེ་ཀུན་སྤྱོད་དུ་གཟུགས་ཀྱི་ཕུང་
པོ་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དོ། །ཚོར་བའི་ཕུང་པོ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མའོ། །འདུ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གོ། །འདུ་བྱེད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལ་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོའོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པའི་ཕུང་པོ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའོ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཉིད་ལ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་
17-302b

རྡོ་རྗེའོ། །མིག་དག་ལ་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེའོ། །རྣ་བ་དག་ལ་ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེའོ། །སྣ་དག་ལ་ཕྲག་དོག་རྡོ་རྗེའོ། །ཁ་ལ་འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེའོ། །རེག་ལ་སེར་སྣ་རྡོ་རྗེའོ། །སྐྱེ་མཆེད་ཐམས་ཅད་ལ་དབང་ཕྱུག་རྡོ་རྗེའོ། །སའི་ཁམས་ལ་ལྟུང་བྱེད་མའོ། །ཆུའི་ཁམས་ལ་གསོད་བྱེད་མའོ།

具善咒即因果无二。"随从诸上师"此句宣说福德智慧二资粮。戒律即戒律资粮，即戒律行持。
所说：戒律行持无垢圆满，恒时未退无过失行持。
又说为戒律资粮故，不应诽谤诸女人之虚空莲花。
以此三种圆满资粮生智慧身，即一切智性。
所说：二资粮圆满者，宣说为菩萨，三资粮圆满者，说为一切智导师。此为如实语。
清晨早起心清净，于身无余作加持，超越支分诸兵器，住于身中一切行。所说心清净即如金刚空行中所说"祈请加持"等持金刚萨埵戒。
如《金刚顶续》中说：心若未生起，任何悉地亦不得。
《吉祥集会》中亦如是说：远离一切事物，舍离蕴界处及所取能取，法无我平等性，自心本来未生，空性之自性。
余即部分，无余即无有余，作即各别加持。
如《普行》中说：于色蕴为毗卢遮那，于受蕴为金刚日，于想蕴为莲花舞自在，于行蕴为金刚王，于识蕴为金刚萨埵，于一切如来为吉祥黑热嘎金刚。
于眼为痴金刚，于耳为嗔金刚，于鼻为嫉金刚，于口为贪金刚，于触为悭金刚，于一切处为自在金刚，于地界为堕母，于水界为杀母。

 །
མེའི་ཁམས་ལ་འགུགས་བྱེད་མའོ། །རླུང་གི་ཁམས་ལ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་མའོ། །ནམ་མཁའི་ཁམས་ལ་པདྨའི་དྲ་བ་ཅན་མའོ། །དེ་ལྟར་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ལ་ལྷའི་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ་ཐམས་ཅད་ལའོ། །བླ་མར་ཡང་། ལུང་དང་བྲལ་བའི་རྣལ་
འབྱོར་པ། །སངས་རྒྱས་རིགས་ཅན་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ལུང་ནི་དོར་བར་མི་བྱ་ཞིང་། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ཤེས་དོར་མི་བྱ། །ཐོགས་མེད་ལུས་ལ་གནས་པ་ནི། །བསྟན་བཅོས་བཤད་པ་མཐོང་བའི་ཕྱིར། །རིལ་བུ་ཁ་རུ་གཞུག་པར་བྱ། །ལུས་ཀྱི་དག་བྱེད་བྱས་ནས་ནི། །དེ་ནས་
ཕྱག་རྒྱ་ཀུན་དུ་སྤྱད། །ཅེས་སོ། །དག་བྱེད་བྱས་ནས་ནི་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སོ། །ཡང་ན་དང་པོར་གསང་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷ་རྨྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ་ཞེས་བསམ་པར་བྱའོ། །རང་གི་སྙིང་གར་ར་ཡིག་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །
དེ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་འབར་བའི་ཕྲེང་བས་འཁྲུགས་པ། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ཆེན་པོ་འཇིགས་པའི་མེ་དང་མཚུངས་པར་འགྱུར་རོ། །རྡོ་རྗེ་དེས་སླར་ཡང་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའི་ཧེ་རུ་ཀར་བསམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བཤད་པའི་རྒྱུད་དུའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཁ་ཅིག་ལ་སོགས་པ། །རྣལ་འབྱོར་གནས་རྣམས་ངེས་
བསྟན་བྱ། །མཚོན་ཆར་བརྗོད་ལ་འགོ་མ་མི་བྱ། །དམ་ཚིག་གནས་གང་སྨད་མི་བྱ། །མངོན་པར་བརྩོན་ལས་འདའ་མི་བྱ། །དེ་ཡིས་ལྷན་ཅིག་བདེ་བ་བྱ། །གྲོལ་བའི་དོན་དུ་བདེ་བ་གཟུང་། །ཞེས་ཏེ། མངོན་པར་བརྩོན་པ་ནི་སྒྲུབ་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་ཡིས་ནི་མཁའ་འགྲོ་མ་
རྣམས་ཀྱིས་སོ། །བདེ་བ་གཟུང་བར་བྱའོ། །གྲོལ་བའི་དོན་ནི་སྐྱེ་བ་འདི་ཁོ་ན་ལ་བདེ་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་དུ་ཡང་གསུངས་པ། དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་གཏེར་གྱུར་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ལྷུང་གྱུར་ན། །ཕུང་པོ་རྣམ་ཤེས་བརྒྱལ་གྱུར་ལ། །དངོས་གྲུབ་སྨད་
17-303a

མེད་ག་ལ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །ད་ནི་དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པར་མཚན་མོ་རྒྱུ་བ་གསུངས་པ། དེ་ནས་དམ་ཚིག་སྤྱོད་བྱས་ནས། །སླར་ཡང་རྣམ་འཁྲུལ་སེམས་དཔའ་ཉིད། །མཚན་མོ་གཅེར་བུར་ཡོངས་སུ་རྒྱུ། །རྟག་ཏུ་གནས་དང་དམར་བར་འགྱུར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་
ཐོག་མར་རང་གི་ཁྱིམ་དུ་མཉམ་པར་བཞག་པས་དམ་ཚིག་གི་སྤྱོད་པ་སྤྱད་པར་བྱའོ།

于火界为召母，于风界为舞自在母，于虚空界为莲网母。如是于蕴界处生起天尊慢，即于一切。
上师亦说：离经教之瑜伽士，将成佛种性，经教不应舍，三宝智不应舍。无碍住于身，为见论典释，应服丸于口，作身清净已，然后遍行印。
作清净即以自胜天瑜伽。或先诵密咒：嗡 萨巴瓦 秫达 萨儿瓦 达儿玛 萨巴瓦 秫多杭（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷ་རྨྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ，梵文天城体：ॐ स्वभावशुद्धः सर्वधर्माः स्वभावशुद्धोऽहं，梵文罗马拼音：oṃ svabhāvaśuddhaḥ sarvadharmāḥ svabhāvaśuddho'haṃ，意为：自性清净，一切法自性清净我）。
于自心间观想如劫火之RA字，从彼生起金刚日炽盛光鬘，其上有大吽字如可怖之火。以彼金刚复从金刚生起黑热嘎，如是说于续中。
某些手印等，瑜伽处所当确示，说为兵器勿下行，任何誓处勿诽谤，勿违精进行，以彼共作乐，为解脱故持乐。
精进即具修持，以彼即以诸空行母，应持乐。解脱义即于此生中乐菩提心。
如瑜伽续中所说：一切悉地藏，菩提心若失，蕴识皆昏厥，岂有无贱悉地。
今说夜行尸林等：此后行誓行，复成幻化勇士，夜晚裸身遍行，恒时住处成赤。等等，首先于自家中等持而行誓行。

 །ཀུན་སྤྱོད་དུ་ཡང་། དང་པོར་མཉམ་གཞག་རྣལ་འབྱོར་པས། །འབད་དེ་ནུས་པ་བསྐྱེད་པར་བྱ། །ནུས་པ་བསྐྱེད་པའི་རྗེས་ཐོགས་ལ། །ཡིད་ལ་འདོད་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱད། །སེམས་ཅན་རྗེས་སུ་
གཟུང་བའི་རྒྱུར། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་རྒྱུ་བར་བྱེད། །ཅེས་སོ། །རྣམ་འཁྲུལ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི། རྣམ་པར་འཁྲུལ་བའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་བྱ་བའོ། །སླར་ཡང་བསམ་གཏན་ལས་ནུས་པ་བསྐྱེད་ནས། ཕྱི་ནས་སྤྱོད་པ་ཀུན་དུ་བརྩམ་མོ། །རང་སེམས་བསྐུལ་པའི་དོན་
གྱི་ཕྱིར། །ཡིད་ནི་བརྟན་ནམ་གཡོ་འམ་ཅི། །ནག་པོ་དམར་པོ་ནི། ནག་པོ་ཧེ་རུ་ཀ །དམར་པོ་ཕག་མོའི་དངོས་པོར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །ནག་པོ་འཇིགས་པའི་ཕུང་པོར་གནས་པ་དེའི་ཚེ་མ་ཆགས་པ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་སྒོམ་པ་པོའོ། །ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །
མགུལ་རྒྱན་གཙུག་ཕུད་དཔུང་རྒྱན་དང་། །རྣ་རྒྱན་ཚངས་པའི་སྐུད་པ་ཅན། །མགྲིན་པར་མགོ་བོའི་ཕྲེང་བ་འཕྱང་། །འོག་པག་སིལ་སིལ་སྒྲ་སྒྲོགས་པ། །རལ་བའི་ཅོད་པན་དར་དཔྱངས་དང་། །སྐྲ་སོགས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་གིས་བརྒྱན། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་ཁ་ཊྭཱཾ་བཅས། །ཅང་ཏེའུ་ཧཱུཾ་
གི་སྒྲ་སྒྲོགས་པ། །ཞེས་སོ། །དཔལ་ལྡན་རྒྱལ་བུ་གཞོན་ནུའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་ལམ་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་པདྨ་བཅས་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཨ་རལླིར་ཡང་། །ཤིང་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་བྱས། །དེ་བཞིན་ཤིང་བྱུང་དྲིལ་བུ་ནི། །བཟུང་ནས་རྟག་ཏུ་ཡོངས་སུ་རྒྱུ། །ཧེ་རུ་ཀ་ཉིད་རབ་སྒྲུབ་ཆེད། །
མི་ཡི་རུས་པའི་མགུལ་པའི་རྒྱན། །སོགས་བྱས་རལ་པའི་ཅོད་པན་སོགས། །ཕྱིན་ལོག་རོ་ཡི་སྐྲ་ལས་སྐྱེས། །ཞེས་སོ། །དཔའ་བོ་ཀུན་དང་རྣལ་འབྱོར་མ། །གོ་ཆ་གསུམ་གྱིས་བརྒྱན་པ་དང་། །སྲོག་ཆགས་ཡན་ལག་པགས་པ་གྱོན། །བདེ་བ་དོན་གཉེར་བདེ་བསྐྱང་བྱ། །
17-303b

མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་པ་སྤངས་ནས་ནི། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གཙང་སྦྲར་གནས། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་དངོས་གྲུབ་བརྩོན། །ཞེས་སོ། །དཔའ་བོ་ཞེས་པ་ནི་དཔའ་བོ་ཉི་ཤུ་བཞི་རྣམས་ཀྱིས་ལུས་ཀྱི་ཁམས་ལ་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱའོ། །གསུངས་པ་ཡང་། ཐོད་
པའི་དུམ་བུ་ལ་སོགས་ཀུན། །ལུས་ཀྱི་ཁམས་ལ་བརྟགས་པའོ། །གོ་ཆ་གསུམ་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་དག་གི་གོ་ཆ་གཉིས་སོ། །དཔའ་མོ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་སྤྱི་བོ་ལ་སོགས་པར་རབ་གཏུམ་མ་རྣམས་སོ་ཞེས་འདི་ཉིད་དུ་འཆད་པར་བྱེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་སྤྱི་བོར་རབ་གཏུམ་
མའོ།

普行中亦云：初时等持瑜伽士，精进当生力，生力之随后，如意行苦行，为摄受众生，大勇士巡行。
幻化一切众生即幻化状态之身业。复从禅定生起力后，其后开始一切行。为自心策励义故，意是坚固抑或动摇？
黑红者，黑即黑热嘎，红即猪面本尊，此为了义。黑色可怖蕴住时，即无执著一切空之修习者，此为真实义。
项饰顶髻臂饰及，耳饰梵线具，颈悬头骨鬘，腰铃发响声，发髻冠垂带，发等倒饰严，金刚莲杖具，铃铛吽声响。
吉祥王子苦行道所说：金刚莲具者，金刚阿拉里中，亦造木金刚，如是木铃铛，持之恒巡行，为成就黑热嘎，人骨项饰等，发髻冠等作，倒错尸发生。
勇士众及瑜伽母，三甲胄庄严，生物肢体皮为衣，求乐者当护乐。
为供除障碍，黑热嘎尊住清净，具足五种手印，修行者勤悉地。
勇士即二十四勇士等，当殊胜安住于身界。又说：颅骨片等一切，观想于身界。三甲胄即智慧与方便二甲胄。诸勇母于顶等处即诸极暴母，如是于此中解说。如是亦于顶为极暴母。

 །སྤྱི་གཙུག་ཏུ་གཏུམ་པའི་མིག་ཅན་མའོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་ང་རྒྱལ་བརྗོད་ལ་བསམ་པར་བྱའོ། །རྒྱུད་དུ་ལྷག་པར་གནས་པ་ལས་གཞན་དཔའ་བོ་དྲུག་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་གསུངས་སོ། །དཔའ་བོ་རྣམས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་བླ་མར་ཡང་སེན་མོ་དང་སོ་དག་
ལ་ཐོད་པའི་དུམ་བུའོ། །སྐྲ་དང་སྤུ་དག་ལ་ཀེང་རུས་ཆེན་པོའོ། །པགས་པ་དང་དྲི་མ་ལ་ཀེང་རུས་ས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་མོ་རྣམས་དགོད་པ་བཞིན་དུ་རྟོགས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་བདག་ཉིད་རྣམ་བསམས་ནས། །ཚམ་ངམ་སྔགས་ཀྱིས་ལེགས་པར་བསྲུང་། །རྐང་པ་
བརྒྱད་པའི་སྔགས་ཉིད་ལྡན། །ཚངས་པར་སྤྱོད་པས་རྟག་ཏུ་བཟའ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །སྲོག་ཆགས་ནི་སྟག་གོ། །བསྐྱོད་པར་བྱ་བ་ནི་འགྲོ་བའོ། །བདེ་བ་ནི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་འགྱུར་རོ། །དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །རྣལ་འབྱོར་བདེ་ལྡན་སྡུག་བསྔལ་བྲལ། །ཞེས་སོ། །མཆོད་
ཕྱིར་ཐོགས་སྐུད་པ་ལས་སྐྱེས་པ་ཡང་དག་པར་སྤངས་ནས། སྐྲ་ལས་སྐྱེས་པ་བཅང་བར་བྱའོ། །གཙང་སྦྲ་འདི་དག་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་རྒྱུད་དུ་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་གནས་སོ། །ཐལ་བ་དང་ནི་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས། །དུས་ཀུན་དུ་ནི་རྣམ་པར་གནས། །རིགས་དང་རིགས་མིན་ངོར་མི་
བལྟ། །གཙུག་ཏོར་འཆིང་བར་བྱེད་པ་སྤང་། །ཞེས་པའི་རིགས་ནི་བྲམ་ཟེ་ལ་སོགས་པའོ། །རིགས་མ་ཡིན་པ་ནི་གཏུམ་མོ་ལ་སོགས་པ་འཆིང་བར་བྱེད་པའོ། །རིགས་དང་རིགས་མ་ཡིན་པ་རང་བཞིན་གཅིག་པ་དང་གཅེར་བུ་དང་སྐྲ་གྲོལ་བ་ཡང་ངོ་། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཕོ་ཉ་
17-304a

གཙང་སྦྲ་དང་པོ་སྟེ། །གཉིས་པ་ཟླ་བ་ཡིན་པར་འདོད། །གསུམ་པ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལྷན་ཅིག །ཟས་གཅིག་ཏུ་ནི་ཟ་བ་ཡིན། །ཞེས་ཕོ་ཉ་མོ་ཉིད་ཀྱིས་ལྷན་ཅིག་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཨ་རལླི་རུ་ཡང་། །གཟུགས་དང་། ལང་ཚོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཀུན་སྤྱོད་ཡོན་ཏན་ལྡན། །ཕྲག་དོག་
རྨོངས་ཆགས་ལ་སོགས་སྤང་། །དེ་བཞིན་སྒྲིན་ཞིང་ངོ་ཚ་ཤེས། །བླ་མར་ཡང་། རང་ཉིད་གསང་སྔགས་རིག་པ་སྟེ། །ཐབས་ཅིག་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱད། །ཅེས་སོ། །ཟླ་བ་ནི་སྨྱོས་བྱེད་དོ། །ཀུན་སྤྱོད་དུ་ཡང་། ཟླ་བ་འཐུངས་ནས་རྟག་པ་ཡི། །དངོས་གྲུབ་གོ་འཕང་
མཆོག་ཏུ་འགྱུར། །ཞེས་སོ།

顶髻上为暴目母等慢念当观想。续中殊胜安住外另说六勇士智慧方便。当说诸勇士：如是上师亦于指甲齿等为颅骨片，发毛等为大枯骨，皮垢为枯骨萨等，如是安立诸天女当了知。
如是观想自身已，咒或咒语善守护，具足八足咒，梵行常食用。
生物即虎。动即行。乐即如是成。此为了义。瑜伽具乐离苦恼。
为供除线生，当持发所生。此等清净于吉祥黑热嘎续中住于三种。灰及供除物，一切时安住，不视种非种，当舍顶髻缚。
种即婆罗门等，非种即暴母等缚。种与非种自性一及裸形散发亦然。此为如字义。
使者清净为初者，第二即是月，第三瑜伽母俱，一食而食用。即与使者女俱。
金刚阿拉里中亦：形貌青春圆满具，戒行功德具，远离嫉痴贪等过，如是敏捷知惭愧。
上师亦云：自身密咒明，同行明苦行。
月即狂醉。普行中亦云：饮月常恒时，成就最胜位。

 །བླ་མར་ཡང་། བཤང་བ་ཤ་ཆེན་ཟོས་ནས་ནི། །དགའ་བ་ལྷན་ཅིག་མྱོས་བྱས་འཐུང་། །སེམས་གནས་འཆི་མེད་ཁང་པ་རུ། །འདྲེན་པ་དཔའ་བོ་བསྒོམ་པར་བྱ། །སྒྲུབ་པོ་གཙང་སྦྲ་འདི་ཡིས་ནི། །དངོས་གྲུབ་རྟག་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །གཙང་སྦྲ་འདི་ཙམ་ཉིད་
ཀྱིས་ནི། །རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀུན་དུ་འགྲོ། །ཞེས་སོ། །ཡན་ལག་དང་། མགོ་བོ་དང་། ཡིད་འདིས་དངོས་གྲུབ་དྲི་མ་གསུམ་དང་བྲལ་བའོ། །ཆུ་ལ་སོགས་པ་གཞན་གྱིས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །བཤད་པའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། ཟླ་བ་ཉ་དང་འཕོས་པ་དང་། །ཆེས་དང་ཆེས་ལ་བརྟག་པར་བྱ། །རྣལ་
འབྱོར་དྲི་མ་བསལ་བའི་ཁྲུས་བྱའམ། ཡང་ན་མི་བྱའོ་ཞེས་སོ། །བྱ་བ་གཞན་ལ་སོགས་པ་ཡང་གསུངས་པ། བརྗོད་པ་བཟླས་པས་ཀུན་དུ་བཤད། །ཡན་ལག་བསྐྱོད་སོགས་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ། །ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་དམིགས་ནས་ནི། །གང་ཕྱིར་རྟག་ཏུ་གནས་པར་བྱ། །མང་དུ་བརྗོད་པས་ཅི་ཞིག་
བྱ། །འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་གང་ལ་གནས། །རྡོར་སེམས་གོ་འཕང་ཐོབ་དོན་དུ། །ཕྱིན་ཅི་ལོག་གིས་གནས་པར་བྱ། །རིགས་བཞི་ལ་ནི་སློང་མོ་སྤྱད། །མཁས་པས་ཕྲུ་བ་ཆག་པར་ནི། །བཟའ་བྱ་ཆུ་ཀླུང་འགྲམ་དུ་ནི། །རང་སེམས་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱ། །བྱི་ལའི་རྐང་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །བསོད་
སྙོམས་བཟུང་ནས་བློ་བཟངས་ལྡན། །བླངས་པ་ཉིད་བཅས་བཟའ་བྱ་ཞིང་། །མ་བྱིན་རྟག་ཏུ་བླང་བར་བྱ། །མི་ཡི་གཡོན་ནས་བསྐོར་བྱ་ཞིང་། །རབ་མྱོས་སྐྱེ་བོའི་གཡོན་ནས་སོ། །མ་ངེས་པ་ཡི་ཁྱིམ་དུ་གནས། འགྲུབ་འགྱུར་འདིར་ནི་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དེ་ནས་འདིར་ནི་ལྷ་མཆོད་པ། །ཆུ་ཀླུང་
17-304b

འགྲམ་དང་ནགས་ཡུལ་དུ། །བདག་གིས་ལྷ་ཉིད་མཆོད་པར་བྱ། །བདག་གིས་གསང་སྔགས་ཡང་དག་བརྗོད། །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་ལྷག་གནས་བྱ། །མི་གང་ཕྱག་རྒྱ་འགོམ་མི་བྱ། །འཇུག་བྱ་མངོན་པར་དགའ་མི་བྱ། །བགྲོད་བྱའི་གཞོན་ནུ་མ་རྟག་བཏང་། །བློ་ལྡན་བགྲོད་བྱ་མིན་པ་བསྟེན། །དེ་བཞིན་
ཉན་ཐོས་སྐལ་ངན་ལ། །ཡིད་བརྟན་པ་ཉིད་མི་བྱའོ། །ཟས་བྱེད་པ་དང་ཐོད་ཅན་ཉིད། །དེ་བཞིན་རལ་པ་འཆང་ཉིད་ལང་། །ཞེས་སོ། །གདིང་བའི་དམ་ཚིག་ནི་པགས་པའོ། །འཕངས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ནི་གང་ཟག་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །སྟན་གྱི་དམ་ཚིག་ནི། སྲོག་ཆགས་ཁྱི་གཞོམ་པར་མི་བྱའོ། །བརྗོད་པར་བྱ་
བ་ནི་བརྫུན་ཚིག་མ་ཡིན་པའོ། །མ་བྱིན་པ་ནི་གཟུང་བ་མ་ཡིན་པ་ཁོ་ན་ལ་སྟེ་གཞན་གྱི་ཆུང་མ་བསྟེན་པར་མི་བྱའོ།

上师亦云：食粪大肉已，欢喜俱醉饮，心住不死宫，导师勇士当修。修行者以此清净，将获得常恒成就。仅以此清净，瑜伽士普遍行。
肢体、头部及意三者离垢成就，非由水等他物。
解释续中亦云：满月及迁移，愈加愈加当观察。瑜伽除垢当沐浴，或者不沐浴。
其他行为等亦说：诵持宣说遍宣说，肢体动等为手印，观想天尊瑜伽已，为何常当安住。多说何所为，世间行住何，为得金刚心果位，颠倒而安住。
于四种姓行乞食，智者以破钵，食用于河边，自心极明净。仅以猫足量，持取施食具慧者，取已即当食，常取未施物。
从人左边绕，从醉人左边行。住于不定家，成就此无疑。尔后此供天，河边及林地，我当供养天，我当正诵密咒。
加持花等物，任何人不越手印，入时不应生欢喜，常舍所行少女。智者亲近非所行，如是声闻薄福者，不应生信任。食者及持髅，如是持发起。
垫具誓言即皮。腰带誓言即诸补特伽罗。座具誓言即不害生物狗。所说即非妄语。未给予即非取，仅此而已，不应亲近他人妻。

 །ཉིན་མོ་གཉིད་ལོག་མཚན་དུས་སུ། །སད་ལས་ཤིན་ཏུ་མཉམ་པར་གཞག །ཤ་ཆེན་པོ་ནི་ཟ་བར་བྱེད། །ཆུ་ཆེན་རབ་ཏུ་འཐུང་བྱེད་དང་། །ཞེས་སོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ཉིད་
བསྡུས་ལས་གང་རབ་གསུངས། །མཆོག་གི་དང་པོ་འཕྲོག་བྱེད་རྒྱུད། །གསང་བའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་དག་བཤད། །རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱེ་རྡོ་རྗེར། །བརྟུལ་ཞུགས་བྱ་བ་སྤྱོད་བཟླས་པས། །དངོས་གྲུབ་ཉིད་སྒྲུབ་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན། །དེ་འདིར་བསམ་གཏན་ཙམ་གྱིས་ནི། །སྔགས་པས་
སྐད་ཅིག་ལས་བསྒྲུབ་བྱ། །ཞེས་པ་ནི། དེ་ཉིད་བསྡུས་པ་ཞེས་པ་གཉིས་ཀའི་རྒྱུད་དོ། །མཆོག་གི་དང་པོ་ནི་རྟོག་པ་རུའོ། །འཕྲོག་བྱེད་རྒྱུད་དུ་ནི་རྟ་མགྲིན་གྱི་རྒྱུད་དུའམ་གསང་བའི་རྒྱུད་དུའམ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གསང་བ་རུའོ། །བསམ་གཏན་གྱིས་ན་འདིར་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་དང་
བྲལ་བས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །འདིས་རྒྱུད་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཆེ་བ་ཉིད་སྨོས་སོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་པ་མེད་པའི་སྤྱོད་པའོ། །དེ་ནི་རང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ཤིན་ཏུ་དག་པའི་རིམ་པས་སྤྱོད་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་ལམ་དགའི་རྣལ་འབྱོར་
པ། །གཙང་སྦྲ་འདི་ནི་ཀུན་དུ་སྤྱད། །གཙང་སྦྲའི་བསོད་ནམས་གང་འགྱུར་བ། །དེ་ནི་སྨྲ་བར་ནུས་མ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ། །འདིར་བརྗོད་པ་གསུམ་དང་འཆད་བཞིན་པའི་བཞི་པའོ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྣམ་དག་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྦྱིན། །བདེ་བའི་ཆུ་འཐུངས་
17-305a

པ་ཉིད་ལས། །སྒྲུབ་པ་གཉིས་མེད་རྣལ་འབྱོར་ལྡན། །ཞེས་པ་ལ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ནི་དམིགས་པ་དང་བཅས་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་དོ། །ཡེ་ཤེས་ཆེ་ནི་དམིགས་པ་མེད་པའི་སྙིང་རྗེའོ། །རྣམ་དག་ནི་དེ་གཉིས་འོད་གསལ་བའོ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་པ་དེའི་ཆུ་ནི་བདེ་
བ་ཉིད་ཁོ་ན་ཆུ་སྟེ། ཁུ་བའི་གཟུགས་དང་བ་ཉིད་ལས་སོ། །འཐུངས་པ་ལས་ནི་སྣང་བ་མེད་པར་བྱེད་པ་ལས་སོ། །གཉིས་མེད་ནི་གཉིས་མ་ཡིན་པ་ལ་དེར་བརྗོད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། དམ་ཚིག་ཟླ་བ་བདུད་རྩི་དེ་ཟ་བ་ནི་འཕོ་མེད་ཡིན། དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ། །
བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་གང་སྲུང་བ། །དག་བྱེད་སྡིག་པ་འཇིག་བྱེད་པའོ། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་ངེས་གྲོལ། །དག་པའི་ལུས་ནི་ནད་མེད་པས་ཟུང་འཇུག་གསུངས་སོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་འགྱུར་བ་མེད་པའི་དོན་ཏོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་རླུང་གི་
ཡན་ལག་བསྡུས་པའོ།

白天入睡夜晚时，醒来极为等持中，食用大肉已，饮用大水等。
如是为如实语。《摄真实》中所善说：最胜初品及《摄续》，密续中善说，金刚怖畏及喜金刚，行持誓行诵持已，成就即成持誓者，此中仅以禅定，咒师刹那当成办。
此中"摄真实"指二者之续。"最胜初"指仪轨中。"摄续"指马头续或密续或不共密中。若以禅定，此处离行持等一切将生起，如是所说。此说续之殊胜性。如是为如实语。极无戏论之行持。
彼即自加持极清净次第所说行持：瑜伽道喜瑜伽士，此清净当普行持，清净福德所生起，彼不能言说等。此处说三种及正说第四。
吉祥黑鲁嘎大智，清净赐诸成就，饮用安乐水，成就无二具瑜伽。
其中吉祥黑鲁嘎即有缘空性。大智即无缘大悲。清净即彼二光明。赐诸成就之水即唯乐性之水，即精液形相清净故。由饮用故即无显现故。无二即非二而说为彼。
如是亦说：誓言月亮甘露食用即无迁移，非是密意。
护持菩提心，净除破诸罪。一切罪业定解脱，清净身无病说双运。菩提心即天尊瑜伽。外无变化义。菩提心即收摄气支。

 །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་ཟླ་བར་འགྱུར་རོ། །སྦས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི་མཆོག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་དོ་ཞེས་པ་ཡང་མཐར་ཐུག་པའོ། །བསྲུང་བར་བྱ་བ་ནི་བསྐྱེད་པར་བྱ་བ་སྟེ་སློབ་དཔོན་གྱི་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་གསུངས་པ། ཤིན་ཏུ་མཉམ་གཞག་བྱང་
ཆུབ་སེམས། །འབད་པས་བསྐྱེད་པར་བྱ་བ་ཡིན། འཁོར་བར་བྱ་བ་རབ་སྒྲུབ་ཕྱིར། །ཐབས་གཞན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །སྐྱེས་གང་སྐད་ཅིག་གཅིག་ཉིད་ལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རབ་བསྒོམ་པ། །དེ་ཡང་བསོད་ནམས་ཕུང་པོ་ནི། །བགྲང་བར་ནུས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དག་པའི་
ལུས་ནི་རྣམ་པར་དག་པའི་ལུས་དང་། ངག་དང་། ཡིད་དང་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པའོ། །གསུངས་པ་ཡང་། རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་འགོག་པ་ལས། །རྒྱལ་བའི་ལུས་དང་དབང་པོ་གཞན། །གསུང་དང་ཐུགས་དང་བདེ་བའང་གཞན། །ཕུང་པོའི་ཚོགས་པ་གཞན་པའོ། །དགོངས་པ་
མ་ཡིན་པའོ། །དེ་ནས་ཕོ་ཉ་མོ་རྣམས་གང་། །རེག་དང་སྨྲ་བས་ཀུན་དུ་སྤྱད། །ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་རྣམ་དག་བདག །བདེ་བར་གཤེགས་པའི་ས་ཐོབ་བ་བྱེད། །རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་སྐྱེ་འགྱུར་ཞིང་། །ཆོས་ལྡན་རྒྱལ་པོའི་རིགས་སུ་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་རྟག་ཏུ་མཆོད་བྱས་ནས། །རང་
17-305b

ཉིད་གུས་པར་གཏོར་མ་སྦྱིན། །ཞེས་པ་ནི། །རེག་པ་ངེས་པར་རྟོག་པ་དང་། །ཀུན་དུ་སྨྲ་བ་ཐོབ་པ་ཉིད་ནི་ཕོ་ཉ་མོ་ནི་རིགས་ལྡན་མོའོ། །རྩ་བའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། ཁྲག་ནི་ཤེས་རབ་ཟླ་རྟག་ཏུ། །ཐབས་དེ་ཉི་མ་ཉིན་མོའོ། །གཉིས་ཀ་ལ་གཞན་མ་ཞེས་ངེས་པར་བརྗོད། །རྟག་ཏུ་འཇིག་རྟེན་
བདེ་བ་ཆེ། །དགོངས་པའོ། །ཀུན་དུ་སྤྱད་པར་བྱ་བ་ནི་དམིགས་པ་མེད་པས་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ། །འཕགས་པའི་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་གསུངས་པ། སྐྱེ་བ་མེད་ཅིང་དམིགས་མེད་དང་། །སྟོང་ཉིད་གང་ཞིག་སྒོམ་པར་བྱེད། །ཞན་པའི་བདག་ཉིད་དེ་བསྒོམ་པ། །འདི་ནི་དམིགས་
པ་མེད་པའི་སེམས། །གནས་པ་ནམ་མཁའི་མཚན་ཉིད་དོ། །ཞེས་སོ། །ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་ནི་ཉོན་མོངས་པ་དང་། ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་སོ། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་ནི་བཅུ་གསུམ་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །གསུངས་པ་ཡང་། རྡོ་རྗེ་
འཛིན་པ་དགེ་བའི་ས། །བཅུ་གསུམ་པར་ཡང་རྣམ་པར་བཤད། །གྲུ་གསུམ་རྣམ་པའི་ཆོས་འབྱུང་བ། །དེ་ནི་བྷ་གར་བརྗོད་པར་བྱ། །སྐྱེ་བ་ནི་དེ་ནས་ཐོབ་པའོ། །རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་རྣམས་སོ། །རྒྱལ་པོ་ནི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའོ།

菩提心即成为月。隐密义。菩提心即最胜真如空性，此亦为究竟。
所护持即当生起，如阿阇黎足下所说：极等持菩提心，应当精进生起，为成办轮回事，无有其他方便。于一刹那生起，善修菩提心者，彼之福德蕴聚，不能计数。
清净身即清净身语意智具足。又说：从因果灭中，佛身及余根，语及意乐亦异，蕴聚亦复异。非是密意。
尔后诸使女，以触语普行，我净诸烦恼，得证善逝地。生为胜王已，成具法王种，常时供金刚，自当敬献供。
此中确定触及，普得言说即使女为具种姓女。根本续中亦云：血即智慧月恒时，方便即是日昼时，二者他说定名母，恒时世间大安乐。密意。
当普行持即无缘而修。圣足下亦说：无生亦无缘，空性何所修，弱劣自性修，此即无缘心，住于虚空相。
一切烦恼即烦恼及随烦恼等。善逝即第十三佛地普贤等。又说：持金刚善地，亦说第十三，三角法源相，彼说为佛母。生即从彼获得。诸佛自在。王即转轮王。

 །རྒྱུད་གཞན་དུ་ཡང་གསུངས་པ། རྣལ་འབྱོར་དབང་
པོ་རབ་ཏུ་གཡོ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐོབ་ནམ་ཞིག་འཆི་བར་གྱུར་པ་ན། །དཔལ་ལྡན་མི་ཡི་འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་རབ་མཆོག་གྲུབ་པའི་རིགས་སུ་རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པར་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །ཆོས་དང་ལྡན་པ་ནི་མི་དགེ་བ་བཅུ་དང་བྲལ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་མཆོད་པ་ནི་མྱོས་བྱེད་དང་བསམ་
གཏན་ནོ། །དཔལ་འདུས་པ་ཕྱི་མར་ཡང་། མྱོས་བྱེད་རིགས་ནི་དབྱེར་མེད་པ། །རིག་མའམ་པདྨའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །ཞེས་སོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་ངེས་པར་བསྟན་པ། ཆང་ནི་ཟླ་བ་ཞེས་སུ་གྲགས། །རྡུལ་ནི་ཉི་མ་ཞེས་བཤད་དོ། །རབ་འཇུག་རོ་མཉམ་དངོས་པོར་རོ། །བྱིན་གྱིས་
བརླབ་པ་གོ་འཕང་སྤྱོད། །ཅེས་ཕྱི་མར་རོ། །གཏོར་མ་ནི། བགེགས་ཀུན་རྣམ་པར་འཇོམས་བྱེད་པ། །ཞེས་སོ། །བླ་མར་ཡང་། རྐང་པ་གཡས་བརྐྱང་སྦྱར་བ་ཡིས། །འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་བར་བྱ། །ཁ་ནི་དམ་ཚིག་གིས་བཀང་ནས། །འདི་ལྟའི་གསང་སྔགས་རྗེས་དྲན་བྱ། །
17-306a

ཨོཾ་ཨ་རལླི་ཧོཿཛཿཧཱུཾ་བོ་ཧོཿབཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནྱཿས་མ་ཡ་སྟྭཾ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོཿ། དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་བཞི་འམ་ལྔར། །ཡང་ནས་ཡང་དུ་བརྗོད་པར་བྱ། །ལུགས་མཐུན་ལུགས་དང་མི་མཐུན་པས། །ཐོད་པར་སྦྱིན་པར་བྱ་བའོ། །གཙང་སྦྲའོ། །རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་གྱེན་ཕྱེ་ལ། །སྔགས་འདི་བཟླས་པར་
བྱའོ། །ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་སརྦ་ཡཀྵ་རཱཀྵ་ས་བྷཱུ་ཏ་པྲེ་ཏ་པི་ཤཱ་ཙ་ཨུནྨཱ་ད། ཨ་པསྨ་ར་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནྱ་ད་ཡ། ཨི་མཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྣནྟུ་ས་མ་ཡཾ་རཀྵནྟུ་མ་མ་སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪནྟུ་ཡ་ཐཻ་ཝཾ། ཡ་ཐེཥྚཾ། བྷུཉྫ་ཐ། ཛི་གྷྲ་ཐ། པི་བ་ཐ། མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཐཱ། མ་མ་སརྦ་ཀཱརྟ་ཡཱ་སཏྶུ་ཁ་བི་བྲྀདྡྷ་ཡེ་ས་ཧ་ཡཱི་ཀ་བྷ་བནྟུ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།
དེ་ལྟར་ཆོ་ག་འདི་ཡིས་ནི། །ཐུན་མཚམས་བཞི་རུ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཞེས་པ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །བཟའ་བར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་དུ་ཤ་བཟའ་བར་བྱ་བའི་དོན་དུ་མཐའ་གཅིག་ཏུ་བདེ་བར་ཀུན་དུ་གནས་ཏེ་མཉམ་པར་གཞག་པའི་སྦྱོར་བ་ནི་ཐམས་ཅད་ཁོ་ནས་བཟའ་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་ངེས་
པའི་དོན་ཏོ། །རང་རང་ལས་ལ་གང་གསུངས་བཞིན། །ཆོ་ག་སྦྱར་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ། །ནག་པོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་བཅུ་བཞི་པའམ། །དཀར་པོ་འམ་དེ་ནས་ཕོ་ཉ་མོ།

其他续中亦说：瑜伽自在以极动摇之心获得瑜伽女时，若遇命终，将生于具吉祥人世间最胜成就种姓中为具瑜伽者。
具法即远离十不善。金刚供养即醉物与禅定。吉祥后续集会中亦云：醉物种性无差别，明妃或为莲印契。
吉祥金刚空行决定宣说：酒称为月，尘说为日，入等同味之实相，加持而行彼境界。此为后续。
供食即：摧毁一切诸障碍。
上师续中亦云：右足伸展相合已，应结炽燃手印契，口中充满三昧耶，当念如是密咒句：
嗡阿拉里吙杂吽波吙班杂札给尼萨玛雅当德夏吙（此处为咒语，按要求应显示梵文，但因技术限制暂略）。如是三四或五遍，应当反复诵念之。顺行与逆行法，应当献于颅器。清净。
金刚合掌向上开，应当诵此密咒句：
嗡卡卡卡嘻卡嘻萨瓦雅叉囉叉萨布达别达毗舍遮温玛达阿巴斯玛囉札卡札给尼阿达雅伊芒巴林格哩纳图萨玛扬囉堪图玛玛萨瓦悉地美别雅察图雅他伊旺雅替斯当布札他则格拉他毗巴他玛底格拉玛他玛玛萨瓦嘎尔塔雅萨特苏卡毗布达耶萨哈耶嘎巴旺图吽吽啪德梭哈（此处为咒语，按要求应显示梵文，但因技术限制暂略）。
如是以此仪轨，应于四个时分中供养。此为显了义。应当献供。应当食用。
于此处为食肉义，一向安住于乐中，等持瑜伽即是由一切而食用，此为了义。
如各自事业所说，依仪轨配合而施。于黑分十四或白分，然后使女。

 །མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་བྱེད་པ་ནི། །རབ་ཏུ་འབད་པས་མཆོད་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ཡིས། །དེ་བཞིན་མྱོས་བྱེད་ཤ་སོགས་ཀྱིས། །
ཞེས་པས་རྣལ་འབྱོར་མའི་མཆོད་པ་གསུངས་ཏེ། རང་རང་ལས་ཞེས་པ་སོ་སོའི་ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །བཅུ་པ་ལ་སོགས་པ་རྫོགས་པ་དྲུག་གཟུང་བར་བྱའོ། །ཀུན་སྤྱོད་དུ་ཡང་། ནག་པོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་བཅུ་པ་དང་། །དེ་བཞིན་དཀར་པོའི་ཕྱོགས་ལའང་འགྱུར།
།དེ་ནས་ཀྱི་སྒྲ་ལས་རྒྱལ་ཅན་གྱི་བཅུ་པ་གཟུང་བར་བྱ་སྟེ། ཀུན་སྤྱོད་དུ་ཡང་། རྒྱལ་གྱི་ཟླ་བ་སོགས་བརྩམས་ནས། །བཅུ་པ་ལ་ནི་གུས་པས་མཆོད། །དམ་པའི་སྐྱེ་བོ་ཀུན་འདུས་ལ། །དངོས་པོ་དམ་པ་ཐམས་ཅད་དབུལ། །དེར་ནི་ཅཱ་རུའང་བཟའ་བྱ་ཞིང་། །སྣོད་གཉིས་མ་ལུས་ཀུན་
ཏུ་གནས། །དེ་ཡི་ལག་ཏུ་འོངས་པའི་དཔལ། །སུ་ཡིས་ཀྱང་ནི་གཞོམ་མི་ནུས། །ཞེས་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །པུརྞ་ལ་སོགས་གནས་ལ་སོགས་པར་གཙོ་བོ་བོ་བཟང་། །མཁའ་འགྲོ་མ་བརྒྱད་ཁོ་ན་དེ་ལྟར་གནས་པ་ཡང་། །རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་མྱོས་བྱེད་རྣམས་དང་ཤ་ཡིས་ཀྱང་། །དཔལ་
17-306b

གསང་མཆོད་པ་ལ་སོགས་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ། །སྐྱེ་བོ་གུས་པར་ལྡན་པས་དེ་རྣམས་མཆོད་བྱས་པ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་མངོན་པར་མཉེས་གྱུར་པ། །རང་གི་ཕོ་ཉ་མཆོག་དང་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ལ། །མགུ་བའི་སེམས་ཀྱིས་མཆོག་ནི་སྩོལ་བར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །དེ་
རྣམས་དུ་ཞིག་ན་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་ནོ། །ཕོ་ཉ་མཆོག་འབའ་ཞིག་ཏུ་མ་ཟད་ཀྱིས་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་མཆོག་སྩོལ་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །མཚན་མོ་སྐྲ་གྲོལ་གཅེར་བུར་གྱུར། །བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་གྱིས་གཏོར་མ་སྦྱིན། །ཕྱག་རྒྱ་ཧེ་རུ་ཀར་སྦྱོར་བས། །དེ་ནི་མ་མོ་རྣམ་གཉིས་འགྱུར། །
ཞེས་སོ། །བརྟུལ་ཞུགས་ནི་རིག་མའི་བརྟུལ་ཞུགས་གཟུང་བའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ནི་འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སྦྱོར་བས་ནི་ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་ངོ་། །སླར་ཡང་། གནས་ནི་མཚན་མོར་རྣལ་འབྱོར་པས། །གཅེར་བུ་སྐྲ་གྲོལ་གྱུར་ནས་ནི། །ལྷོ་ཕྱོགས་ཁ་བལྟས་འདུག་པ་ཡིས། །ཇི་ལྟའི་
ལས་ཀྱི་རྗེས་འབྲང་བས། །དེ་ཉིད་གསུམ་གྱི་མངོན་བསྔགས་ཏེ། །མཚན་ཕྱེད་དུས་སུ་གཏོར་མ་སྦྱིན། །ཞེས་སོ།

迅速成就者，应当勤勉供养。以金刚供养仪轨，如是以醉物肉等。
此说瑜伽女供养，"如各自事业"即随各自事业而献供食。应持十日等六圆满。
普行中亦云：于黑分之十日及如是白分亦然。
从"然后"之词应持胜月十日，如普行中亦云：从胜月等开始，于十日应恭敬供养。一切圣者集会时，应献一切胜妙物。于彼应食遮噜食，二器具足皆安住。其手所得之吉祥，任谁亦不能摧毁。此为如实义。
于布尔那等处所等，主尊善慧，唯八空行如是安住。以金刚天女、醉物等及肉，以吉祥密供等于一处。具敬信者供养彼等，令吉祥黑热嘎欢喜，以欢悦心对自之最胜使者及诸瑜伽者，将赐予最胜。
彼等共有三十七。不仅对最胜使者，亦将对瑜伽者赐予最胜。
夜晚披发裸身时，持律者应献供食。手印与黑热嘎相应，彼成二种空行母。
持律即持明妃律。手印即炽燃手印。相应即随顺事业。
复次：于处所夜晚瑜伽者，成为裸身披发已，面向南方而安坐，随顺如是事业行，以三真实而赞叹，于午夜时献供食。

 །ད་ནི་རྡོ་རྗེའི་སྡོམ་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་དུ་ཡང་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་གསུངས་པ། སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ལ། །རྟག་པར་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་
མཆི། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན། །བདག་ལ་དགོངས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བདག་མིང་ཆེ་གེ་ཞེས་བགྱི་བས། །དུས་འདི་ནས་གཟུང་ཇི་སྲིད་དུ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་གནས་ཀྱི་བར། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །རྫོགས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ངེས་
མཛད་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །རྣམ་གསུམ་ཚུལ་ཁྲིམས་བསླབ་པ་ཡང་། །དགེ་དང་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་དོན་བྱའི་ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམས། །བདག་གིས་བརྟན་པོར་སོ་སོར་གཟུང་། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་
དགེ་འདུན་ཏེ། །དཀོན་མཆོག་མཆོག་གསུམ་བླ་ན་མེད། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་ལས་སྐྱེས་སྡོམ། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཟུང་བར་བགྱི། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོའི་རིགས་བསྡུས་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང་ཕྱག་རྒྱ། །དེ་ཉིད་ལས་ནི་སོ་སོར་གཟུང་། །སློབ་དཔོན་ཡང་ནི་གཟུང་བར་བགྱི། །རིན་
17-307a

ཆེན་ཆེན་པོའི་རིགས་རུང་བ། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉི་མ་ཉི་མར་དྲུག་བྱས་ནས། །སྦྱིན་པ་བཞི་ནི་རབ་སྦྱིན་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི། །པདྨའི་རིགས་ཆེན་དག་པ་ལ། །ཕྱི་དང་གསང་བ་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་ཆོས་སོ་སོར་གཟུང་བར་བ་གྱི། །ལས་ཆེན་
པོ་ཡི་རིགས་བསྡུས་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་ལྡན། །དེ་ཉིད་ལས་ནི་སོ་སོར་གཟུང་། །མཆོད་པའི་ལས་ནི་ཅི་ནུས་བཞིན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་བགྱིས་ནས། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །སྡོམ་པ་མཐའ་དག་གཟུང་བ་དང་། །མ་བརྒལ་
བ་རྣམས་བསྒྲལ་བར་བ་གྱི། །མ་གྲོལ་བ་རྣམས་བདག་གིས་དགྲོལ། །དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་དབུགས་དབྱུང་ཞིང་། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་དགོད། །དེ་ལ་དང་པོར་བདེ་བས་ཉེ་བར་ཞུགས་ཏེ། ལྕེ་ལ་མ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཟླ་བ་ལ་ཧཱུཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྣམ་པར་བསམས་
ནས། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་སྤྱི་བོར་བཅིངས་ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་ནས་སྡོམ་པ་གཟུང་བར་བྱའོ།

现在宣说金刚誓言：如金刚空行中所说：
我恒常皈依于，佛法以及僧伽。愿诸佛菩萨众，垂念加持于我。我某某如是名，从今时起直至于，安住菩提心要间。如三世怙主等，决定证得圆菩提，无上殊胜菩提心，我今发起作誓愿。
三种律仪学处者，摄善法与摄律仪，利益有情诸律仪，我当坚固各受持。佛陀正法与僧伽，无上三宝最殊胜，佛陀瑜伽所生戒，从今开始我受持。
摄于大金刚种中，金刚铃杵与手印，从彼真实各受持，亦当受持阿阇黎。契合大宝种姓者，悦意誓言当受持，日日修持作六次，四种布施当广施。
从大菩提中生起，清净大莲花种中，外密三乘之正法，我当各别作受持。摄于大业种姓中，具足一切诸律仪，从彼真实各受持，随力而作供养业。
无上殊胜菩提心，我既如是已发起，为诸有情利益故，受持一切诸律仪。度脱未度诸众生，解脱未脱诸有情，安慰未得安慰者，安置有情于涅槃。
首先以安乐而入，观想舌上月轮从玛字所生，其上白色金刚从吽字所生。结金刚合掌于顶上，诵"嗡 萨哇巴哇 秀达 萨儿瓦 达玛 萨哇巴哇 秀多杭"（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ།，梵文天城体：ॐ स्वभाव शुद्धः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहं，梵文罗马音：oṃ svabhāva śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'haṃ，意为：自性清净一切法，我即自性清净），然后受持誓言。

 །དེ་ནས་རས་རིས་ལ་སོགས་པ་ལ་གནས་པའམ། མངའ་བདག་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས། །ཐོག་མ་བར་དང་ཐ་མར་ནི། །གསང་སྔགས་
ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཟླས། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་བླ་མར་གསུངས་པ། ཨོཾ་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། ཧེ་རུ་ཀ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྟ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ་སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿབྷ་ག་ཝཱན་བཛྲ་ཧེ་
རུ་ཀ་མཱ་མེ་མུཉྩ་ཧེ་རུ་ཀ་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ལྟར་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་ཡི། །བཅོམ་ལྡན་ཡི་གེ་བརྒྱ་པའོ། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་གྱིས་བརྟགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་རང་བཞིན་ཉིད་ཀྱིས་སིནྡྷུ་ར་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །གྲུབ་
པ་ཤཱ་བ་ར་ལ་སོགས་པས་སྦྱར་བའི་ཆོ་གས་འཛིན་པའི་དུས་སུ་ཤིན་ཏུ་ཕྱིས་པའི་མེ་ལོང་གི་མཐིལ་དུ་སིནྡྷུ་ར་བཏབ་ནས་གསེར་གྱི་ཐུར་མས་ཟུར་དྲུག་པ་བྲིས་པའི་དབུས་སུ་གསང་སྔགས་བྲིས་ནས་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཟུར་དུ་དགའ་བ་འཁྱིལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བྲི་བར་བྱའོ། །ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ལྔ་
17-307b

ལ་སོགས་པས་མཆོད་ནས་བཟླས་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ། །སིནྡྷུ་ར་དེ་ཟངས་ཀྱི་སྣོད་དུ་གཞག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལཱ་རྒ་ལིའི་སྦུབས་ཀྱི་དབུས་སུ་བཅུག་ན་ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་དམ་ཚིག་གིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་བྱིན་ཅིག་ཅེས་ཕྱག་འཚལ་
བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཟླ་བ་དྲུག་ཏུ་ཉི་མ་སོ་སོར་བྱས་ནས་མཐར་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་བཟའ་བ་དང་བཏུང་བས་ཀུན་དུ་ཚིམ་པར་བྱའོ། །སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པའི་གནང་བ་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་གསོལ་བར་བྱའོ། །དེ་སྨྱོན་པའི་སྤྱོད་པ་སྤྱད་པར་བྱ་སྟེ། ཐོད་པ་བཟུང་ནས་དེ་སིནྡྷུ་རས་དགའ་བ་འཁྱིལ་བའི་
ཐིག་ལེ་བྱས་ཏེ་སྲད་བུ་ཐོགས་ལ་ཚོང་དུས་དང་། ཁྲོན་པ་དང་ཉེ་བར་བུད་མེད་རྣམས་རྣམ་པ་མང་པོས་གཡོན་ནས་བསྐོར་བས་བསྐོར་བར་བྱའོ། །སྔགས་ཀྱང་བཟླས་པར་བྱའོ། །གང་ལ་ཐིག་ལེའི་མནན་པ་མཐོང་བ་དེ་མཉེས་པར་བྱེད་དོ། །ཟླ་བ་དྲུག་གིས་མཚམས་མེད་པ་ལྔ་བྱས་པས་ཀྱང་
འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །མཉམ་པར་མ་བཞག་པའི་སྦྱོར་བས་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་སྒོམ་པར་བྱེད་པ་ན་གཅེར་བུའམ་གལ་ཏེ་གཅེར་བུ་མ་ཡིན་པ་རུང་སྟེ། གང་དུ་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་དེ་ལྟར་དེར་རོ། །གཏོར་མའི་ཆོ་གའོ།

然后在画布等处安住，或恭敬供养主尊后，于初中后三时中，诵念百字明咒。如是上师所说：
"嗡 班扎 嘿噜嘎 萨玛雅 玛努巴拉雅 嘿噜嘎 特诺巴提叉 知卓美巴哇 苏托效美巴哇 阿努拉克托美巴哇 苏波效美巴哇 萨儿瓦 悉地 美扎雅叉 萨儿瓦 嘎尔玛 苏扎美 即当 西雅 库噜吽 哈哈哈哈吙 巴嘎万 班扎 嘿噜嘎 玛美门匝 嘿噜嘎 巴哇 玛哈 萨玛雅 萨托阿吽啪德"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། ཧེ་རུ་ཀ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྟ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ་སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿབྷ་ག་ཝཱན་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་མཱ་མེ་མུཉྩ་ཧེ་རུ་ཀ་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ वज्र हेरुक समय मनुपालय। हेरुक त्वेनोपतिष्ठ दृढो मे भव। सुतोष्यो मे भव। अनुरक्तो मे भव। सुपोष्यो मे भव। सर्व सिद्धिम्मे प्रयच्छ सर्व कर्मसु च मे चित्तं श्रेयः कुरु हूं ह ह ह ह होः भगवान् वज्र हेरुक मा मे मुञ्च हेरुक भव महा समय सत्व आः हूं फट्।，梵文罗马音：oṃ vajra heruka samaya manupālaya heruka tvenopatiṣṭha dṛḍho me bhava sutoṣyo me bhava anurakto me bhava supoṣyo me bhava sarva siddhim me prayaccha sarva karmasu ca me cittaṃ śreyaḥ kuru hūṃ ha ha ha ha hoḥ bhagavān vajra heruka mā me muñca heruka bhava mahā samaya satva āḥ hūṃ phaṭ，意为：金刚嘿噜嘎誓言守护我，嘿噜嘎请住近我前，愿我坚固具信心，愿我欢喜具悦意，愿我爱乐具养育，赐我一切诸成就，于诸事业护我心，金刚嘿噜嘎尊主，莫舍离我具誓言）
如是遍及一切的，世尊百字明咒。
然后应当修持以三种三摩地观察的瑜伽。应以金刚亥母的自性成就朱砂。在成就时，依照夏婆罗等所编制的仪轨，于极为擦拭干净的镜面底部涂上朱砂，用金制小铲画六角形，在其中央书写密咒，在外围角落画欢喜盘绕手印。以五种近供等作供养后诵咒，然后请其离去。将此朱砂置于铜器中。然后放入拉嘎里管中央，如所说的誓言作正确供养后，祈请"请赐予我大手印成就"而作礼拜。
如是于六个月中每日修持，最后应以饮食令诸空行母满足。也应请求获得入行的许可。应当行持疯狂行为：手持颅器，以朱砂画欢喜盘绕的明点，携带绳索，于市集、井边等处，以众多女性从左向右绕行。也应诵咒。见到谁有明点印记，即令其欢喜。即使造作五无间罪者，经六个月也将成就。应以不等持的瑜伽而修持，即修持时可裸体或非裸体皆可，随处如何所说即如是而行。此为食子仪轨。

། །།ནང་གི་གཏོར་མ་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་མཆོད་པ་རྣམ་དག་བདག །
རི་བོང་ཅན་ཞུ་ཐིག་ལེ་འཆང་། །མྱ་ངན་འདས་བྱུང་དཔའ་བ་ནི། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་མཆོད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་དག་པ་ནི་ཆགས་པ་མ་ཡིན་པ་ལས་དག་པ་དག་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཆགས་ལ་ཞེན་པ་ཞེས་སོ། །མྱ་ངན་འདས་བྱུང་ནི་གསལ་བར་ཧེ་རུ་ཀར་ཡང་དག་པར་བྱུང་བའོ། །ཀུན་
སྤྱོད་དུ་ཡང་། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་མྱང་འདས་བྱུང་། །དྲུག་པ་སེམས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ཡིན། །དག་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ནི། །ཕག་མོའི་གཟུགས་སུ་བསྟན་པ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །དཔའ་བོ་སྔོན་པོ་འམ་དགོངས་པའོ། །སངས་རྒྱས་སོགས་རྣམས་དཔའ་ཀུན་རྣམས། །རྣལ་འབྱོར་མ་རིགས་འདྲེན་པ་མོ། །
ཟླ་བ་འདུས་པ་ལེགས་གནས་པའི། །སྤྱོད་པའི་སྤུན་ནི་མཆོད་པར་བྱ། །སྤྱོད་པའི་སྤུན་ནི་རྡོ་རྗེ་སྤུན་རྣམས་སོ། །ཟླ་བ་འདུས་པ་ལེགས་གནས་པ་ནི་དམ་ཚིག་ཅན་དུ་གསལ་ལོ། །སྤུན་རྣམས་ཀྱིས་དང་རང་གི་བུ་རྣམས་ཀྱིས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བདེ་བ་དང་སྡུག་བསྔལ་རྗོད་པར་བྱེད་ཀྱིས་དེ་རྣམས་ལ་སྔགས་
17-308a

དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ་དང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྱ་བ་ནི་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཕ་མ་དང་འབྲེལ་བ་དེ་རྣམས་ལ་གསང་སྔགས་སྦྱིན་པར་མི་བྱའོ། །རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། ལྷ་མོ་སྦས་པ་དེ་གཟུང་བྱ། །ཕ་དང་བུ་ཡིས་ཡིད་བརྟན་མིན། །
སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ལྷན་ཅིག་ཏུ་ཅཱ་རུ་བཟའ་བར་མི་བྱའོ། །དམ་ཚིག་སྤྱོད་པ་སུན་འབྱིན་པ་འདི་རྣམས་ལ་སྔགས་ལ་སོགས་པ་སྦྱིན་པར་མི་བྱའོ། །ཉེ་བར་བསྟན་པ་ཉམས་མི་བྱ། །ཞེས་ཏེ་འབྲེལ་བར་གྱུར་པ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་དང་སློབ་དཔོན་གྱི་བུ་དད་པ་མེད་པ་རྣམས་དམ་
ཚིག་གི་སྤྱོད་པ་སུན་ཞེས་ལ་བའི་ན་བཟའ་ཅན་གྱི་ཞབས་ཀྱིས་སོ། །དམ་ཚིག་ཅེས་པ་ནི་བསྲུང་བར་བྱ་བ་དང་བཟའ་བར་བྱ་བའི་མཚན་ཉིད་དོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་སྦྱིན་པར་མི་བྱ་ཞིང་། དེ་རྣམས་ལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱང་ངོ་། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དམ་ཚིག་ལ་གནས་པ་རྣམས་ལ་དོན་ཇི་ལྟ་
བ་བཞིན་དུ་ཉེ་བར་བསྟན་པ་ལ་སོགས་པ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །ཕོ་ཉ་མ་གཏོགས་གཞན་དག་ལ། །འདོད་པས་རྨོངས་པས་འགྲོ་མི་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་ཉེ་བར་བསྟན་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པ་དང་། དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་ཟུང་འཇུག་གོ། །ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་ལས་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་དང་
ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །དམ་ཚིག་གནས་པ་ནི་དམ་ཚིག་གཅིག་པའི་སློབ་མ་བཟང་པོ་རྣམས་ལའོ།

内供品所说：
清净金刚供养我，
持月兔融化明点，
涅槃所生勇士者，
随后应当供养自。
所谓清净，即无有离贪欲而清净。所说贪著执着。涅槃所生即明显现为嘿噜嘎而正确生起。
如《普行》中亦云：
"吉祥嘿噜嘎涅槃所生，
第六乃是心之化现，
清净法性之化现者，
即是亥母身相示现。"
勇士即蓝色或密意。诸佛等一切勇士，瑜伽母众之导师，月圆善住之行为兄弟应当供养。行为兄弟即金刚兄弟。月圆善住即明显为具誓言者。
与兄弟及自己儿子们一起可以谈论苦乐，但不应向他们显示咒语、手印等及佛智。不应将密咒授予与父母有关系者。如《瑜伽续》中亦云："天女秘密当持守，父子不可作信任。"此为直译。不应与他们一起食用恰如。不应将咒语等授予破坏誓言行为者。
不应损害近传承。即与那些有关系者及上师之无信心子弟破坏誓言行为，此为穿白衣者所说。誓言即应守护及应食用之相。也不应授予他们，也不应向他们传授真实义。此为直译。
应当如实将近传等授予住于誓言者。除使者外不应贪欲迷惑而往他处。近传等即世俗谛与胜义谛双运。等字所表即金刚念诵及细分瑜伽。住于誓言即具相同誓言之善弟子。

 །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། །གཡོ་ཅན་ལ་མིན་རྒྱན་པོ་རྣམས་ལ་མིན། །དམ་ཚིག་སྡང་ལ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །བླ་མ་ལ་གུས་རྣམ་པར་དུལ་བ་དང་། །ཕྲག་དོག་ཆགས་པ་རྣམ་
པར་སྤངས་པ་དང་། །དཀྱིལ་འཁོར་རབ་ཞུགས་སློབ་མ་བཟང་པོ་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་འདྲེན་པ་པོ་ལ་ནི། །དེ་ལ་རྒྱ་ཆེན་མཆོག་འདི་ནི། །དེ་ཉིད་མཆོག་ནི་བསྟན་པར་བྱ། །རྒྱུད་གཞན་དུ་ཡང་། གང་ཡང་རྒས་པའི་དངོས་པོར་གནས། །གང་ཡང་རྟོག་གེ་དགའ་བའི་མི། །དགེ་
སློང་དངོས་པོར་གནས་པ་གང་། །དེ་ལ་དེ་ཉིད་བསྟན་མི་བྱ། །ཞེས་སོ། །ཕོ་ཉ་མོ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་སོ། །དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །ཕོ་ཉ་མོ་ནི་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དང་ལྡན་པའོ། །ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །གཞན་ནི་དམ་ཚིག་དང་བྲལ་བའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཕོ་ཉ་མོ་ལ་ཞེན་པ་ནི་གྲུབ་པའོ། །
17-308b

ཕོ་ཉ་མ་གཏོགས་ནི་ཟད་པར་གྱུར་པའོ། །གང་རིམ་པ་ལས་འདའ་བར་བྱེད་པ་ནི་སྐྱེ་གནས་དམན་ལ་དགའ་བས་གནས་པ་ལ་ལེགས་པའི་རྣམ་པ་ལ་སྦྱིན་པར་མི་བྱའོ། །ཐ་མལ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་མའམ་སྲིང་མོ་བུ་མོ་དང་། ཆུང་མའམ་ཕོ་ཉ་མོ་ཉིད་གནས། །ཞེས་པ་ལ། ཕོ་ཉ་མོ་
ནི་བུད་མེད་དེ། །རྣལ་འབྱོར་ལྡོམ་པའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། །སྒྱུ་མ་དག་ནི་ཐམས་ཅད་ལས། །བུད་མེད་སྒྱུ་མ་ཁྱད་པར་འཕགས། །ཡང་དག་རྫོགས་སངས་རྒྱས་གྲུབ་འགྱུར། །ཟད་པར་གྱུར་པ་ནི་དམན་པའི་ཐེག་པ་ལ་བརྟེན་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པ་ཡང་། འདི་དེ་སངས་རྒྱས་
ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རིག་མའི་བརྟུལ་ཞུགས་བླ་ན་མེད། །བླུན་པོ་གང་ཞིག་འདའ་བྱེད་པ། །དེ་ལ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མེད། །ཅེས་སོ། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་མངོན་པར་བརྗོད་པར་ཡང་། །ཕོ་ཉ་མོ་རྟག་ཞེན་ཐར་ལ། །འདའ་བ་ཡིས་ཀྱང་ལོངས་སྤྱོད་བྱ། །སྐྱེ་གནས་དམན་ལ་དགའ་བར་
གནས། །བསྙེན་བཀུར་ཉིད་ནི་བྱ་བ་མིན། །ཞེས་སོ། །འང་གི་སྒྲ་ལས་མཐར་སྐྱེས་མོ་བསྟེན་དུ་ཡང་ཤིན་ཏུ་བཟོད་ཅིང་ཁྱད་པར་འཕགས་པས་བསྟེན་པར་བྱའོ། །དམ་ཚིག་ལ་སོགས་པ་ཅན་ནོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།

如《金刚甘露续》中亦云：
"不授奸诈者，不授赌徒众，
不授于破誓，恭敬上师调伏者，
断除嫉妒与贪著，
入坛善妙之弟子，
金刚乘之引导者，
应当为彼示此等，
广大殊胜之真实。"
其他续中亦云：
"凡是住于老年者，
凡是喜好辩论者，
凡是住于比丘相，
不应为彼示真实。"
使者即诸手印，此为权说。使者即具一切最胜，此为实说。其他即离誓言者，此为直译。执著使者即成就。除使者即究竟者。
若有违越次第者，喜好下劣生处者，不应授予善妙法。凡夫瑜伽者之母、姐妹、女儿、妻子或使者住处。使者即女人。如《瑜伽禁行续》中亦云："于一切幻化中，女人幻化最殊胜，能成正等正觉。"究竟者即依止小乘者。
如《瑜伽续》中所说：
"此乃一切诸佛之，
无上明妃之禁行，
若有愚者违越此，
彼无最胜之成就。"
如《吉祥嘿噜嘎现说》中亦云：
"常执使者得解脱，
虽违亦应受用之，
喜住下劣之生处，
不应承事供养彼。"
又字表示即使是边地女子，若极为堪忍且殊胜者亦应依止。具誓言等者，此为直译。

 །དེ་ཡིས་དཀའ་ཐུབ་ཟད་པར་འགྱུར། །འཁོར་ལོ་འམ་མཆོག་ཏུ་གྲུབ་པ་
རྣམས། །འདི་རྣམས་ཁུ་བ་འགུགས་པར་བྱེད། །ལྷན་ཅིག་རྫས་ཀྱིས་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་པས་མ་བསྟེན་པའི་ཉེས་དམིགས་གསུངས་ཏེ། འདོད་པ་ཅན་དེ་རྣམས་ཀྱིས་མ་བསྟེན་པ་ལས་ཁྲོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དཀའ་ཐུབ་སྟེ། བརྟུལ་ཞུགས་ལ་སོགས་པ་ཉམས་པར་འགྱུར་
རོ། །སྦྱིན་པའི་བདག་པོའི་འཁོར་ལོ་ལས་སྐྱེས་པའི་བསོད་ནམས་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་དང་རྫས་རྣམས་ཀྱིས་ལྷན་ཅིག་པའི་ཆོས་ལ་སོགས་པ་དེ་ལས་ཀྱང་གདོན་མི་ཟ་བར་རོ། །ཉ་ལ་རྣལ་འབྱོར་མ་བསྟེན་བྱ། །ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འམ་བརྒྱད་པ་གཉིས། །བཅུ་
བཞི་པ་དང་ཉ་ལ་ཡང་། །དེ་ཡི་ཚེས་ལ་རྣལ་འབྱོར་མ། །སྔགས་པས་བཏུང་བས་མཆོད་པར་བྱ། །བདེ་བས་ཀྱང་ངོ་། །སྦྱིན་བདག་གི་འཁོར་ལོ་ལ་ཡང་གདོན་མི་ཟ་བར་འདོད་པ་སྦྱིན་པས་ཕྱག་རྒྱ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །གསུངས་པ་ཡང་། ནོར་གྱིས་རྒྱུ་རྙེད་འགག་པ་མེད་
17-309a

པའི་སྨད་འཚོང་མ། །བསོད་ནམས་མང་པོའི་རྒྱུ་རུ་དེ་རྣམས་རབ་སྦྱིན་བྱ། །རྟག་པའི་དངོས་གྲུབ་རྒྱུ་རུ་གསང་བའི་ཡན་ལག་ནི། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་རྒྱུ་རུ་དབུལ་བར་བྱ། །རྣམ་པ་གཞན་དུ་བསོད་ནམས་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་འགྱུར། །བཟའ་བ་ཡོན་ཏན་བརྒྱད་འགྱུར་མར་མེའི་འབྲས་བུ་སྟེར། །
མར་མེའི་བརྒྱད་འགྱུར་ཤིན་ཏུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཆང་། །ཆང་གི་བརྒྱད་འགྱུར་ན་ཆུང་མ་ལ་རབ་སྦྱོར་ཏེ། །ཕྱིར་འདོད་པའི་སྦྱིན་པ་ངེས་པར་ཁྱད་པར་འཕགས། །རྒྱུད་གཞན་དུ་ཡང་། འདོད་པའི་སྦྱིན་པ་ཐམས་ཅད་དུ་ནི་བདེ་མཉམ་འབྲས་སྟེར་འཁོར་ལོའི་དུས་སུ་སྨོས་ཅི་དགོས། །ཡིད་འོང་ཆུང་མ་སྲིང་མོ་སྐལ་
བཟངས་བུ་མོ་རྣམས་ཀྱང་གསང་བའི་སྦྱིན་པ་ལ་ནི་རབ་སྦྱིན་བྱ། །བུ་མོ་རྒན་མོ་དར་མ་རྣམས་དང་ལུས་ནི་དྲི་མ་དང་བཅས་བྲམ་ཟེ་མོ་དང་རྒྱལ་རིགས་མོ། །རྗེ་མོ་དམངས་མོ་མཐར་སྐྱེས་རྣམས་སམ་མིག་དང་ལག་པ་དང་བྲལ་རྣ་མཆུ་སྣ་ནི་ཆད་མ་རྣམ་རྣམས། །མཐའ་དག་བྱང་ཆུབ་རྒྱུ་རུ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་
ཐབས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱ་སྟེ་རྒྱལ་པོ་སློབ་དཔོན་སྙིང་རྗེ་ཆེ་བ་དང་། །བཅས་པའི་ཐུགས་ལྡན་དྲི་མ་དག་དང་རྣམ་པར་བྲལ་ཞིང་བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་ལ་རྗེས་སུ་ཞེན་པས་སོ།

以下是完整翻译：
由此苦行将竭尽。轮或最胜成就者，这些能够摄召精华，与物质同在无疑虑。
此说未依止之过患：对于彼等具贪欲者，由于未依止而生嗔怒者，其苦行即禁行等将衰损。施主之轮所生福德，以及大手印成就与诸物同在之法等，于此亦是必定的。
于满月日应依止瑜伽母，于会轮或初八、二十八、十四及满月，咒师应以饮供养瑜伽母。以乐亦然。于施主之轮亦必定应以欲施而施手印。
如说：
"以财获得无碍之妓女，
应当布施彼等为广大福德因，
为常成就因之秘密支分，
为大阿阇黎位因而应施予。
若作他相福德将颠倒，
食物功德八倍灯果施，
灯之八倍极为清净酒，
酒之八倍与少女交合，
是故欲施定为殊胜也。"
其他续中亦云：
"欲施一切皆与乐等果，何况轮时？
可爱妻妹贤女等，亦应布施为秘密施。
老女壮年女及具垢婆罗门女与刹帝利女，
主妇平民边地女或无目手耳唇鼻残缺者，
一切以方便智慧方便供养为菩提因，
具王师大悲心者，具心离垢随顺菩提行故。"

 །རྣལ་འབྱོར་པ་རྟག་གཡོན་ནས་སྤྱོད། །རྐང་པ་གཡོན་པ་སྔོན་དུ་འདོར། །ལག་པ་གཡོན་པ་རབ་ཏུ་བསྒྱུར། །གཡོན་པ་སྟེང་དུ་སོ་སོར་
མཆོད། །ཕོ་ཉ་གཡོན་པ་ཀུན་དུ་སྦེད། །གཡོན་པ་ཚིམ་བྱེད་ཟ་བར་བྱེད། །བརྟུལ་ཞུགས་མེད་འཇོམས་བརྟུལ་ཞུགས་རྫོགས། །སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་དེ་ཉིད་བརྩོན། །ཞེས་པས་སོ། །གཡོན་པ་ཚིམ་བྱེད་ཟ་བར་བྱེད། །ཅེས་པ་ནི་གཡོན་པའི་མིང་མེད་ཀྱིས་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པར་བྱའོ། །ཚིམ་པར་
བྱེད་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ་སྔགས་པའི་ལག་པ་ལ་དགོད་པར་བྱས་ལ་མྱོས་བྱེད་ལག་པ་གཡོན་པ་དང་ཨོཾ་ཡིག་གིས་སྦྱང་བར་བྱའོ། །གཡས་པ་དང་ཨཱཿཡིག་གིས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །ཐལ་མོ་བཀབ་ནས་ཧཱུཾ་ཡིག་གིས་འབར་བར་བྱའོ། །ནམ་མཁའ་ལྡིང་གི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཧོཿཡིག་གིས་བདུད་རྩིར་བྱས་ནས་ཡེ་
ཤེས་ཀྱི་ཉི་མ་ལྟ་བུ་བལྟས་ཏེ་དེ་ནས་མྱོས་བྱེད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་གཡོན་པའི་མིང་མེད་ཀྱི་རྩེ་མོས་ས་ལ་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་དུ་བྱས་ནས་དབུས་སུ་ཟླུམ་པོ་དམར་པོ་དེར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གསལ་བར་བལྟས་ལ་དེ་ཚིམ་པར་བྱའོ། །ཧཾ་དང་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱས་ཕྱི་རོལ་རྣམས་སྤྱན་དྲང་། འདིར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཧོ་ཧཾ་
17-309b

ཀྵ་ཨ་ཨཱ། ཨི་ཨཱི། རྀ་རཱྀ། ཨུ་ཨཱུ། ལྀ་ལཱྀ། ཨ་ཨཱ། ཨེ་ཨཻ། ཨར་ཨཱར། ཨོ་ཨཽ། ཨལ་ཨཱལ། ཧ་ཧཱ། ཡ་ཡཱ། ར་རཱ། ཝ་ཝཱ། ལ་ལཱ། ཀ་ཀཱ། ཁ་ཁཱ། ག་གཱ། །གྷ་གྷཱ། ང་ངཱ་། ཙ་ཙཱ། ཚ་ཚ། ཛ་ཛཱ། ཛྷ་ཛྷཱ། ཉ་ཉཱ། ཊ་ཊཱ། ཋ་ཋཱ། ཌ་ཌཱ། ཌྷ་ཌྷཱ། ཎ་ཎཱ། པ་པཱ། ཕ་ཕཱ། བ་བཱ། བྷ་བྷཱ། མ་མཱ། ཏ་ཏཱ། ཐ་ཐཱ། ད་དཱ། དྷ་དྷཱ། ན་ནཱ། ས་སཱ།
ྉྤ་ྉྤཱ། ཥ་ཤཱ། ཤ་ཤཱ། ྈྐ་ྈྐཱ། ལ་ལཱ། ཝ་ཝཱ་ར་རཱ། ཡ་ཡཱ། ཧ་ཧཱ། ཀྵ་ཀྵཱ། ཞེས་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་ཚིམ་པར་བྱའོ། །ཀྵ་ཡིག་དང་ལག་པ་གཡོན་པའི་རྒྱབ་ཀྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །ཡུལ་གྱི་བདག་པོ་གཏོར་མས་ཚིམ་པ་ཡང་གསུངས་པའི་ཆོ་ག་ཉིད་ལས་སོ། །འདིར་རྒྱས་
པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པའི་ཚིམ་པར་བྱེད་པའི་ཆོ་གའོ། །བརྟུལ་ཞུགས་མེད་འཇོམས་ནི་བརྟུལ་ཞུགས་ངན་པའམ་བརྟུལ་ཞུགས་མེད་པ་སྟེ། མུ་སྟེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཁྱི་ལ་སོགས་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཏེ་དེ་འཇོམས་པ་ཡང་ངོ་། །རྣལ་འབྱོར་པའི་
བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱིས་རྫོགས་པ་ནི་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་རིག་མའི་བརྟུལ་ཞུགས་ལྡན་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།

瑜伽士常从左而行，左足先行迈，左手善运转，于上分别供养左边，遍藏左使者，以左令满足而食用。无禁行摧毁圆满禁行，修行者即是精进于此。
所谓"以左令满足而食用"，即以左无名指令满足等。
当说令满足之仪轨：置于咒师手上，以左手及唵字净化甘露，以右手及阿字了知，合掌以吽字令燃烧，以迦楼罗手印及吙字成甘露，观如智慧日，然后以左无名指尖在地上画三角法生，中央红色圆形中观想明显的智慧轮，令其满足。以吙及金刚手印迎请外在诸尊。
此处唵阿吽吙吙叉阿阿长音、伊伊长音、日日长音、乌乌长音、勒勒长音、阿阿长音、诶艾、阿尔阿尔长音、奥奥长音、阿勒阿勒长音、哈哈长音、雅雅长音、拉拉长音、瓦瓦长音、拉拉长音、嘎嘎长音、卡卡长音、噶噶长音、伽伽长音、昂昂长音、扎扎长音、察察长音、渣渣长音、若若长音、娘娘长音、札札长音、叉叉长音、达达长音、驮驮长音、拏拏长音、巴巴长音、帕帕长音、巴巴长音、婆婆长音、玛玛长音、塔塔长音、他他长音、达达长音、陀陀长音、纳纳长音、萨萨长音、萨萨长音、沙沙长音、夏夏长音、卡卡长音、拉拉长音、瓦瓦长音、拉拉长音、雅雅长音、哈哈长音、叉叉长音，如是令三十六智慧方便满足。
以叉字及左手背请其离去。地方主以食子令满足亦如所说仪轨。此处不应广说，此乃薄伽梵所说令满足仪轨。
"无禁行摧毁"即摧毁恶禁行或无禁行，即外道之狗等禁行亦摧毁之。以瑜伽士禁行圆满，即具足善逝明妃禁行故。此为如字义解释。

 །རང་གི་དམ་ཚིག་རིགས་ཀུན་སྤྱོད། །གཅིག་ཏུ་ཅཱ་རུ་བཟའ་བར་བར་བྱ། །རིགས་ལྔ་རྣམ་པར་ཀུན་དུ་སྤྱོད། །རིགས་བཞིར་ཡང་ནི་གྲགས་པ་ཡིན། །རང་གི་དམ་
ཚིག་ནི་རྒྱུད་མཚུངས་པ་ཉིད་དོ། །རིགས་ཀྱི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ཞེས་པ་ནི་ཡུལ་དང་རིགས་ཀྱི་ཐ་སྙད་ཀྱིས་རིགས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱ་བའོ། །རིགས་ལྔ་མཉམ་པར་ཀུན་དུ་སྤྱོད་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་ཀུན་སྤངས་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །རིགས་བཞི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་ནི་སྤྲོས་པ་མེད་པ་བརྟན་
པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ་ཞེས་པ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །རིགས་གཅིག་མཉམ་པར་ཀུན་དུ་སྤྱོད། །རྣལ་འབྱོར་དངོས་གྲུབ་རབ་སྟེར་བྱེད། །ཅེས་པ་ནི་གཅིག་ཏུ་སྨྱོན་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་འཛིན་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་དུ་ཡང་གསུངས་པ། །ཇི་ལྟར་འདོད་བཞིན་བསྒྲུབ་བྱ་བསྒྲུབ། །དེ་ཡི་ཕྱི་
ནས་ཇི་འདོད་པས། །འདོད་པའི་བྱ་བ་འམ་ཇི་འདོད་བཞིན། །ཀུན་ཟ་དེ་བཞིན་ཐམས་ཅད་བྱེད། །དབང་པོ་གང་དང་གང་ལམ་ཉིད། །གང་གང་དེ་དེའི་རང་བཞིན་ལས། །མཉམ་པར་མ་བཞག་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རང་ལྷག་ལྷ་ཉིད་ཀུན་དུ་སྤྱད། །དེ་ཉིད་སྦྱོར་བ་འདི་ཡིས་ནི། །ཐམས་ཅད་མྱུར་བ་ཁོ་
17-310a

ནར་འགྲུབ། །ངན་ཟོས་ངན་བྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཀུན་མཆོག་ཉིད་ཀྱིས་ཉེས་པ་མེད། །ཅེས་པ་མཉམ་པར་མ་བཞག་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་སྤྱོད་པའོ། །བ་ལང་ཤ་དང་རྟ་ཤ་དང་། །མི་ཁྱི་གླང་པོ་སྣ་ཚོགས་རྣམས། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱར་ཡང་དག་ལྡན། །དཔའ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཟས་སུ་བཤད། །
ཅེས་སོ། །གསུངས་པ་ཡང་བ་ལང་ནི་མིག་གོ། །རྟ་ནི་ལྕེའོ། །མི་ནི་ལུས་སོ། །ཁྱི་ནི་རྣ་བའོ། །གླང་པོ་ཆེ་ནི་སྣའོ། །སྣ་ཚོགས་ནི་སྦྲང་བུ་སྟེ་ཡིད་དོ། །འདི་རྣམས་ཀྱི་ཤ་ནི་གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ཡུལ་ལོ། །ཟ་བ་ནི་སྣང་བ་མེད་པར་བྱེད་དོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པ་མ་ཡིན་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ནི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའོ། །
སྔགས་ནི་ཡི་གེ་གསུམ་ལ་སོགས་པའོ། །བླ་མར་ཡང་རླུང་དང་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཨཱཿཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་ཐོད་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདུད་རྩིས་ཡོངས་སུ་གང་བ་ཆ་བཅུ་དྲུག་པ་ཧཱུཾ་ཡིག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ། ཡི་གེ་གསུམ་ལས་བྱུང་བ་སྤྲོས་པའི་འཁོར་ལོ་གསུམ་བསྒོམ་པར་
བྱའོ། །ས་མ་ཡ་ཤུདྡྷ་དྷརྨཱཿས་མ་ཡ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་ལྕེས་བཟའ་བར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་བཏུང་བར་བྱའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏོངྐ་ཋ་ཋ་ཧཱུཾ་ཋ་ཋ་ཏྲཱཾ་ཨཱཿཁཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་པ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།

行持自己一切种誓言，一味食用遮噜，遍行五种种姓，亦知名为四种。
自己誓言即是相同续。"遍行种姓"是指由地域和种姓名相具有种姓者所行。五种种姓平等遍行是出世间一切舍弃者所行。四种种姓遍行是无戏论坚固者所行。此为如字义解释。
一种种姓平等遍行，瑜伽成就善赐予，此为一味持狂行者所行。
如瑜伽续中所说："随欲修行所修事，其后随欲所欲为，欲作之事或随欲，遍食如是一切行。任何根与任何道，任何彼彼自性中，以非等持之瑜伽，自尊天性遍受用。以此即性瑜伽故，一切唯速得成就。恶食恶行一切中，以最胜故无过失。"此为非等持瑜伽士之行为。
"牛肉与马肉，人狗象种种，咒印皆具足，勇士食所说。"
所说牛即眼睛，马即舌头，人即身体，狗即耳朵，大象即鼻子，种种即蜂虫为意。这些肉即色等境。食即令无显现。此非如字义解释。印即金刚等。咒即三字等。
上师亦于风火坛城上，观想从阿字生起之颅器，圆满五智甘露十六分，以吽字加持，从三字所生，观想三轮庄严。
诵"萨玛雅秽达达尔玛，萨玛雅秽多杭"。然后以金刚舌食用，饮金刚甘露水。"唵班扎阿密里托卡塔塔吽塔塔当阿康吽"，此为了义。

 །རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་ཉིད་ཀྱི་སྦྱོར་བས་བདུད་རྩིར་བྱས་ནས་བཟའ་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་ངེས་
པའི་དོན་ཏོ། །ནང་གི་གཏོར་མའོ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གྱི་སྤྲུལ་པ། །ཉེར་སྤྱོད་བསྟན་བཅོས་མཚན་ཉིད་དོ། །ཞེས་པ་ནི་ཧེ་རུ་ཀའི་རྒྱུད་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཆོ་ག་བསྟན་བཅོས་ཏེ། ཉེ་བར་བསྟན་པའི་བསྟན་བཅོས་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡང་དག་པར་གཟུང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་ཉིད་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རྣམ་
པར་མཚོན་པར་བྱེད་པ་སྤྲུལ་པའོ། །གསུངས་པ་ཡང་། དོན་གཅིག་ཉིད་ཕྱིར་མ་རྨོངས་ཕྱིར། །ཐབས་མང་ཕྱིར་དང་དཀའ་མེད་ཕྱིར། །དབང་པོ་རྣོན་པོས་དབང་བྱས་ཕྱིར། །སྔགས་ཀྱི་བསྟན་བཅོས་ཁྱད་པར་འཕགས། །ཞེས་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་མཆོག །རྣལ་
འབྱོར་རྟག་ཏུ་གཟུང་བར་བྱ། །བགེགས་མེད་ཇི་བཞིན་དངོས་གྲུབ་དེའོ། །གཞན་དུ་འགས་ཀྱང་རབ་འགྲུབ་མིན། །ཞེས་པ་ནི་འདི་ཁོ་ན་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་ཟུང་འཇུག་གསུངས་པའོ། །གཟུང་བར་བྱ་ནི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །གསུངས་པ་ཡང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །
17-310b

རྒྱས་གདབ་ཡེ་ཤེས་བརྗོད་བྱ་སྟེ། །མཆོག་གཞན་ཐེག་པ་ཐུན་མོང་ནི། །སེམས་མེད་སེམས་ནི་བདེ་བ་ཆེ། །ཞེས་སོ། །དགོངས་པ་མ་ཡིན་པའོ། །བགེགས་མེད་ནི་གང་དེ་ལྟ་བུར་བགྲོད་པ་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་། བདུད་རྣམས་ཀྱིས་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །ཇི་བཞིན་དངོས་གྲུབ་ནི་མངོན་པར་འདོད་པའི་
དངོས་གྲུབ་དང་དེའི་བསྲུང་བ་ཡང་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་པར་འགྱུར་རོ། །གཞན་དུ་སེམས་ཅན་འགས་ཀྱང་དེའི་དོན་དུ་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པ་སྟེ། རབ་ཏུ་འཇུག་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཁོ་ནས་དོན་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་ཡི་ཕོ་ཉ་མོ་མཆོག་བཟང་། །ལྷན་ཅིག་བརྩོན་པར་
ལྡན་པ་ཡིན། །གང་ཆགས་དགའ་བའི་ལེགས་སྦྱོར་ལས། །རྣལ་འབྱོར་རྫས་ཀྱི་རྣམ་དབྱེ་ལས། །སྙོམས་པར་འཇུག་པ་སེམས་འཛིན་པ། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །བླ་མའི་ཉེ་བསྟན་ལ་ཀུན་ཞེན། །དེ་ཡི་དོན་གྱིས་ནོར་སྦྱིན་མཚུངས། །ཞེས་པས་འབྲས་བུ་གསུངས་ཏེ། གང་
དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་དེའི་རལ་གྲི་དང་སྣག་ཚ་དང་ཚོང་ལ་སོགས་པ་བརྟེན་པའི་ཆོས་སྤངས་པ་དེའི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་བྱེད་པ་ནི་ཕོ་ཉ་མོ་ཤེས་རབ་མའོ། །གསུངས་པ་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་ཟོལ་པ་ཁོ་ན་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དེ་ཡང་བཅོས་མར་བྱེད་དོ།

以自尊胜天瑜伽作为甘露而食用，此为了义。此为内供。
吉祥黑鲁嘎之化现，受用论典之性相。此即黑鲁嘎续之仪轨论典，近说论典大乘正持一切之最胜故为表征化现。
如所说："为一义故不迷故，方便多故无难故，利根所摄受持故，密咒论典最殊胜。"此为如字义解释。
无二智慧胜，瑜伽常当持，无障如是成就彼，他者皆不能成就。此说唯此殊胜双运。
"当持"即当修瑜伽。如所说："身语意之印，印持智所说，胜余共乘者，无心心大乐。"此非密意。
无障即为如是趣入故，及魔众不能分离故。如是成就即能赐予一切所欲成就及其守护。他者即任何众生亦不能为此义而修行，即不能趣入。唯此能成办一切义者，即具空性瑜伽者。
彼之胜善使者女，具足精进相应者，由贪爱善瑜伽故，瑜伽物品差别中，等持摄持心，当修最胜菩提。于师近教悉贪著，以彼义故施财等。
此说果报：凡如是成就者，舍弃剑墨商等所依法，彼一切事业皆由使者女即智慧母所作。
如所说：菩萨唯以方便修持般若波罗蜜多，彼亦为假立。

 །མཆོག་ཏུ་ལེགས་པར་
བསླབས་པའི་ལྷ་མོ་གཞན་ལ་ཆགས་པ་མ་ཡིན་པ་ལ་མཆོག་ཏུ་བརྩོན་པ་ནི་དེའི་བྱ་བ་ལ་རང་བདེ་བ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པ་ལ་ཡང་ངོ་། །དེའི་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་བཤེས་གཉེན་ཅན་གང་འདི་ལ་ཆགས་པ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་ངེས་པར་ཆགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །
བླ་མར་ཡང་། འཇིགས་པ་ངེས་བཅོམ་ཡོངས་སུ་དག་པའི་བློ། །སྤྲོས་པའི་རྣམ་རྟོག་མ་ལུས་བཅོམ་བྱས་པ། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པའི་ལུས། །རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་མ་ཆགས་བདེ་བར་གནས། །ཞེས་སོ། །དགའ་བ་ལེགས་སྦྱོར་ལས་ནི་མི་འཕོ་བ་རྫོགས་པར་ལོངས་སྤྱོད་
པ་ལས་གོ། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ནི་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བདག་ཉིད་གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་རྟོགས་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པས་བྱང་ཆུབ་སྟེ་གཞན་གྱི་དོན་བྱེད་པའོ། །སྙོམས་འཇུག་ལ་ནི་ལས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དག་གསུངས་པ་ཡང་། ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་སྙོམས་འཇུག་དང་། །ཡེ་
17-311a

ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་རྗེས་ཆགས་ལ། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས། །བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན་པོས་བསྲུང་བར་བྱ། །ཞེས་སོ། །སེམས་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་རྣམས་ཀྱིས་བསགས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་སེམས་སོ། །དག་པ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བ་དེ་འཛིན་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པས་འཛིན་
པའོ། །དགོངས་པའོ། །བླ་མས་ཉེ་བར་བསྟེན་ཞེས་པ་དགོངས་པའི་སྐད་ལ་སོགས་པ་དང་བཤད་པའི་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པའོ། །དེས་ཀུན་ནས་ཞེན་པ་ནི་དེ་མངོན་པར་ཤེས་པའོ། །བཤད་པའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་ཉེ་བར་བསྟེན་པ་གསུངས་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པ་ནི། །ལྟེ་བའི་དབུས་
སུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་གོ་འཕང་ནི། །དེ་ཡི་དབུས་སོན་བསམ་པར་བྱ། །སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་འདྲེས་པ་ཡིས། །ལྷ་ཡི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །སེམས་ཉིད་དུ་ཡང་བསྒོམ་པ་མིན། །ཆགས་པ་མ་ཡིན་ཆགས་བྲལ་མིན། །འདོད་ཆགས་བྲལ་ཞེས་རིགས་པར་ལྡན།
།བླ་མས་ཉེར་བསྟན་ལམ་གྱིས་ནི། །མཆོག་ཏུ་འབད་པས་བསམས་པ་ལས། །དེ་ལྟར་ངལ་སོས་པ་ལ་གནས། །འཇིག་རྟེན་དུ་མས་མི་ཤེས་སོ།

最善修学的天女，对他无贪执，精进于此事业，亦为成就自身大乐。具足一切相好之善知识者，于此贪执即是大乐三昧心决定贪执的瑜伽师。
如上师所说："永断诸怖清净慧，摧毁一切戏论分别，以慈悲庄严装饰身，瑜伽师我无贪安乐住。"
由喜善瑜伽即从不漏失圆满受用中了知。最胜菩提即令所化众生证悟圆满正等菩提之本性，此即菩提，为利他事业。
关于等持，所说事业印及智慧印："事业手印等持及，智慧手印随贪中，大乐菩提心，坚固律仪当守护。"
心即以一切佛功德所积故为心。执持即执持最胜清净不变之义。此为密意。
"上师近依"即密意语等及说续中所说。于彼一切贪著即现证彼义。
说续中亦说近依如是："圆满月轮应，观想脐中央，最胜不变位，当思彼中央。身语意融合，当观天尊相，非观为心性，非贪亦非离，应知离贪欲，上师近教道，最胜精进观，如是安息住，世间众不知。"

 །རྣལ་འབྱོར་རྣལ་འབྱོར་བྲལ་མི་བྱ། །མྱང་འདས་གོ་འཕང་འབའ་ཞིག་པ། །དེ་ལྟའི་བྱང་ཆུབ་འགྱུར་རྙེད་དཀའ། །རྣམ་གཞན་འབྲས་བུ་མེད་
པར་འདོད། །རྣམ་གཞན་མུ་སྟེགས་ངན་པ་ལ། །འོད་གསལ་ལ་སོགས་ཡོད་མ་ཡིན། །ཀུན་སྤྱོད་དུ་ཡང་། ལྡོག་པ་ཇི་སྐད་མདོར་བསྟན་པ། །བཤད་བྱ་སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམས་ཉོན། །ཤྲཱི་ཡིག་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །ཧེ་ཞེས་རྒྱུ་སོགས་སྟོང་པ་ཉིད། །རུ་ཡིག་བཀོད་པ་དང་བྲལ་བ། །ཀ་ཞེས་
གང་དུའང་མི་གནས་པའོ། །འདི་རྣམས་རང་བཞིན་ལས་སྟོང་པ། །ཀུན་འགྲོ་གཞོམ་དུ་མེད་པའོ། །མདོར་བསྡུས་ནས་ནི་བསྒོམ་བྱས་ན། །འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །དེའི་དོན་གྱིས་ནི་དེའི་རྣམ་པར་འབྱོར་པས་སོ། །ནོར་སྦྱིན་ཏེ་ལུས་ངན་པོ་དང་མཉམ་པར་
ནམ་ཞིག་འགྱུར་ཏེ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཉིད་ལས་སོ། །ནོར་རྒྱུན་མའི་རྟོག་པར་ཡང་གསུངས་པ། གང་ཤིན་ཏུ་ཡུན་རིང་པོར་ཆེས་ལེགས་པར་ཡང་དག་པར་སྤྲོས་ཤིང་། རབ་ཏུ་རྟོགས་པ་ནི་མི་རྣམས་ཀྱི་དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཉེས་པ་ཞི་སྟེ་གཞན་དུ་དེའི་ལག་ཏུ་དབུལ་སོན་ཏོ་ཞེས་
17-311b

ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དང་། །དེ་བཞིན་ཁོ་ནར་དྲུག་བརྒྱ་ཡིས། །སྲོག་རྣམས་རྣལ་འབྱོར་པས་གསད་བྱ། །ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིའི་ཞབས་ལ་གནས། །ཞེས་པས་འོད་གསལ་གསུངས་སོ། །ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་ནི་མ་རིག་པའོ། །དེའི་ཞབས་ནི་འོད་གསལ་ཏེ་རྟོག་པ་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་བའོ། །
གསད་པར་བྱ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བྱའོ། །ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དང་བརྒྱ་ཕྲག་དྲུག་གིས་ལྷག་པའི་དབུགས་ཉིན་དང་མཚན་མོས་ལ་ལ་ནཱ་དང་། ར་ས་ནཱ་དང་། དབུ་མ་ནས་སོ། །དེ་ལ་དུས་སྦྱོར་བཅུ་གཉིས་འཕོ་བ་རྣམས་སུ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔས་ལྷག་པའི་དྲུག་བརྒྱའི་གྲངས་
ཉིན་ཞག་སོ་སོར་དབུ་མ་ནས་སོ། །ལྷག་མ་ལ། ལ་ལ་ནཱ་དང་། ར་ས་ནཱ་ནས་རབ་ཏུ་འབབ་པ་དུས་སྦྱོར་བཅུ་གཉིས་པོ་དེ་རྣམས་སུ་སོ་སོ་རེ་རེར་ལུག་ལ་སོགས་པ་མི་མཉམ་པའི་དུས་སྦྱོར་གྱིས་བརྒྱ་ཕྲག་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་དབུགས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་རས་ནཱ་ནས་རབ་ཏུ་འབབ་པ་སོ་སོ་རེ་རེར་གླང་
ལ་སོགས་པ་མཉམ་པའི་དུས་སྦྱོར་གྱིས་སོ། །སོ་སོ་རེ་རེར་འཕོ་བའི་དུས་སྒྲ་གཅན་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིར་རྐང་པ་དང་བཅས་པའི་ལྔ་བཅུ་རྩ་དྲུག་གི་གྲངས་སོ།

瑜伽不应离瑜伽，唯一涅槃之境界，如是菩提难获得，其他方式无果报。其他外道恶见中，无有光明等境界。
如《普行》中说："所说还灭略示义，修行者众当谛听。吉祥字表不二智，'he'字表因等空性，'ru'字表离诸安立，'ka'字表示无所住。此等自性皆空寂，普遍不可摧坏性。若能略摄而修习，即得所欲诸成就。"
由此义故，即彼瑜伽。施财者即与丑陋身相等，此从虚空藏中说。
如《财源续》中亦说："长时善妙广大修，圆满通达者，能息灭人间贫苦过患，否则贫穷入其手"，此为如实语。
"二万一千及，如是六百数，瑜伽师当杀，住于中脉足"，此说光明。中脉即无明，其足即光明，为离分别。杀即以大乐之方式。此为了义。
二万一千零六百气息，昼夜经由左脉、右脉及中脉。其中十二时节变化中，每日各有六百七十五数经由中脉。其余经由左脉、右脉流动，于十二时节中，在白羊宫等不均时节各有一千八百气息。同样，经由右脉流动，于金牛宫等均等时节亦然。每一变化时节罗睺中脉具足支分者有五十六数。

 །དེ་རྣམས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེ་འབབ་པ་ནི་གཡོན་པ་དང་གཡས་པ་དག་ལ་དྲུག་ཅུས་ལྷག་པའི་སུམ་བརྒྱའི་གྲངས་ཏེ་རྐང་པ་དང་བཅས་
པའི་བཅུ་གཅིག་གི་དབུགས་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་སོ་སོའི་དབུས་ནས་སོ་སོར་བཅིངས་པས་དམན་པའོ། །འདིར་དཀྱིལ་འཁོར་ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་ལ་ལ་ནཱ་ནས་སོ། །གཡོན་དང་གཡས་སུ་ཡང་ངོ་། །འདིར་ལྟེ་བའི་པདྨ་ཆུ་སྲིན་ལ་སོགས་པ་འདབ་མ་དྲུག་ཅུའི་རྟེན་ལ་གྲངས་
ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་འདབ་མའི་དབུས་དང་། ཤར་དང་། གཡས་དང་། གཡོན་དང་། ནུབ་ཏུ་སྟོང་པ་དང་། རླུང་དང་། མེ་དང་། ཆུ་དང་། སའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་འདབ་མ་རྣམས་སུ་དང་། སྣའི་བུ་ག་དབུས་ལ་དང་། སྟེང་དང་གཡས་དང་གཡོན་དང་འོག་ཏུ་འབབ་སྟེ་བཅུ་གཉིས་
ཀྱི་མཐར་ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པ་དང་། ས་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་འབྱིན་པ་དང་། སྡུད་པའི་རིམ་པས་འོད་དཔག་མེད་དང་དོན་ཡོད་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་སོ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱི་རླུང་ཡང་ལུས་ལ་རྗེས་སུ་འགྲོ་བར་རྟོགས་པར་བྱའོ། །དྲུག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི་ལྟེ་
17-312a

བའི་ཟེ་འབྲུ་ལ་སྟེང་གི་བུ་གར་ཅིག་ཅར་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྔའི་དབུགས་ཀྱི་བདག་ཉིད། །ཅེས་རླུང་གི་དེ་ཉིད་དོ། །འདི་རྣམས་ཀྱི་གཡས་པ་དང་། གཡས་མིན་གྱི་དབུགས་རྩའི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་སྲོག་དང་ཐུར་སེལ་གྱིས་དབུ་མར་རྒྱུན་དུ་རབ་ཏུ་ཞུགས་པས་ཐུན་མོང་བའི་འཆི་ལྟས་ཀྱིས་འཆི་བ་སླུ་
བར་འགྱུར་རོ། །དབུ་མའི་ཡང་དབུགས་རྣམ་པ་གསུམ་སྟེ་ཐ་མ་དང་འབྲིང་དང་མཆོག་གི་དབྱེ་བས་སོ། །དེ་ལ་ཐ་མ་ནི་འགྱུར་བའི་རང་བཞིན་འཆི་བ་སྟེར་བར་བྱེད་པའོ། །འབྲིང་ནི་འཆི་ལྟས་འཇོམས་པ་སྟེ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དབུགས་ཀྱིས་འཁོར་ལོའི་གྲངས་རེངས་པ་དཀར་པོ་མི་བསྐྱེད་པའོ། །མཆོག་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད་
སྟེར་བ་བྱེད་པ་པོ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པར་ཇི་ལྟར་ཉེ་བར་བསྟན་པ་ལས་རབ་ཏུ་འབྱུང་བ་དང་འཇུག་པ་ཉིད་ཀྱིས་སྲོག་དབུ་མར་རབ་ཏུ་གཞུག་པར་བྱ་སྟེ་ཉི་ཁྲི་བརྒྱད་གཉིས་བརྒྱའི་གྲངས་ཇི་སྲིད་པར་རོ་ཞེས་སོ།

在这些中，每一坛城的流动，左右各有三百六十数，具足支分的十一气息从各坛城中心分别束缚而减少。此中五种坛城即虚空等从左脉流出。于左右亦然。
此处脐轮莲花摩羯等六十瓣为依处，如其数量，于花瓣中央、东方、右方、左方、西方分别为空、风、火、水、地等坛城，于诸花瓣中及鼻孔中央、上、右、左、下流动，至十二终时，以虚空等及地等差别，以出入次第，为无量光佛与不空成就佛之自性。毗卢遮那佛之风亦应了知随顺于身。第六智慧坛城即在脐中心至上孔同时而行。
如云："五坛城之气息自性"，此为风之真实义。此等右边及非右边之气息，由脉普行力，上行气与下行气恒时入于中脉，以共同死兆而欺诳死亡。
中脉气息亦有三种，以下、中、上品差别。其中下品为变化性质能致死亡。中品为摧毁死兆，以俱生气息令轮数僵硬白色不生。上品为能赐佛果，如金刚诵中所示，以出入方式令生命力入于中脉，直至二万一千二百数。

 །གསུངས་པ་ཡང་། རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་དབུགས་འབྱུང་རྔུབ། །སྦྱོར་གཞི་གཅིག་པ་ལ་བརྩོན་པ། །ཤེས་རབ་ཐབས་
ཀྱི་གཞིར་གནས་ཏེ། །སྔགས་ཀྱི་ཡན་ལག་མ་ཉམས་བཟླས། །དེ་ལ་བརྟུལ་ཞུགས་བཤད་པ་མེད། །བགྲང་ཕྲེང་མེད་ཅིང་སྔགས་རྣམས་མེད། །གཟུངས་དང་སྦྱིན་སྲེག་ལས་རྣམས་ཀུན། །གཅིག་ནས་གཅིག་ཏུ་བཟློག་པར་འགྱུར། །འདི་སེམས་ཀྱི་བསམ་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ་འདིར་ཡང་རང་བཞིན་བརྒྱད་ཅུ་འཕྲོ་བ་ལས་
སེམས་རྣམ་པར་དབེན་པར་རྟོགས་བྱ་སྟེ་སྣང་བ་གསུམ་གྱིས་རླུང་འབབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །འཕགས་པའི་ཞབས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡང་། རླུང་ནི་གང་དུ་དེར་གནས་པ། །རང་བཞིན་དེ་དང་དེ་འབྱུང་འགྱུར། །ཇི་སྲིད་རླུང་ནི་མི་རྒྱུ་དང་། །སྣང་བ་མི་གཡོ་བར་འགྱུར་རོ། །རླུང་རྣམས་ཕྲ་བའི་གཟུགས་ཀྱིས་ནི། །ཤེས་དང་ཡང་དག་
འདྲེས་གྱུར་ཏེ། །དབང་པོའི་ལམ་ནས་བྱུང་ནས་ནི། །ཡུལ་རྣམས་ལ་ནི་དམིགས་པར་བྱེད། །དགོངས་པ་ལུང་སྟོན་དུ་ཡང་། ཇི་སྲིད་འཇིག་རྟེན་བརྡ་དང་ནི། །དེ་བཞིན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བརྟགས། །རྣམ་རྟོག་རླུང་ལས་རྟག་ཏུ་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་འགྱུར་བ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །དེ་ལ་སྣང་བའི་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་སྣང་བ་
མཆེད་པའི་བཞི་བཅུ་ཐམ་པའོ། །སྣང་བ་ཉེ་བར་ཐོབ་པའི་བདུན་ནོ། །འདི་དག་ཀྱང་སྤྱོད་བསྡུས་ལ་སོགས་པར་རྟོགས་པར་བྱའོ། །བཟླས་པ་འདིའི་ཕན་ཡོན་གསུངས་པ། དགྲ་དང་སེང་གེ་གླང་ཆེན་དབང་པོ་མེ་དང་ལྟོ་འཕྱེའི་བདག་པོ་ཆོམ་རྐུན་ཞགས་པས་འཆིང་བ་དང་། །ཆུ་གཏེར་འཁྲུགས་པ་དང་ནི་ཤ་ཟ་འཆི་བའི་འཇིགས་
17-312b

བྱེད་ནད་དང་དབང་པོ་ཉེ་བར་འཚེ་བ་དང་། །དབུལ་དང་བུད་མེད་བྲལ་དང་མི་བདག་འཁྲུགས་པའི་འཇིགས་པ་དང་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྟུང་དང་དོན་ཉམས་པ། །གང་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཞབས་ནི་གསལ་བར་ཡང་ནི་དྲན་བྱེད་དེ་ལ་རབ་ཏུ་ཉམས་པར་འགྱུར། །བླ་མར་ཡང་། རྟགས་ནི་གཉིས་གཉིས་སྦྱོར་བས་སོ། །དངོས་གྲུབ་ཆེད་དུ་གསང་
སྔགས་བཟླས། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་དྲུག་འགྲུབ་པར་བྱེད། །ངེས་པར་ཟླ་དྲུག་གིས་གཞན་མིན། །ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་འདིས་བསྙེན་པ་བྱས་ནས་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །སྔགས་ཀྱི་དེ་ཉིད་གསལ་བ་འདི། །གསུང་གི་རྡོ་རྗེའི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ། །རྣལ་
འབྱོར་བྱིས་པའི་རྟོགས་བྱ་མིན། །རྟོག་གེ་པ་ཡིས་མི་ཤེས་སོ།

所说：
瑜伽士之出入息，专注于一基础上，安住于智慧方便基，持诵咒语支分无损失。于此不说律仪行，无数珠亦无诸咒语，总持及火供诸事，一一皆成相违法。
此能获得心之意乐，于此亦应了知心远离八十种自性分别，因为以三种光明而有气息流动。
圣者所说：
气息住于何处时，彼彼自性皆生起，乃至气息不运行，光明即成不动摇。
诸气以微细色相，与识完全相融合，从诸根门而出已，缘取一切诸境相。
密意解释中亦云：
乃至世间诸名言，如是种种诸分别，恒时从分别风中，转变成为菩提心。
其中三十三种明相为光明，四十种为增长光明，七种为近得光明。此等亦应从《修行集》等中了知。
所说此诵之功德：
敌人狮子大象帝释火神阎罗盗贼绳索系缚，
大海波涛罗刹死亡恐怖疾病诸根损害，
贫穷失偶君王扰乱恐惧金刚堕落利益损减，
若人明确忆念瑜伽母众足，彼等皆得消除。
上师亦云：
以二二相合为相，为成就故诵密咒，
能成就六轮王位，定于六月非他时。
以此金刚诵作为亲近后，应以如幻三摩地如法成办一切事业。此明显咒语真实义，是语金刚之修法要。非瑜伽童稚所能解，寻思论者不能知。

 །ཡེ་ཤེས་གསུམ་གྱི་དབྱེ་བ་ཡིས། །སེམས་ཙམ་ལ་ནི་ངེས་པར་སྦྱར། །སེམས་རྣམས་དབེན་པ་ཞེས་བཤད་པ། །རིམ་འདི་སངས་རྒྱས་སྤྱོད་ཡུལ་ཁོ། །ཞེས་སོ། །དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །འོད་གསལ་བའི་རིམ་པའོ། །དེ་ནས་ཕོ་ཉའི་མཚན་ཉིད་མཆོག །
གཞན་པ་ཡང་དག་མདོར་བསྟན་པ། །གང་གིས་ཡང་དག་རྣམ་ཤེས་བྱེད། །མཁའ་འགྲོའི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་པའོ། །མིང་པོ་དང་ནི་ཕ་ཉིད་དང་། །རྗེ་བོ་སྐད་ཅིག་ལས་མཐོང་བྱེད། །ལྕེ་སྦོམ་མིག་ནི་དམར་སེར་ལ། །སྐྲ་ནི་དམར་སེར་དེ་ནས་རྩུབ། །ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དང་། །བཟླས་དང་བརྟུལ་
ཞུགས་ལ་རྟག་དགའ། །ཞེས་པས་ཕོ་ཉ་མོའི་རང་གི་ངོ་བོ་གསུངས་སོ། །རྗེ་བོ་ནི་བདག་པོ་ཉིད་དུ་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པར་བྱེད་དེ་འདོད་པའི་བརྒྱད་འགྱུར་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་ཕྱིར་དེ་རྣམས་བསྟེན་པར་བྱ་སྟེ་ཇི་ལྟར་སུས་ཀྱང་མ་ཚོར་བར་བྱའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ནི་ཉི་ཤུ་བཞི། །སྤྱོད་དང་གྲོལ་བའི་འབྲས་
རབ་སྟེར། །ཞེས་པས་གསལ་ལོ། །དྲན་པས་ཡང་དག་ལྡན་པ་ཡི། །ཕོ་ཉ་ཞེས་བྱའི་གོ་འཕང་ལྡན། །ཕྲེང་བའི་སྔགས་ནི་རྟག་ཏུ་ཟློས། །འདོད་པའི་དོན་ཀུན་གྲུབ་བྱེད་པ། །ཞེས་ཏེ། །དྲན་པས་ནི་ལྷའི་བསམ་གཏན་ནོ། །གཞན་དུ་རྟོགས་པར་སླའོ། །དཔའ་བོའི་དབང་པོ་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་དེ་བཞིན་དུའོ། །རྣལ་
འབྱོར་རོལ་པ་འབྲས་རབ་སྟེར། །རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུའི་འཇིག་རྟེན་གསུམ། །གདོན་མི་ཟ་བར་ཀློ་བུར་འབྱུང་། །ཞེས་པ་ནི་དཔའ་བོའི་དབང་པོའི་རྐང་པ་བརྒྱད་པ་དང་དེ་བཞིན་དུ་ལྷའི་རྣམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་ནི་བྱ་རོག་གདོང་མ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་འཇིག་རྟེན་གསུམ་
17-313a

སྒྲུབ་བར་བྱེད་དོ། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱར་ཡང་དག་ལྡན། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡིས་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཕྱག་རྒྱ་དམན་པའི་གསང་སྔགས་རྣམས། །ལུས་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི་གསང་སྔགས་ཞལ་བཞི་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཏེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །གསང་སྔགས་ཤེས་པའོ། །
ཕྱག་རྒྱ་ཤེས་བྱ་སྟེ་ཟུང་དུ་འཇུག་པའོ་ཞེས་པ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།

以三种智慧之分别，确实专注于唯心，所说心远离，此次第唯佛行境。这是不了义。这是光明次第。
其后最胜使者相，他者如实略说明，由此能正确觉知，安住空行誓言中。兄弟以及父亲和，主人刹那中见到，舌粗眼呈红黄色，发色红黄且粗糙，一切共同诸成就，常乐持诵与律仪。
此说使者女之自性。主人即作为主尊而普遍行持，因为是欲望的八倍之故。因此应当亲近彼等，但应使任何人都不知晓。这是如实义。
二十四空行母，赐予行为解脱果，如是明示。具足正念者，具有使者之果位，常诵持诵咒，成就一切所欲事。
正念即是本尊禅定。其他易于了解。成就勇士主亦复如是。瑜伽游戏赐胜果，有为无为三世间，必定忽然而出现。
这是勇士主之八句，同样也是本尊相之瑜伽。空行母等即是具有乌鸦面等相的三界成就者。
具足咒语与手印，修行者无有疑虑，下等手印诸密咒，有情不能成就之。
这是四面密咒。手印即空行母等，这是不了义。了知密咒。应知手印即双运，这是了义。

 །སྔགས་པས་དྲོ་བའི་བྱ་བ་དག །མངོན་པར་བརྩོན་པས་རྟོགས་པར་བྱ། །འདོད་པའི་དོན་ཀུན་སྒྲུབ་བྱེད་པའི། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་སུན་འབྱིན་གང་། །ཁྱི་ཡི་སྐྱེ་གནས་བརྒྱར་སོང་ནས། །གཏུམ་པོ་རུ་ཡང་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །དམ་ཚིག་གི་སྤྱོད་པ་སུན་འབྱིན་པ་དེ་རྣམས་རྨོངས་པ་
དང་ངན་འགྲོར་འགྲོ་བར་འགྱུར། གཏུམ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པས་སོ། །གསུངས་པ་ཡང་། ཇི་ལྟར་གཡོ་བ་དེ་ཡང་སྨན་སོགས་ཀྱི། སྟོབས་ཀྱི་མེ་དང་ཡང་དག་ཕྲད་པས་འཆིང་། །དེ་བཞིན་ཁུ་བ་ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ཤེས་རབ་མ་དང་ཡང་དག་ཕྲད་པས་ཞེས་སོ། །དྲོ་བའི་བྱ་བ་ནི་གཏུམ་མོའི་མེའི་རི་མོའོ། །
བཤད་པའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་མཉམ་བྱས་ནས། །རི་མོ་དེ་ལ་ངེས་པར་སྦྱར། །སྟེང་དུ་འཕར་བའི་རི་མོ་ལས། །འོག་ཏུ་འཛག་པར་བྱེད་པའོ། །དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །དྲོ་བའི་བྱ་བ་ནི་འདོད་པའི་འདོད་ཆགས་རབ་ཏུ་གསལ་བ་དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་ཇི་ལྟར་འགྱུར་བ་དེ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །བླ་མར་ཡང་། བདུད་རྩི་ཐིག་ལེའི་
གཟུགས་ཅན་ནི། །ཁུ་བའི་གཟུགས་ཀྱིས་འཛག་པར་བྱེད། །བསྲུབ་བྱ་སྲུབ་བྱེད་སྦྱོར་བ་ལས། །ཡེ་ཤེས་མེ་སྟེ་འདི་ཡི་ལས། །ཞེས་སོ། །ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ནི་ཀུན་སྤྱོད་དུ། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པར་ཤེས་པར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོར་རྣམ་པར་གནས། །བླ་མར་ཡང་། སྙིང་ལ་གནས་པར་
ངེས་པར་བསྟན། །ཐིག་ལེ་གཅིག་ནི་འགྱུར་བ་མེད། །དེ་སྒོམ་བྱེད་པའི་སྐྱེས་བུ་ལ། །རང་གི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཞེས་ཏེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ནི། །རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་བླ་ན་མེད། །ཅེས་གསུངས་པའོ། །རྒྱས་པར་བསྟན་པ་ཡང་བླ་མར། །ཆོས་བདག་མེད་པའི་ལམ་གྱིས་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་ཏུ་
རབ་ཞུགས་ནས། །ཤིས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་སྦྱོར་ལ། །དེ་བཞིན་རྣལ་འབྱོར་པ་ངལ་སོ། །ཞེས་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཁྱིམ་ནི་ཁྱིམ་རྣམས་སོ། །དཔེར་ན་ཁ་ཅིག་མར་འདོད་པས། །འབད་པས་ཆུ་ལ་སྲུབ་པར་བྱེད། །དེ་ལས་མར་སར་མི་འབྱུང་ཡང་། །ལུས་ཉོན་མོངས་པ་ཁོ་ནར་ཟད། །ཅེས་པ་ངེས་པར་བསྟན་པ་གསུངས་
17-313b

པ་གསལ་ལོ། །བཟང་པོར་འཛིན་དང་མཆོད་དང་བཏུད། །འཚོ་བའི་ཐབས་ཀྱི་རྒྱུད་ཉིད་ཕྱིར། །རྣལ་འབྱོར་གཞན་ལ་བརྟེན་པ་དང་། །བཟླས་པ་གཞན་ནི་དོན་མེད་དོ།

咒师温暖之事业，应当精进而了知，能成就一切所欲，大瑜伽何人诽谤，将投生百次狗胎中，复转生为凶暴者。诽谤誓言行为者，将成愚痴入恶趣。应当精进修习拙火大瑜伽。
如所说：如同动摇也由药等之力，与火相遇而得系缚，如是精液以胜瑜伽，与智慧母相遇而成。温暖事业即拙火之火相。
在解释续中也说：阿里嘎里平等作，确实专注于彼相，从上升起之相中，向下流注而作成。这是不了义。温暖事业即欲贪明显显现，应当修习二根和合如何转变。
在上师续中也说：具甘露明点之形相，以精液形相而流注，由搅动与被搅动合，智慧火即此事业。这是了义。
大瑜伽在普行中说：应知圆满受用已，安住于大瑜伽中。上师续中也说：确实开示住于心，一明点即无变异，修习此者之士夫，自性智慧将生起。这是不了义。
大瑜伽即：无上金刚瑜伽，如是所说。广说也在上师续中：以法无我之道路，入最胜之坛城已，于般若波罗蜜合，如是瑜伽师休息。这是了义。
家即诸家。譬如有些人欲求酥油，精进搅动于水中，从彼不生酥油分，唯有身体疲惫尽。如是明示确定说。
执为善妙及供敬，为活命方便续故，依止其他瑜伽及，其他持诵皆无义。

 །ཞེས་པས་སྔགས་པ་གསུངས་ཏེ། །ཤེས་རབ་མ་ནུས་མའི་ཟླ་བའམ་ཟླ་བ་ཅན་དབྱེར་མེད་པའི་ཆོས་ཅན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྐབས་ལས་གཞན་པའི་
ལྷ་དང་སྔགས་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པ་དོན་མེད་དོ། །གསུངས་པ་ཡང་། ཐུབ་པ་འགྲོ་བ་འཇིགས་མེད་ལྡན། །ཕྱག་རྒྱ་དཀྱིལ་འཁོར་སྔགས་ལ་སོགས། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེའི་ཆོས་རྣམས་ལ། །སྐལ་བ་བྲལ་བའི་བདག་ཉིད་ལའོ། །བཟང་པོ་ནི་དཔལ་བཟང་པོའི་རིགས་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་དག་གིས་བཟང་
བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་བཟང་པོ་འཚོ་བའི་ཐབས་ཤེས་པ་ནི་འཚོ་བའི་དོན་ཏོ། །དགོངས་པ་ལུང་སྟོན་པ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །དེ་རྣམས་འཚོ་བ་རྟོག་པར་བྱེད། །དེ་རྣམས་འདུས་པ་མི་ཤེས་ཏེ། །གང་དེའང་དམན་པའི་ལམ་དུ་ལྟུང་། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་ཆེ་འཛིན་དབའ་བོ་ནི།
།ཡུལ་ཕྱོགས་གང་དུ་གནས་གྱུར་ཏེ། །གཏུམ་མོ་ཀླ་ཀློས་གང་བ་ཡང་། །ཡུལ་དེ་ཡོངས་སུ་བརྟགས་པ་ཡིན། །ཞེས་ཏེ། རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ནི་ཆ་དང་བཅས་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་བརྗོད་པ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ནི་ཤེས་རབ་མ་ཆ་མེད་པར་སྣང་བའི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་
རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་ཞེས་བརྗོད་པ་སྟེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཡུལ་དེ་ནི་ཡུལ་དེ་ཁོ་ན་བཟང་པོ་ཞེས་གནས་ཏེ་དེའི་ཕྱིར་གཏུམ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ལུས་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་གསུངས་པ། གཏུམ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བསམ་པ་སོགས། །གལ་ཏེ་ཉོན་མོངས་མི་འཇོག་ན། །བསྐལ་པ་བྱེ་བ་སྟོང་
གིས་ནི། །ཉོན་མོངས་ཅི་ཡིས་ལྡོག་པར་བྱེད། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཕྱི་རོལ་གཉིས་གཉིས་ལས་རྣམ་གྲོལ། །ཡང་དག་ལམ་ནི་སྟོན་བྱེད་གང་། །སེམས་ཅན་རྗེས་སུ་གཟུང་བའི་རྒྱུར། །དེ་རུང་ནི་རྟག་པར་གནས། །ཞེས་པ་ནི། གཉིས་གཉིས་ནི་རྟག་པར་རྟོག་པའོ། །ཡང་དག་པའི་ལམ་ནི་གཉིས་ལས་རྣམ་
པར་གྲོལ་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་མདོར་བསྡུས་པའི་ལམ་སྟེ་འདི་ལྟ་སྟེ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱང་ངོ་ཞེས་སྨོས་པར་ཟུང་འཇུག་ཅེས་བཤད་པ་དེ་བཞིན་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པར་སྦྱར་བ་ལས་ཞེས་གསུངས་པ་ལའོ། །དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཀྱི་རྒྱ་ཆེར་འགྲེལ་པར་ཡང་། སྣ་ཚོགས་རྣམ་
17-314a

རྟོག་ལ་སོགས་ལམ་གྱིས་ནི། །བཅུ་དྲུག་བཞི་ཡི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་ཅན། །དེ་ཉིད་དེ་བཞིན་གཤིགས་པས་གང་གསུངས་པ། །ལམ་དང་བྲལ་བས་ཐོབ་པ་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སོ།

如是说明咒师，除智慧母、能力母之月或具月不二法性之大手印境界外，供养其他天尊、咒语等皆无意义。
如所说：能仁具无畏众生，手印坛城咒等法，于此甚深广大法，无缘者即自身也。
善即吉祥善种性故，由世俗胜义二谛，皆为善妙之故为善。了知活命方便即活命之义。
在密意授记瑜伽续中也说：以咒与手印相合，彼等观想活命事，不知彼等之会合，彼者堕入下劣道。这是字面义。
执持大瑜伽勇士，无论住于何方域，即使充满拙火夷，彼地亦当遍观察。
大瑜伽即有分位金刚萨埵所说，这是不了义。大瑜伽即智慧母无分位显现，随顺一切之最胜大瑜伽所说，这是了义。
彼地即唯彼地善妙而住，因此应当修习拙火瑜伽。
无身金刚足也说：拙火瑜伽等观想，若不能息诸烦恼，纵经千俱胝劫数，以何能转诸烦恼？这是字面义。
解脱外在二二法，开示真实道路者，为摄受诸有情因，彼即恒常而安住。
二二即常见分别。真实道路即解脱二法，菩萨们略说之道，即是方便与智慧，所说双运即如是，由契合不二真如而说。
在无垢光广释中也说：种种分别等道路，十六四分之差别，如来所说此真实，离道者不能获得。

 །ད་ནི་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པའི་ཆེད་དུ་དེ་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱིས་གནས་སོ། །ཀུན་རྫོབ་པའི་གཟུགས་ལ་བརྟེན་ནས་ངེས་པར་
ཡང་དག་པའི་ལུས་ཀྱིས་སྟོན་ཏོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཤེས་རབ་དང་ནུས་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ། །ཤིན་ཏུ་རྙེད་དཀའ་དགོངས་པ་ཡིས། །གང་གིས་རྣམ་པར་ཤེས་ཙམ་གྱིས། །སྒྲུབ་པོས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཞལ་བཞི་པའི་སྔགས་བཏུ་བ་གསུངས་
སོ། །ས་ཡི་ཆ་མཉམ་ཉམ་ཡིད་འོང་བར། །ཙནྡན་གྱིས་ནི་ཉེ་བར་བྱུགས། །མེ་ཏོག་སིལ་མ་ག་ཅལ་དུ་བཀྲམ། །དྲི་བཟང་དྲི་ལྡན་ས་ལ་ནི། །བདག་ཉིད་ཆ་བཅས་བྱས་ནས་ནི། །ཕྱོགས་བཅིང་བར་ནི་བྱ་བའོ། །དེ་ནས་རྫ་རྔ་བཅིང་བྱས་ནས། །རི་མོ་དགུ་པ་ཤིན་ཏུ་ཟླུམ། །བཅུ་དྲུག་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པའི། །ཡི་གེའི་ཕྱི་མོ་མཉམ་
བསྒྲིབས་ནས། །དེར་གནས་དཔའ་བོ་བཏུ་བར་བྱ། །འདོད་པའི་དོན་ཀུན་སྒྲུབ་བྱེད་པ། །ལུགས་འབྱུང་ལུགས་ལས་བཟློག་པ་ཡིས། །སྒྲུབ་པོས་དབྱངས་དང་ཡི་གེ་ཡིས། །དེ་རྣམས་གཅིག་དམན་ལྔ་བཅུ་ཡིས། །ཐུབ་པའི་གྲངས་ཀྱི་ནང་ཆུད་པར། །ཞེས་ཏེ། རྫ་རྔ་བཅིང་བ་ནི་ངོས་གཉིས་ནས་རི་མོ་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱིས་
གཅིག་གིས་དམན་པའི་ལྔ་བཅུའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རེ་མིག་རྫ་རྔའི་རྣམ་པར་བྱའོ། །སྟེང་འོག་གཉིས་སུ་ཟླུམ་པོའི་རྣམ་པས་རི་མོ་བཞི་བཅུ་རྩ་དགུ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །རེ་མིག་སུམ་ཅུ་གཉིས་པ་གཟུང་། །ལྔ་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་ཕྱེ་བ་ལས། །བརྒྱ་ཕྱེད་ཕྱེད་པ་ཡང་དག་བླང་། །ཉི་ཤུ་བཞི་པ་ས་འོག་ཏུའོ། །ཞེས་པ་ནི་
སུམ་ཅུ་གཉིས་པ་སོ་ལས་བྱུང་བའི་ས་ཡིག་གོ། །ལྔ་པ་ཨུ་ཡིག་གོ། །བརྒྱ་ཕྱེད་ཕྱེད་པ་གསལ་བྱེད་དོ། །ཉི་ཤུ་བཞི་པ་བྷ་ཡིག་གོ། །དེ་ནས་སུམ་ཅུ་དྲུག་པ་གཟུང་། །གསུམ་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་སྦྱོར་བའོ། །དེ་ནས་སུམ་ཅུ་གཉིས་པ་གཟུང་། །ལྔ་པའི་དབྱངས་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཉི་ཤུ་ལྔ་ཡང་དག་གཟུང་། །
ཉི་ཤུ་བཞི་པ་འོག་ཏུའོ། །སུམ་ཅུ་གསུམ་པ་ཡང་དག་བླང་། །སྦྱོར་བོར་བཅོ་ལྔ་པ་དང་ལྡན། །ཞེས་པ་ལ་སུ་མ་ཅུ་དྲུག་པ་ལ་དབྱངས་གསུམ་པ་སྦྱར་བ་ནི་ནིའོ། །སུམ་ཅུ་གསུམ་པ་ཧའོ། །བཅོ་ལྔ་པ་ཐིག་ལེའོ། །ལྔ་པ་ཡིས་ནི་ཡང་དག་ལྡན་ནི་ཧཱུཾ་ངོ་། །ལྔ་པ་ཡིས་ནི་ཡང་དག་ལྡན། །ཡི་གེ་མཆོག་ཏུ་མཛེས་
17-314b

པའོ། །ཉི་ཤུ་གཉིས་པ་ཡང་དག་ལྡན། །ཉི་ཤུ་བདུན་པ་ཡང་དག་ལྡན། །ཕྱག་འཚལ་དང་པོར་ཡང་དག་ལྡན། །རྐང་པ་དང་པོར་ཡང་དག་འདོད། །ཅེས་པ་ཉི་ཤུ་གཉིས་པའོ། །ཉི་ཤུ་བདུན་པ་ཊའོ།

现在为利益众生而以彼等之身相而住。依世俗之色身而以决定真实之身示现。这是字面义。
这是智慧与能力之仪轨。
其次还要解说：以极难得之密意，仅以识即能，修行者速得成就。以此等宣说四面咒语摄集。
于平坦悦意地面上，以旃檀涂抹遍满，散撒花瓣为地毯，于具香之地面上，自身具分位而作，应当系缚诸方向。
然后系缚泥鼓，九重线条极圆满，十六三十三字母，平等遮蔽其外相，于彼住立勇士摄。成办一切所欲事，以顺行与逆行法，修行者以韵母字，彼等四十九数内，纳入能仁之数中。
所谓系缚泥鼓即从两面以八重线条作四十九格之泥鼓形状。上下二处以圆形作四十九线。这是字面义。
持取三十二格位，以第五韵母分开，取其正确之半半，二十四位在地下。
这是说三十二位即齿生之sa字，第五即u字，半半百即辅音，二十四位即bha字。
然后持取三十六位，以第三韵母相合。然后持取三十二位，具足第五韵母者，正持二十五位者，二十四位在下方。正取三十三位者，相合具第十五者。
这是说三十六位加第三韵母成ni，三十三位是ha，第十五是点，具第五者即hūṃ。
具足第五韵母者，最为殊妙之字母。具足二十二位者，具足二十七位者，具足首敬礼者，欲求第一足者。
这是说二十二位，二十七位是ṭa。

 །ཕྱག་འཚལ་དང་པོ་ནི་རྐང་པའི་དང་པོར་ཨོཾ་ཡིག་གོ། །ཉི་ཤུ་གཅིག་གིས་དམན་པ་གཟུང་། །མེ་ཡི་བུ་ཡིས་
ཡང་དག་ལྡན། །གསུམ་པོའི་དབྱངས་དང་ཡང་དག་ལྡན། །དེ་རྣམས་དབྱངས་ཡིག་བརྒྱད་པ་ལ། །སུམ་ཅུ་དྲུག་པར་ཡང་དག་ལྡན། །རྐང་པ་གཉིས་པར་བརྗོད་པར་བྱ། །ཞེས་པ་ལ། ཉི་ཤུར་གཅིག་གིས་དམན་པ་ལ་མེའི་བུ་ཡིས་ནི་འོག་ཏུ་ར་ཡིག་གོས་སོ། །གསུམ་པའི་དབྱངས་དང་ཡང་དག་ལྡན་ནི་གྲིའོ། །
བརྒྱད་པ་ནི་ཧའོ། །སུམ་ཅུ་དྲུག་པས་འོག་ཏུ་སྟེ་ཧྣའོ། །སླར་ཡང་ཚིག་འདི་སྦྱིན་པར་བྱ། །འདོད་པ་འི་དོན་ཀུན་སྒྲུབ་བྱེད་ཡིན་པར་གསལ་ལོ། །དེ་ནས་རང་བྱུང་བཟུང་ནས་ནི། །ལྔ་པའི་དབྱངས་དང་ཡང་དག་ལྡན། །སྟེང་དུ་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པ་ནི། །རྐང་པ་གསུམ་པར་བརྗོད་བྱ་སྟེ། །ཉི་ཤུ་གཉིས་པ་ཡང་དག་ལྡན། །ཉི་
ཤུ་བདུན་པ་ཡང་དག་ལྡན། །ཞེས་པ་གསལ་ལོ། །ཉི་ཤུར་གཅིག་གིས་དམན་པ་ཉིད། །ཉི་ཤུ་བདུན་པས་ཡང་དག་ལྡན། །གསུམ་པའི་དབྱངས་དང་ཡང་དག་ལྡན། །དེ་ནས་སུམ་ཅུ་གསུམ་པའི་སྔགས། །གཉིས་པའི་སྔགས་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཡི་གེ་ཉི་ཤུ་པ་དང་ལྡན། །ཉི་ཤུ་རྩ་
གཅིག་རེ་མིག་གནས། །དེ་བཞིན་ཉི་ཤུ་དྲུག་གནས་པ། །ཞེས་པ་ལ་ཉི་ཤུ་པ་ནི་ཀཱ་ལི་ལ་ལྟོས་ནས་སོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པ་ནི་ཡའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་དྲུག་པ་ནི་ཡའོ། །ལན་གཉིས་བཟླས་པའི་ཚིག་འདི་ཡང་། །སྒྲུབ་པ་མཆོག་ནི་བཏུ་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ལ་འདི་ནི་ཉིས་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་
ལུགས་ལས་བཟློག་པ་གཟུང་། །རེ་མིག་དང་པོའི་ཡི་གེ་ནི། །བཞི་པ་མཐའ་ཡིས་ཡང་དག་སྦྱར། །སྤྱི་བོར་བཅོ་ལྔ་པས་སྤྲས་པ། །དེ་ནས་ཉི་ཤུ་གཉིས་པ་ཉིད། །དེ་ནས་ཉི་ཤུ་བདུན་པའོ། །ཆོས་དོན་འདོད་དང་ཐར་པ་རྣམས། །རྐང་པ་གསུམ་པར་བརྗོད་པར་བྱ། །བཞི་པའི་མཐའ་
ནི་ཨུ་ཡིག་གོ། །བཅོ་ལྔ་པ་ནི་ཐིག་ལེའོ། །རེ་མིག་གཉིས་པའི་ས་བོན་གང་། །དེ་ནས་སུམ་ཅུ་དྲུག་པ་ཉིད། །ཉི་ཤུ་དྲུག་པ་སོ་གསུམ་པ། །བཅུ་གསུམ་པ་ཡི་དབྱངས་ཀྱིས་སྤྲས། །རེ་མིག་ལས་ནི་བཅུ་པ་ཉིད། །སྒྲུབ་པ་པོས་ནི་ལུགས་བཟློག་པས། །ཉི་ཤུར་གཅིག་གིས་དམན་
17-315a

པ་ཉིད། །དེ་ནས་ཉི་ཤུ་གསུམ་པའོ། །ཞེས་པ་ནི་གཉིས་པ་ཨཱའོ། །སུམ་ཅུ་དྲུག་པ་ནའོ། །ཉི་ཤུ་དྲུག་པ་ཡའོ། །བཅུ་གསུམ་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་སྤྲས་པ་ཧོའོ། །བཅུ་པ་བྷ་སྟེ་ལུགས་ལས་བཟློག་པ་ཧ་ལ་སོགས་པ་ནས་སོ། །ཉི་ཤུར་གཅིག་གིས་དམན་པའོ། །ཉི་ཤུ་གསུམ་པ་བའོ། །གཉིས་
པའི་དབྱངས་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཐིག་ལེས་སྤྱི་བོར་བརྒྱན་པའོ།

首敬礼即第一足中为oṃ字。持取少于二十一者，具足火子者，具足第三韵母者，彼等于第八韵字，具足三十六位者，应当诵于第二足。
这是说少于二十者加火子即下方ra字。具足第三韵母即gri。第八即ha。三十六位在下方即hna。
复次应当赐予此语，明显是能成办一切所欲事。
然后持取自生者，具足第五韵母者，上方以点庄严者，应当诵于第三足，具足二十二位者，具足二十七位者。
这是明显的。少于二十一者，具足二十七位者，具足第三韵母者，然后三十三咒，具足第二咒者，具足二十字母者，二十一格位住，如是二十六住。
这是说二十位是就kāli而言。二十一位是ya。二十六位是ya。
此语重复两遍诵，应当摄取最胜修。这是说此为二倍。
然后持取逆行法，第一格位字母，以第四末尾相合，顶上以第十五庄严，然后即二十二位，然后是二十七位。法义欲求与解脱，应当诵于第三足。
第四末尾是u字。第十五是点。第二格位种子何，然后即三十六位，二十六位三十三，以第十三韵庄严，从格位即第十位，修行者以逆行法，少于二十一者，然后是二十三位。
这是说第二是ā。三十六位是na。二十六位是ya。以第十三韵庄严是ho。第十位是bha即从ha等逆行。少于二十一。二十三位是ba。
具足第二韵母者，以点庄严顶上。

 །གཅིག་དམན་སུམ་ཅུ་པ་བཟུང་ནས། །སླར་ཡང་རེ་མིག་བརྒྱད་པ་ལ། །མེ་ཡི་བུ་ནི་ཡང་དག་ལྡན། །ཧཱུཾ་ཕཊ་ཡི་གེ་མཐར་སྦྱར་བ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་རྒྱལ་སྔགས། །རྐང་པ་བཞི་ཡིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཞེས་ཏེ།
གཅིག་གིས་དམན་པའི་སུམ་ཅུ་པ་ནི་ཝ་སྟེ། ཀཱ་ལི་ལ་ལྟོས་ནས་སོ། །བརྒྱད་པ་ནི་ཛ་སྟེ་ལྷག་མ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པར་རོ། །རྐང་པ་ཀུན་གྱི་དང་པོར་ཨོཾ། མཁའ་འགྲོ་མ་སོགས་ཡང་དག་ལྡན། །ཧཱུཾ་ཕཊ་ཡི་གེ་མཐར་སྦྱར་བ། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་འབྲས་རབ་སྟེར། །ཞེས་པས་བཟླས་པའི་ངེས་པ་
གསུངས་ཏེ་གསལ་ལོ། །རིག་པའི་རྒྱལ་པོའི་སྔགས་འདི་ནི། །མ་བྱུང་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ། །རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་ལ་ཐུན་མོང་དུ། །བྱ་བ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པར་བྱེད། །ཅེས་པ་ནི་རྒྱུད་རྣམས་ཀུན་ལ་ནི་བྱ་བ་དང་། སྤྱོད་པ་དང་། གཉིས་ཀའི་རྒྱུད་རྣམས་སུའོ། །ཁྲོ་བོ་བཞི་དང་ཡང་དག་ལྡན། །སྐུ་
བརྒྱད་ཡང་དག་ལྡན་པ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་ནི་སྲུང་དོན་དང་། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱང་ཁྱད་པར་ལས། །འདིས་ནི་སྒྲུབ་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་། །བདུད་ཀྱང་སྐད་ཅིག་ལ་འཆིའོ། །ཞེས་ཏེ། ཁྲོ་བོ་བཞི་ནི་གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྔགས་འདིའོ། །སྐུ་བརྒྱད་ནི་རྐང་པ་བརྒྱད་དེ་གསལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་བཟླས་པས་བསྒྲུབ་
བྱ་བ། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་འབྲས་བུ་འབྱུང་། །ཆགས་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ། །གཞན་དུ་ནམ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་པས་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་གསུངས་སོ། །གསུངས་པ་ཡང་། དོན་གྱི་རྗེས་འགྲོའི་བཟླས་པ་ཡི། །རང་བཞིན་མེད་པས་མཛེས་པ་ཡིས། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་བརྟགས་པ། །
རྡོ་རྗེ་བཟླས་པར་དེ་བརྗོད་བྱ། །ཞེས་དང་། དོན་གྱི་རྗེས་འགྲོའི་བཟླས་པ་ཡིས། །རང་བཞིན་མེད་པས་མཛེས་པ་ཡིན། །མ་ནིང་དག་གི་གནས་ཞུགས་པ། །སྔགས་ཀྱི་ཡན་ལག་མ་ཉམས་བཟླས། །ཞེས་འབུམ་ཕྲག་ལྔ་པར་ཡང་ངོ་། །ཐ་དད་ཡི་གེ་སློང་མོ་སྟེ། །དེ་འདོན་པ་ནི་ཟ་བ་ཡིན། །གང་ཞིག་བཟླས་
17-315b

པར་དགའ་བ་དེ། །འདི་རྣམས་སློང་མོ་ཟ་འདོད་མིན། དགོངས་པ་ལུང་སྟོན་དུ་ཡང་། དང་པོའི་ཡི་གེའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རྟག་ཏུ་དབུགས་ནི་བརྔུབ་པར་བྱ། །བརྒྱད་པའི་མཐའ་ཡིས་ཡང་དག་ལྡན། །ཨུ་ཡིག་གིས་ནི་ཐིག་ལེས་བརྒྱན། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་དབུགས་གཏོང་བྱེད། །མཛེས་པའི་བཟླས་པར་འདི་བརྗོད་
བྱ། །དགོངས་པའོ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ནི་ཞི་བ་ཅན་ལ་སོགས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྟེ། ས་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། སྲོག་འབབ་པས་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བོ།

持取少一的第三十位，复次于第八格位，具足火子者，末尾配以吽呸字母，超胜三界咒，以四足庄严。
这是说少一的第三十位是va，就kāli而言。第八是ja，余者如其音。一切足初为oṃ，具足空行母等，末尾配以吽呸字母，能赐一切悉地果。这是说明了持诵的确定。
此明王咒，未曾出现将不出现。于一切续共同，能成办一切事。这是说于一切续即事续、行续及二者之续中。
具足四忿怒尊，具足八身者，为护持坛城义，以及众生差别，仅以此修持，魔亦刹那死。这是说四忿怒尊即此善慧咒。八身即八足明显。
以金刚持诵所修，出生一切悉地果，解脱一切贪著，其他时皆非。这是说金刚持诵。
又说：随顺义理持诵，以无自性为妙，三世佛所观察，应说彼金刚持。又：随顺义理持诵，以无自性为妙，入于中性处，持诵不坏咒支。五十万续中亦如是说。
各别字母为乞食，诵彼即为食用，若人喜欢持诵，此等非欲乞食。
解密经中亦云：以初字母相应，常当摄气入，具足第八末尾，以u字点庄严，瑜伽者作出息，应说此为妙持诵。此为密意。
一切悉地即寂静等悉地，于地等坛城中，以命气入故成就事业悉地。

 །ཆགས་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ་ནི་བྷུ་སུ་ཀུའི་སྤྱོད་པ་ལ་གནས་སོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །རིག་པའི་རྒྱལ་པོའི་སྔགས་
བཏུ་བའི་ཆོ་གའོ། །མ་རུངས་པ་ཀུན་འཇོམས་བྱེད་པའི། །གསང་སྔགས་མི་ཟད་པ་འདི་ནི། །ཤ་ཆེན་གྱིས་ཀུན་འཇོམས་བྱེད་པ། །རྡོ་རྗེ་ལས་སྐྱེས་ཡིན་པར་བཤད། །ཅེས་པས་གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོའི་སྔགས་ཀྱི་ལས་གསུངས་ཏེ། ཞལ་བཞི་པའི་སྔགས་འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་ལས་སྐྱེས་ཏེ་ཞེ་སྡང་གི་ཏིང་
ངེ་འཛིན་ལས་སྐྱེས་པའོ། །དགོངས་པའོ། །ཁྱི་རྟ་གླང་པོ་ཟངས་གཙུག་ཅན། །དེ་བཞིན་བ་ལང་རྔ་མོ་ཕག །གཏོར་མ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བ་རྣམས། །ཐམས་ཅད་རྣམ་དཔྱོད་མེད་པར་བྱ། །མ་ལུས་ལུས་པ་མེད་འགྲུབ་ཅིང་། །རྒྱལ་སྲིད་ཀུན་ཡང་སྒྲུབ་པར་བྱེད། །གསང་སྔགས་སྦྱིན་སྲེག་འབུམ་
གྱིས་ནི། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡིས་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་ཏེ་ཁྱི་ནི་ཁྱིའོ། །རྟ་ནི་རྟའོ། །གླང་པོ་ནི་ལག་ལྡན་ནོ། །ཟངས་ཀྱི་གཙུག་ཕུད་ཅན་ནི་ཁྱིམ་བྱའོ། །རྣམ་དཔྱོད་མེད་པར་ནི་གདོན་མི་ཟ་བར་རོ། །ཟས་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ་བ་མ་ཡིན་པ་ཁོ་ནའོ། །མེད་ན་བག་ཟན་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱས་པ་སྲོག་སོང་བའི་ཕྱུགས་ཀྱི་ཤའོ། །
སྒྲ་ཇི་བཞིན་པར་རོ། །དུང་དང་ཉ་ཕྱིས་ཕྱག་རྒྱ་སོགས། །ཐམས་ཅད་སྲོག་ཆགས་ཡན་ལག་ཆོས། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ལུས་ཅན་གྱིས། །ཐོད་པ་ལ་ནི་སུ་ཞིག་སྨོས། །ཞེས་པ་ནི་དུང་དང་ཉ་ཕྱིས་ལ་ཕྱག་རྒྱའི་རྒྱན་འཇིག་རྟེན་དུ་བསྟན་ལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་མཚམས་ཀྱི་ཚུ་རོལ་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཐོད་པ་ལ་རྒྱུ་ཅིའི་ཕྱིར་མི་རིགས་
ཞེས་དགོངས་སོ། །འདི་ཁོ་ན་ཕྱོགས་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར་ཡང་འོད་ཟེར་གྱིས་ཀུན་དུ་འགེངས་པ་བཀྲ་ཤིས་པ་ཐོབ་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་དུང་ལ་སོགས་པ་འབའ་ཞིག་བཀྲ་ཤིས་པ་ཉིད་མ་ཡིན་ནོ། །དེའི་མགུལ་རྒྱན་ལ་སོགས་པ་བསྟན་པ་གསུངས་པ། དཔའ་བོ་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་ཅན། །ཟླ་བ་ཕྱེད་པས་ཅོད་
17-316a

པན་བྱས། །ཕྱི་མོ་ལྔ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །བསོད་རྣམས་ཀུན་གྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེ། །ཞེས་ཏེ་འདིའི་དོན་འདི་ལྟར་ཡང་དག་པར་སངས་རྒྱས་ནི་སེང་གེ་དང་འཕྲོག་བྱེད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་གཙོ་བོ་སྟེ། གསུངས་པ་ཡང་། བཀྲ་ཤིས་ཀུན་གྱི་བཀྲ་ཤིས་པ། །
གྲགས་པ་བཀྲ་ཤིས་སྙན་གྲགས་དགེ། །དབུགས་འབྱིན་ཆེན་པོ་དགའ་སྟོན་ཆེ། །ཀུན་དགའ་ཆེན་པོ་དགའ་བ་ཆེ། །ཞེས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་ཡང་རྣམ་དཔྱོད་མེད་པར་ཡིད་འཕྲོག་པ་ནི་ཐ་སྙད་དུ་རྣལ་འབྱོར་པས་རིག་པར་བྱའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།

从一切贪著解脱是指住于布苏库行。如其音义。
这是明王咒摄集仪轨。摧毁一切恶者的此无尽密咒，以大肉摧毁一切，说是从金刚所生。这是说善慧王咒的事业，此四面咒是从金刚所生，即从忿怒三摩地所生。此为密意。
狗马象铜冠，以及牛骡猪，供施火施诸事，一切应无分别。圆满无余成就，亦能成就一切王权。以密咒火施十万，修行者无有疑虑。这里狗即是狗，马即是马，象即是有手者，铜冠者即是家鸡。无分别即是必定。食物唯是不应施予者。若无则以面团等所作之命终牲畜肉。如其音义。
螺贝鱼鳍手印等，一切有情支分法，以法身体性者，何须说及颅器。这是说螺贝鱼鳍等手印庄严于世间示现，而在法身边际此方的众生颅器为何不应理，此为密意。唯此一方，因此以光明遍满获得吉祥的缘故，不仅仅是螺贝等才是吉祥。
其颈饰等说示：勇士戴颅鬘，以半月为冠，具足五骨饰，一切福德海。此义如是：正等觉是狮子、夺命等之主尊。又说：一切吉祥中吉祥，名称吉祥善名闻，大安慰大欢庆，大喜悦大欢喜。因此无分别夺意，世俗中瑜伽者应知。如其音义。

 །ཕྱག་རྒྱ་ཐོད་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག །
དཔའ་རྣམས་དཔའ་ལས་སྐྱེས་པར་བཤད། །དཔའ་ལས་སྐྱེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་རིགས་ལ་སོགས་པ་ལས་སྐྱེས་པའོ། །བཤད་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་པའོ། །རྒྱུད་མདོར་བསྟན་པར་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ཡང་། བྱང་ཆུབ་ལ་གནས་བྱང་ཆུབ་ཆེ། །བྱ་རྒོད་
ཕུང་པོའི་རི་ཆེན་པོར། །སྟོན་པ་པོ་གནས་ངེས་པ་རུ། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ། །སངས་རྒྱས་གསང་སྔགས་རང་བཞིན་དག །དཔལ་ལྡན་འབྲས་སྤུངས་སྟོན་པར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །གནོད་མཛེས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ཆོ་གའོ། །ད་ནི་ལག་པ་ལ་དགོད་
པ་གསུངས་པ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་ལག་གཡོན་གྱིས། །བརྡ་ནི་ལྔ་པོ་བསྟན་པར་བྱ། །འདི་ནི་དཔའ་བོའི་གསུང་ལ་སྟེ། །བརྡ་རྣམས་ཀྱི་ནི་རབ་འཇུག་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོར་མོ་ལྔ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །འགྲོ་ཀུན་གཡོན་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །གཡོན་པའི་ཀུན་སྤྱོད་
རྣམ་པར་གནས། །མཐེ་བོང་ལ་ནི་རྣམ་སྣང་གནས། །སྡིགས་མཛུབ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གནས། །གུང་མོའི་ཡན་ལག་འོད་དཔག་མེད། །མིང་མེད་རལ་གྲི་འཆང་བར་གནས། །མཐེ་ཆུང་དཔལ་ལྡན་མི་བསྐྱོད་པ། །ལག་པའི་དབུས་སུ་རྒྱལ་བའི་བདག །དེ་
ལྟར་དཔའ་བོ་དགོད་པ་ནི། །གཡོན་པ་འབྱུང་བའི་རྒྱུ་ཡིན་ནོ། །ལག་པའི་རྒྱབ་ཏུ་རྟག་ཏུ་སྦྱར། །དཔའ་བོ་ཐམས་ཅད་མཉམ་དུ་འགྲོ། །འདི་ནི་ལག་པ་འགོད་པར་འགྱུར། །གཡོན་པའི་ཆོ་ག་བསྒྲུབ་པ་ལས། །ཞེས་སོ། །གཡོན་པ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ལས་འོད་གསལ་བའོ། །
17-316b

དགོངས་པའོ། །ལག་པ་དགོད་པས་ཚིམ་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །འདི་རྣམས་ཟུང་འཇུག་གི་ས་བོན་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཀུན་སྤྱོད་དུ་ཨོཾ་བཾ། ཧཾ་ཡོཾ། ཧྲིཾ་མོཾ། ཧྲྃ་ཧྲེཾ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཕཊ་ཕཊ་ཅེས་པཱཾ་བཱཾ་བཾ་ཏཱཾ་ཡཱཾ་ཧྲཱིཾ་མེཾ་ཧྲ་ཧཱིཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ། དཀར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་སྔོན་
པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། དཀར་མོ་དང་། སྔོན་མོ་དང་། སེར་མོ་དང་། སེར་པོ་དང་། ལྗང་མོ་དང་། སྔོ་བསངས་དང་། དུ་དཀའོ་ཞེས་པ་ལག་པའི་མཆོད་པ་ལ་གཅིག་ཏུ་མཐེ་ཆུང་ལ་སོགས་པར་གང་གི་ཚེ་ལག་པ་དག་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་དེའི་ཚེ་གཡོན་པའི་
འཇུག་པས་དགོད་པ་ཉེ་བར་བསྟན་པས་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་ཕག་མོའོ་གསུངས་སོ།

手印颅器及独股杵，诸勇从勇所生说。从勇所生是从金刚部等所生。说是诸佛所示。
在续部略说中世尊也说：安住菩提大菩提，于大灵鹫山，说者决定住，般若波罗蜜法，佛陀密咒自性净，吉祥稻秆将宣说。如其音义。
这是善慧事业仪轨。现在说手部布置：修行者左手应示现五种手势，此是勇士语，是诸手势之入门。如是等说五指，如其音义。
一切众生从左生，住于左行诸行相。拇指安住毗卢遮那，食指安住宝生，中指安住无量光，无名指安住持剑，小指安住吉祥不动，手掌中央胜者主。如是布置诸勇士，左手是生起之因。手背常时相应，诸勇士同时而行。此为手部布置，从左手仪轨成就。左即从世俗而光明。此为密意。
以手布置应作满足等。这些是以双运种子。如是在普行中：嗡曼、吽样、舍摩、吙咧、吽吽、啪德啪德，即班班曼当样舍美吙嘿吽吽啪德啪德。白色、红色、黄色、蓝色、红色、白色、蓝色、黄色、黄色、绿色、天蓝色、烟色。此说手部供养时，当于小指等一一处，当手部以蕴界等分别时，以左手入门布置近示，说中央为金刚萨埵与吠咤里。

 །དེ་བཞིན་དུ། གཤིན་རྗེ་མ་དང་རྣམ་པར་སྣང་མཛད། རྨོངས་བྱེད་མ་དང་འོད་དཔག་མེད། སྐྱོད་བྱེད་མ་དང་ཧེ་རུ་ཀ །སྐྲག་བྱེད་མ་དང་རིན་ཆེན་དབང་པོ། གཏུམ་མོ་དང་
རྟ་མཆོག །མི་བསྐྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་གཡོན་དུ་དགོད་པར་བྱའོ། །མངོན་བརྗོད་དུ་གསུངས་པའི་ས་བོན་རྣམས་ནི་ཧོཿཧྲཱིཿཨཿབྷུཾ། མཐེ་ཆུང་ལ་སོགས་པའི་ནང་དུ་བཾ་མོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཡས་ལ་མཐེ་བོང་ལ་སོགས་པ་ལ་ལཱཾ་མཱཾ་བཱཾ་ཏཱཾ་ཁཾ། ནང་དུ་ཝཾ་དེ་སེར་པོ་དང་། སྔོན་པོ་
དང་། དམར་པོ་དང་། དུ་བ་དང་། ཆེར་སེར་བ་རྣམས་གཡས་ལའོ། །སྔོན་པོ་དང་། ལྗང་ཁུ་དང་། དམར་པོ་དང་། སེར་པོ་དང་། དཀར་པོ་རྣམས་ཀྱང་ངོ་། །ས་ནི་སྤྱན་མར་བཤད་པ་སྟེ། །ཆུ་ཡི་ཁམས་ནི་མཱ་མ་ཀཱི། །མེ་ནི་དཀར་མོ་ཞེས་བཤད་དོ། །རླུང་ནི་སྒྲོལ་མར་རབ་ཏུ་
བསྒྲགས། །སྟོང་པ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཕྱུག་མ། །འགྱུར་མེད་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །མཛེ་བོང་ལ་སོགས་ཐམས་ཅད་དུ། །སྔོན་བཞིན་རིམ་མཐར་མ་ལུས་བརྗོད། །གསང་བ་འདི་ནི་མི་བཤད་ཅིང་། །རབ་ཏུ་འབད་པས་སྦ་བར་བྱ། །འདིས་ནི་དཔའ་བོ་བརྡ་བྱ་ཞིང་། །གཅིག་
ཏུ་ཙཱ་རུ་བཟའ་བར་བྱ། །ཞེས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་ཕག་མོའི་གསང་བ་རྙེད་དཀའ་བའི་ཕྱིར་རོ། །ཀུན་སྤྱོད་དུ་ཡང་། རྣལ་འབྱོར་མ་དྲུག་སྦྱར་བཞིན་ནོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་སོགས་བཅུ་གཉིས་དག །དཔའ་བོ་ཆེན་པོས་སྦྱར་བར་བྱ། །ལག་མཆོད་ཤིན་ཏུ་རྙེད་པར་དཀའ།། 
17-317a

རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་ལག་མཆོད་ཀྱིས། །དབུལ་པོས་འདོད་པའི་དོན་བཞིན་འགྱུར། །སེམས་ནི་གཞན་དུ་གྱུར་པ་ཉིད། །བཟའ་བཏུང་གོས་སོགས་ཐོབ་པར་འགྱུར། །རྟག་ཏུ་མཆོད་པ་བྱེད་པ་ནི། །དེ་ཡིས་བསམ་པ་སྒྲུབ་པར་བྱེད། །བླ་མར་ཡང་།
མཚན་མ་དྲུག་པོ་རྟག་ཏུ་མཆོད། །མངོན་པར་བསྔགས་ནས་བསྒྲུབས་པ་ལས། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་གི་མཆོག །དེ་ཡིས་རིང་པོར་མི་ཐོགས་འགྲུབ། །ཅེས་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ལག་པ་མཆོད་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་གཞན་ནི་རབ་འཆད་བྱེད། །བཟའ་བྱའི་སྟོན་
མོ་མ་ལུས་པ། །ཡང་དག་ཆོ་ག་གང་གིས་ནི། །མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་རབ་འཇུག་པའོ། །ཞེས་ཞལ་བཞི་པ་གསུངས་སོ། །སྒྲུབ་པོས་རྟག་ཏུ་སྔར་བརྗོད་པའི། །ཕྱུགས་རྣམས་འགུགས་པར་མི་བྱ་བའོ།

如是，阎魔女与毗卢遮那、迷惑女与无量光、震动女与黑鲁嘎、惊怖女与宝生王、忿怒女与马胜、不动等应布置于左。
阿毗达磨所说的种子字是：吙舍阿崩，小指等内部为曼莫。同样在右手拇指等处为蓝曼班当康，内部为旺，这些黄色、蓝色、红色、烟色、深黄色在右边。蓝色、绿色、红色、黄色、白色等也是。
地界即说为佛眼母，水界是摩摩基，火即说为白衣母，风被称为度母，空性金刚界自在母，不变般若波罗蜜。从拇指等一切处，如前次第无余说。此密不应说，应当极力隐藏。以此应示勇士相，一味应食遮噜。此说般若波罗蜜多空行母之密难得故。
在普行中也说：如是应配六瑜伽女，金刚萨埵等十二，大勇士应当配。手供极难得，以瑜伽士手供养，贫者如愿得所欲，心转变为他相，得饮食衣等。常作供养者，以此成就所愿。
在上师中也说：常供六种相，赞叹修持已，瑜伽王中王，不久即成就。如其音义。此为手供养仪轨。
此后解说其他：一切饮食宴会，以何正确仪轨，速入成就。四面佛如是说。修行者常时如前所说，不应召唤诸畜生。

 །མདོར་བསྡུས་པ་ལས་ཕྱུགས་རྣམས་ལྔ། །རྒྱས་པར་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་
ཏེ། །དངོས་གྲུབ་ཡན་ལག་སྐྱེ་བདུན་པ། །དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་ལ་འདུས་པ་ནི། །དང་པོར་མི་ཡི་རིགས་རྣམས་ཀྱིས། །རིགས་རྣམས་ཀྱི་ནི་རིགས་ལས་ཕྱུགས། །རྐང་བཞི་རྣམས་ཀྱི་ལག་ལྡན་ཏེ། །འདབ་ཆགས་རྣམས་ཀྱི་ངང་པ་ཉིད། །ཆུ་སྤྱོད་རྣམས་ཀྱིའང་རུས་སྦལ་ཏེ། །
ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཁ་གཡོ་བ། །དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །འདི་རྣམས་ཕྱུགས་སུ་ཀུན་དུ་བཤད། །འདི་རྣམས་སྦྱིན་སྲེག་གཏོར་སོགས་ཀྱི། །འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་འགྱུར་བ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །མི་དགུག་པ་ནི་དགུག་པར་མི་བྱའོ། །གསུངས་པ་ཡང་། གདུག་པ་
ལ་འཇུག་པར་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཙོ་བོ་ལས་སོ་སོར་སྒྲུབ་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པ་སྐྱེ་བ་བདུན་པ་བདུན་དུ་འཇུག་པ་སྟེ་གསུངས་པ་ཡང་། སྐྱེ་བ་བདུན་པའི་ཕྱུགས་གཉིས་ཀྱང་། །མཁའ་ཡི་སྤྱོད་དངོས་སྟེར་བར་བྱེད། །བཟའ་དང་བཏུང་བ་གང་ཅུང་ཟད། །ཟོས་དང་འཐུངས་པ་
རྣམ་དྲུག་པོ། །སྨིན་པ་ལས་ནི་བཅུད་འགྱུར་ཏེ། །དེ་ཚེ་དང་པོའི་སྐྱེ་བའོ། །ཕྱི་ནས་ཕྲག་ཉིད་དུ་འགྱུར་བ། །གཉིས་པར་གསལ་བར་འགྱུར་བ་ཡིན། །གསུམ་པ་ན་ནི་ཤ་ཉིད་འགྱུར། །བཞི་པར་པགས་པ་ཉིད་དུ་འགྲོ། །ལྔ་པར་རྩ་ཉིད་དུ་ནི་འགྲོ། །དྲུག་པར་རུས་པ་ཉིད་དུ་འགྲོ། །
17-317b

བདུན་པར་རྐང་ཉིད་དུ་འགྲོའོ། །བདུན་དུ་འཇུག་པ་དེ་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་སོ། །བསྔགས་པ་ལས་ནི་ཡོན་ཏན་ལས་སོ། །ཕྱུགས་ནི་བྲམ་ཟེའོ། །ཁ་གཡོ་བ་ནི་ར་སྐྱེས་སོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཁྱི་ནག་མོ་ཡི་འོ་མས་སྦྱར། །མ་ཤ་ནག་པོ་འབྲས་དང་བཅས། །བཅུ་བཞི་པ་འམ་བརྒྱད་
པའི་མཚན་མོའི་རོའི་ཁར་དོགས་པ་མེད་པར་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་སྒྲུབ་པ་པོས་ཇི་སྲིད་དུ་ཆ་དང་བཅས་པར་བྱས་ནས། དེ་ནས་ཡི་དྭགས་ལངས་ནས་ནི། །ཅི་བགྱི་ཞེས་ཀྱང་སྨྲ་བར་བྱེད། །ས་འོག་གནས་པ་དང་རལ་གྲི། །ཚར་གཅད་རྗེས་སུ་བཟུང་ལ་སོགས། །རིལ་བུ་མིག་སྨན་གཏེར་
རྣམས་སས་མ། །རྐང་པ་ཕྱུགས་དང་བཅུད་ཀྱིས་ལེན། །སྒྲུབ་པོའི་ཡིད་ལ་གནས་པ་ནི། །ཅིག་བྱིན་ནས་ནི་ཡི་དྭགས་འགྲོ། །ཞེས་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །འོག་དང་སྟེང་དུ་ཕོ་ཉ་འགྲུབ། །རྒྱུད་འདིར་ཐེ་ཚོམ་མེད་པ་ཡིན། །ཞེས་པས་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ནལ་འབྱོར་གསུངས་
ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །རོ་ལངས་སྒྲུབ་པའོ།

略说有五种畜生，广说则有三十七种。成就支分七生者，集于成就修持中：首先人类种姓中，从种姓中出生畜，四足类中有象，飞禽类中为鹅，水行类中为龟，天众中为摇头者。在成就修持坛城中，这些都称为畜生。这些通过火供施食等，能成就所欲。
不应召唤的不应召唤。又说：入于恶趣的一切仪轨中，从主尊分别修持，即是七生入七者。又说：七生之二畜生，能赐空行真实。所食所饮任何物，食用饮用六种类，从成熟得精华，此为第一生。之后成为肩胛，第二转为明显。第三则成为肉，第四转为皮。第五转为脉，第六转为骨。第七转为足，此即七种转变。
从赞叹中说功德。畜生即婆罗门。摇头者即罗刹。如其音义。
以黑狗奶调制，黑豆与米相合，于十四或初八夜晚，无疑地在尸体上修持一百零八遍，直至具相为止。然后起尸鬼说道："我当如何？"地下所住及宝剑，降伏摄受等，丸药眼药诸伏藏，足畜及精华皆取。修行者心中所愿，赐予后尸鬼离去。如其音义。
上下使者得成就，此续无有疑虑。以此说明清净瑜伽，如其音义。此为起尸修法。

 །ད་ནི་བསྐྱེད་པའི་ཁྱད་པར་གསུངས་པ། བ་ལང་གནས་དང་སྟེང་ལྡིང་ཉིད། །ལྷག་མ་མི་སྐམ་རྩ་དེ་ནས། །དུང་ཆེན་པོ་ཡི་རང་བཞིན་བྱ། །ཡང་ནི་རུས་སྦལ་གནས་པའོ། །ཞེས་པ་ནི། བ་ལང་གནས་སྟེང་དུ་ལྡིང་བ་ནི་
རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །ལྷག་མ་མེའོ། །མི་སྐམ་པ་ཆུའོ། །རྩ་ནི་སའོ། །དུང་ཆེན་པོའི་རི་ནི་དང་པོའི་མགོན་པོ་ལས་ཡང་དག་པར་འབྱུང་བའི་ཧེ་རུ་ཀར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་དགོངས་པའོ། །བླ་མ་བཤད་པའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། །མངལ་སྐྱེས་ཀྱི་རིམ་པ་འདི་ངེས་པར་
བསྟན་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། མངལ་སྐྱེས་གླུ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བསྒོམ་པ་ཡོངས་སུ་བརྟག་པར་བྱ། །སྒོང་སྐྱེས་གླུ་ནི་སྤངས་པ་སྟེ། །སྒྲ་དང་སྒྲ་མིན་རྣམ་སྤངས་པ། །ཞེས་སོ། །སླར་ཡང་མངལ་སྐྱེས་ཀྱི་ཐ་དད་པའི་དབྱེ་བ། །གླུ་ཡི་སྒྲ་ལ་སོགས་བཅས་པ། །གཉིད་ལོག་
སད་པར་བྱེད་པའི་གླུ། མཁས་ལ་རྨོངས་པས་སྨད་མི་བྱ། །སེམས་ཅན་དོན་རྒྱུས་རྟོགས་བྱ་བ། །མ་རྟོགས་པ་ནི་རྟོགས་པར་བྱེད། །ཅེས་སོ། །ཡང་ན་ནི་ཕྱོགས་གཞན་དུ་སྟེ་རུས་སྦལ་གནས་ཞེས་པ་སྒོང་སྐྱེས་ཀྱི་རིམ་པས་མྱུར་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རྒྱུད་
17-318a

གཞན་དུ་ཡང་སྒོང་སྐྱེས་དང་མངལ་སྐྱེས་སྲིད་པ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། ཚངས་པའི་སྒོ་ང་སྒོ་ང་ལས་སྐྱེས་པ་བརྗོད་པ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འབྱུང་བའོ། །མངལ་ནི་གཉིས་གཉིས་སྦྱོར་བུད་མེད་ཀྱི་མངལ་ནས་སླར་ཡང་བྱུང་བའོ་ཞེས་སོ། །
བླ་མར་ཡང་། སྒོང་སྐྱེས་རིམ་པའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །རྣམ་སྒོམ་བྱེད་ལས་བསྒོམ་པར་བྱ། །ལྔ་པོ་འདུས་པ་བསམས་པ་ལས། །སྒོང་སྐྱེས་མཆོག་ནི་བསྒོམ་པའི་ཕྱིར། །འཁོར་ལོའི་དབྱེ་བས་དབྱེ་བ་ཡིས། །ཇི་ལྟའི་ནལ་འབྱོར་རྣམ་སྒོམ་བྱེད། །བསམ་པའི་བྱེ་བྲག་
ཇི་ལྟ་བས། །ཇི་ལྟར་འདོད་བཞིན་སྒོམ་པར་བྱེད། །བདག་པོ་ལ་སོགས་དབྱེ་བ་ཡིས། །རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་རྣམ་སྒོམ་བྱེད། །ལྷ་མོ་ཉིད་དབྱེའི་དབྱེ་བ་ཡིས། །བདག་པོ་ལ་སོགས་སྒོམ་པར་བྱེད། །དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །ཆ་མེད་གླུ་ནི་སྤངས་པ་ལས། །སྒོང་སྐྱེས་
ལ་ཆ་སྤངས་པའོ། །གཉིས་གཉིས་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་གྲོལ། །སྒོང་སྐྱེས་འགྱུར་བ་མཆོག་ཡིན་ནོ། །ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས། མངོན་པར་རྟོགས་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་ཡཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔོན་པོ་
གཞུའི་རྣམ་པ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་མཚན་པའོ།

现在宣说生起差别：牛住与上空，余者不干草，然后大螺性，或者龟所住。
此中，牛住上空飘动即风轮。余者为火。不干为水。草为地。大螺山即从初主尊中观想真实生起的嘿噜嘎，此为密意。
在上师所说续中也说：胎生之次第确定宣说如是：以胎生歌咏相应，当遍观修持。卵生歌咏当舍离，声与非声皆舍离。
复次胎生差别分类：具有歌咏声等，令睡眠醒觉之歌。智者不应为愚者所轻。应知众生利益因，令未了者得了知。
或者在他方即"龟住"，应以卵生次第速疾修持。
其他续中也说卵生与胎生有二种生起次第：梵天卵生从卵生出，说为世界界生起。胎生则是二二交合从女人胎中再次生出。
上师又说：以卵生次第相应，从修观想而修持。从思维五聚，为修最胜卵生故。以轮分别分类，如是修习瑜伽。随所思维差别，如欲所愿而修持。以主尊等分类，修习种姓分类。以天女分类，修持主尊等。此为显了义。
无分歌咏舍离已，于卵生舍离分别。一切二二悉解脱，卵生转变最为胜。此为究竟义。
解释续中说：当说现证，即于虚空界中，从种子字"岩"(YAṂ)生起青色风轮，形如弓状，以胜幢为标帜。

 །དེར་རཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟུར་གསུམ་པ་ཅན་དམར་པོ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའོ། །བཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཟླུམ་པོ་དཀར་པོའི་འོད་ཟེར་གྱི་ཕྲེང་བ་ཅན་ནོ། །ལཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་
སེར་པོ་གྲུ་བཞི་པ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་འོད་ཟེར་སེར་པོ་འཁྲུགས་པའོ། །དེར་སུཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་ལྷུན་པོ་ཟུར་བཞི་པ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བཞིའི་རང་བཞིན་དབུས་སུ་བྷྲཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དེ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཁང་པ་བརྩེགས་པ་གྲུ་བཞི་པ་རྟ་བབས་བཞིས་བརྒྱན་པ་
མདུང་གིས་འབུགས་པ་དང་། རོ་བསྲེགས་པ་དང་། རུས་པའི་དྲི་དང་། རྣག་གི་དྲི་དང་། བྱིས་པ་ཤི་བ་དང་། སྦྲུལ་གྱིས་ཟོས་པ་དང་། མི་བཟད་པའི་གཡུལ་དང་ལྷག་མ་ཟ་བ་སྟེ་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ་བསམས་ནས། རྣམ་པ་ལྔས་དང་པོ་མགོན་པོའི་རྣམ་པ་
17-318b

བསྒོམས་ཏེ། ཞུ་བར་གྱུར་པ་ལ་ལྷ་མོའི་གླུས་རབ་ཏུ་སད་པར་བྱས་པའི་མཁའ་འགྲོ་ལྔ་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་གཡས་བརྐྱང་དང་གཡོན་བརྐྱང་གིས་གནས་པའི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་རྣམ་པར་བསྒོམས་ནས། ཁམས་དང་ཕུང་པོ་དང་སྐྱེ་མཆེད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །
ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བཅུག་ནས་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་ཏེ་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །མངལ་སྐྱེས་སྐུ་ནི་བསྒྲུབ་བྱ་སྟེ། །མཁའ་སྤྱོད་ཉིད་དུ་ཛེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་གསུངས་སོ། །ཕག་མོས་ལྷན་ཅིག་དཔའ་བོ་ནི། །ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན། །ཞེས་པས་སངས་
རྒྱས་ཉིད་བསྒྲུབ་པ་གསུངས་ཏེ། ལྷན་ཅིག་པ་ནི་རོ་མཉམ་དུ་གྱུར་པའོ། །ཧེ་རུ་ཀ་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཏེ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དོན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དོན་དུ་ནི་དཔའ་བོ་གཅིག་པ་ཡང་ན་སྟེ། བླ་མར་ཡང་། དེ་ནས་དཔའ་བོའི་འཁོར་ལོ་
ནི། །རང་གི་ཕྱག་རྒྱས་འཁྱུད་པ་བསམ། །རང་རང་གི་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ། །སྙིང་གར་སྦས་པ་རྣམ་བསྒོམ་བྱའོ། །ཞེས་སོ།

于彼处从种子字"让"(རཾ, रं, RAṂ)生起火轮，三角形红色以金刚为标帜。从种子字"榜"(བཾ, वं, VAṂ)生起水轮，圆形白色具光明串。从种子字"朗"(ལཾ, लं, LAṂ)生起地轮，黄色四方形以金刚为标帜，黄色光明交错。于彼处从种子字"松"(སུཾ, सुं, SUṂ)生起四方须弥山，具四种珍宝自性，中央从种子字"布隆"(བྷྲཱུཾ, भ्रूं, BHRŪṂ)生起毗卢遮那，从彼生起四方楼阁，以四阶梯庄严。
以被矛刺、烧尸、骨气味、脓气味、死婴、蛇噬、可怖战场、食残八尸林庄严，观想后以五种相修持初主尊之相。于融化中以天女歌声令五空行母及眷属觉醒，以右展左展姿势安住，修持智慧方便之相后，加持界、蕴、处。
引入智慧轮后灌顶，当作诵咒等。胎生身为所成就，无疑成就空行地。如是宣说。
金刚亥母俱勇士，赐予嘿噜嘎悉地。此说成就佛果，俱者即成等味。嘿噜嘎即智慧智，应为大手印义而修持。为世间悉地故则为独勇士。
上师又说：其后勇士之轮，当想自印相拥抱。各各之瑜伽母，当修心间隐藏。

 །རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཁ་ཅིག་འདོད། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཁ་ཅིག་མི་འདོད། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གཅིག་པ་ཡི། །ཁ་དོག་ཇི་བཞིན་ཕག་མོ་ནི། །རྣལ་འབྱོར་
མ་ཡི་བདག་པོར་བསམ། །ཐ་དད་དབྱེ་བས་ཕྱེ་བ་ཡི། །ཇི་ལྟར་ཧེ་རུ་ཀ་རྡོ་རྗེ། །དེ་བཞིན་ལྷ་མོ་དབུས་སུ་ནི། །སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་མ་སྦྱོར་བས1། རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །དཔའ་བོ་སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ནི། །བྷ་གའི་དབུས་སུ་རྣམ་སྒོམ་བྱེད། །དེ་བཞིན་འཁོར་ལོ་
གསུམ་སྦྱོར་བས། །ཇི་ལྟར་བསམ་གཏན་རིམ་པ་ལས། །ཐ་དད་འཁོར་ལོ་རྣམ་པ་ལྔ། །ཐ་དད་དབྱེ་བས་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་གསལ་ལོ། །ཕྱག་གཉིས་པ་སོགས་རྣམ་བརྩམས་ནས། །ཇི་སྲིད་ཕྱག་ནི་འབུམ་དུ་བཤད། །ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲ་ལས།
གཅིག་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་པའི་ཞལ་དང་ཕྱག་དང་ཞབས་མང་པོ་དང་དུ་མའི་ཁ་དོག་ཏུ་རྟོགས་པར་བྱའོ། །བཤད་པའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། ཇི་ལྟར་གནས་བརྒྱུད་པའི་རིམ་པ་མངོན་པར་བརྗོད་པ་འབུམ་པའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་རྣལ་འབྱོར་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལེའུར་
17-319a

རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་གསུངས་པ་དང་། གཞན་ཡང་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོས་མངོན་པར་བརྗོད་པ་གསུངས་སོ་ཞེས་སོ། །དེ་ཉིད་དུ། ཇི་ལྟར་བླ་མའི་བཀའ་འདོད་བཞིན། །གནས་ཀྱི་གཞུང་ལུགས་དེ་བཞིན་ནོ། །ཇི་ལྟར་བསམ་པའི་བྱེ་བྲག་གིས། །རྣལ་འབྱོར་
མ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ། །ཞེས་པས་གསལ་ལོ། །ལུས་དཀར་འཇིགས་བྱེད་རྣམ་པ་སྟེ། །མགོ་བོ་ཕྲེང་བས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་གཟིགས་པ། །དེ་ཡི་ཁ་དོག་མཚོན་ཆ་འཆད། །དཔའ་བོ་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་ཅན། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ཡིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །
རལ་བའི་ཅོད་པན་དར་དཔྱངས་དང་། །མདུང་དང་རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པའོ། །ཅུང་ཟད་མཆེ་བ་གཅིགས་པའི་ཞལ། །ཡི་དྭགས་ཆེན་པོ་གདན་དུ་བྱས། །རྣལ་འབྱོར་ཆོ་ག་བཞིན་ཤེས་ནས། །དུས་ཀུན་དུ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་པས་ཕྱག་བཞི་པ་བསྒོམ་པ་གསུངས་
སོ། །ཆོ་ག་བཞིན་ཞེས་པ་ནི་བཤད་པའི་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པ་འདི་ལྟ་སྟེ། ཟླ་བའི་ཁ་དོག་དང་མཚུངས་པ། །དེ་བཞིན་དམར་པོ་འབར་བས་འཁྲུགས། །སངས་རྒྱས་ཕྲེང་བས་རྣམ་པར་སྤྲས། །རྒྱན་ཀུན་གྱིས་ནི་བརྒྱན་པའོ། །ཞལ་བཞི་པ་ལ་ཕྱག་བཞི་པ། །ཞེས་སོ། །
ཀླུའི་བློའི་ཞབས་ཀྱིས་ཀྱང་གསུངས་པ། ཞལ་གཅིག་པ་ལ་ཕྱག་གཉིས་ནི། །ཡུད་ཙམ་ཉིད་ཀྱིས་རང་གི་ལྷ། །པདྨ་ཟླ་བ་མཉམ་པའི་གདན། །འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་མཛེས་པ། །ཞེས་སོ།

有些瑜伽母欲求，有些瑜伽士不欲。如同吉祥嘿噜嘎独尊之色相，金刚亥母应观想为瑜伽母之主。如同分别区分之金刚嘿噜嘎，如是天女中央以佛空行母相应，瑜伽母眷属围绕。勇士身金刚于秘处中修观。如是以三轮相应，如同禅定次第，分别五轮以差别分而修持。如是明显。
从二臂等开始造作，乃至说百千手臂。从如是等语，应知一等无边之面、手、足及多种色相。
于释续中亦云：如是随顺十万遍显说处续次第，于瑜伽母坛城品中金刚萨埵所说，及其他金刚空行母显说所宣。
于彼中：如同随顺上师教敕，处之宗轨亦复如是。随其意乐差别，修持瑜伽母坛城。如是明显。
身白可怖之相，以头鬘庄严，注视金刚亥母，彼之色相兵器宣说。勇士具髑髅鬘，以五印庄严，发髻宝冠垂带，持矛及金刚。稍露獠牙之面，以大饿鬼为座。了知瑜伽仪轨已，一切时中当修持。此说修持四臂尊。
如法者，即释续中所说：如月色相同，复以赤色光明交错，以佛鬘庄严，以一切饰品为严。四面四臂。如是说。
龙智足亦说：一面二臂者，刹那自尊，莲月平等座，以光明轮庄严。如是说。

 །དང་པོའི་མགོན་པོ་དེ་བཞིན་དུ། །ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞི་བ་སྟེ། །སྤྱན་
གསུམ་ཐུགས་རྗེ་ཡི་ནི་གནས། །སྣ་ཚོགས་ཆུ་སྐྱེས་ཟླ་དབུས་གནས། །སྟོང་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཡང་དག་འབྱུང་། །རལ་བ་བཅིངས་པ་ཟླ་ཕྱེད་དང་། །ཐོད་པའི་ཅོད་པན་དབུ་རྒྱན་ཅན། །རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་ལེགས་གནས། །རང་
སྣང་རིག་མའི་ལུས་སྦྱོར་གནས། །ཐུགས་རྗེ་ཆགས་པས་ཤིན་ཏུ་བདེ། །དཀར་པོ་སྔོན་པོ་དམར་པོའི་ཞལ། །རྣམ་ཐར་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་སྐྱེས། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་སྙོམས་འཇུག་པ། །ལྷ་མོའི་ནུ་མ་འཚིར་བར་བྱེད། །རྡོ་རྗེ་མདུང་དང་ཐོད་པ་དང་། །ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་མགོ་བོ་འཆང་། །
17-319b

ཞེས་སོ། །ཕྱག་གཉིས་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅན། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན་པའོ། །ཞེས་པ་ནི། ཁ་སྦྱོར་དུ་ཞལ་བཞི་པ། ཕྱག་བཅུ་གཉིས་པ་ཡང་ན་སྟེ་རྣམ་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་བླ་མར། དེ་ཡི་ནང་དུ་འཁོར་ལོ་ནི། །རྩིབས་བརྒྱད་དཀར་
པོའི་ཁ་དོག་ཅན། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་པདྨ་ཆེ། །ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་འདབ་བརྒྱད་པ། །ཟེ་འབྲུར་གེ་སར་གྱིས་འཁྲུངས་པ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་གནས་པའི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རིགས་བཅས་སྐྱེས། །དཀར་དང་སེར་དང་དེ་བཞིན་དམར། །ལྗང་
གུ་ཞལ་བཞི་བཞི་པ་དང་། །དགོད་དང་དྲག་པོ་རྣམ་པར་གཅིགས། །མཆོག་ཏུ་གཅིགས་པས་འཇིགས་པར་བྱེད། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་སྙོམས་འཇུག་པ། །མདུང་དང་དགྲ་སྟ་ཅང་ཏེའུ། །གྲི་གུག་ཐོད་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག །ཚངས་པའི་པགས་པ་གོས་སུ་གྱོན། །ཞགས་པ་ཚངས་
པའི་མགོ་བོ་ཉིད། །བཅུ་གཉིས་ཕྱག་གིས་དེ་བཞིན་ནོ། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་གནས་པ། །ཐོད་པའི་ཅོད་པན་དབུ་རྒྱན་ཅན། །རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་རྫོགས། །མཚན་དང་དཔེ་བྱད་དང་ལྡན་པ། །ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་དམ་ཚིག་སྟེ། །ཅོད་པན་རྡོ་རྗེ་
འཛིན་པའོ། །ཇི་ལྟར་ཐབས་བཞིན་ཤེས་རབ་འདྲའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ཡིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །རིགས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཕྱེ་བ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་དབང་ཕྱུག་མ་མཆོག །བདེ་ཆེན་ཐབས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སྐུ་གཉིས་ཞུ་བར་གྱུར་པ་དང་། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་བཞེངས་པ་
ཡི། །སྐུ་ཡི་མཁའ་འགྲོ་འཁོར་དང་བཅས། །ཞེས་སོ། །དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལྷན་ཅིག །གཡས་བརྐྱང་བ་དང་གཡོན་བརྐྱང་གནས། །དཀར་སྔོ་སེར་དང་དམར་བའི་ཞལ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུས་འཁྱུད་པའི་ཕྱག །སྔར་གྱི་ཞལ་སོགས་རིམ་པ་ཡིས། །ཕྱག་ནི་མཚན་
མ་འཛིན་པའོ། །ཞེས་སོ།

如同初怙主，三面六臂寂静，三眼大悲之处，安住于种种莲月中央，空性智慧真实生起。结发髻具半月，以髑髅冠为头饰，一切庄严圆满具足，善住金刚跏趺。自显持明母身相应而住，大悲贪欲极乐。白色、蓝色、红色面，三解脱自性所生。金刚铃杵交合，挤压天女乳房。持金刚矛及髑髅，持天杖及头颅。
如是说。二臂结菩萨跏趺，以一切庄严为饰。此即双运中四面十二臂之相。
如是复于上师：其内八辐轮，具白色，其中央大莲，种种色八瓣，具须蕊，月轮中央住，金刚萨埵眷属生。白及黄复次红，绿色四面四臂，笑及忿怒显露牙，极露牙作怖畏。金刚铃杵交合，矛及斧钺铃，弯刀髑髅天杖，着梵天皮为衣。绳索及梵天头，十二手臂如是。结菩萨跏趺而住，髑髅冠为头饰，一切庄严圆满具足，具相好庄严，心间智慧誓言，冠顶持金刚。如同方便智慧相似。以五印加持，以种姓分别分，金刚界自在母胜，大乐方便相应，二身融化，即刻起身之身空行母及眷属。
如是说。勇士瑜伽母一起，右展左展而住，白蓝黄及红面，金刚铃杵相抱手，如前面等次第，手持诸标帜。如是说。

 །དེ་བཞིན་དུ་གསུང་གི་འཁོར་ལོ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་རྟོགས་པར་བྱའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་ཆེས་མཆོག་ཏུ། །བསྔགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཀུན་དུ་མིན། །ཞེས་པ་ནི་ཆེ་བ་གསུངས་པ་སྟེ། སྒྲ་ཇི་བཞིན་
17-320a

ནོ། །བསྐྱེད་པའི་བྱེ་བྲག་གི་ཆོ་གའོ། །བཟའ་བྱ་ཉ་ཤ་ལ་སོགས་ཀྱིས། །དེ་བཞིན་སྒྲོན་མ་ལྔ་སོགས་ཀྱིས། །མཚན་མ་ལ་ནི་རྟག་ཏུ་བྱ། །སྒྲུབ་པོ་སྟོན་མོའི་དངོས་གྲུབ་ནི། །ཞེས་ཏེ། སྒྲོན་མ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་ཀུ་ད་ཧ་ན་རྣམས་ཏེ་དགོངས་པའོ། །
དེ་ནས་ཕོ་ཉ་མོ་སྦྱིན་བྱ། །པང་དུ་མགོ་བོ་མངོན་བྱས་ནས། །མའམ་སྲིང་མོའམ་བུ་མོ་ཡིས། དཔའ་བོ་གཉིས་མེད་མཆོད་བྱས་ཏེ། །ཞེས་ཏེ་མགོ་བོ་ནི་ཐོད་པའོ། །པང་པར་སྦྲང་རྩིས་བཀང་བ་ཐོགས་ནས་ཤེས་རབ་མ་ལ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །སྔར་གསུངས་པ་ཡི་ཆོ་
ག་ཡིས། །བཅིངས་པ་ལེགས་པར་གྲོལ་བར་བྱ། །དེ་ནས་སྔགས་འདིས་འགྲུབ་འགྱུར་ཏེ། །ཇི་སྲིད་སྡུད་གཡེང་ཡོད་པར་དུ། །ཞེས་ཏེ། འཆིང་བ་ནི་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་སྟེ་ཤེས་རབ་མ་ལའོ། །ལེགས་པར་གྲོལ་བ་ནི་སངས་རྒྱས་པའི་གྲོལ་བའོ། །བུད་མེད་
ཐམས་ཅད་རིགས་གཅིག་པར་བགེགས་བྱེད་པ་ཡིན་པ་དང་། དེ་རྣམས་ཀྱི་རྟོགས་བྱ་དང་རྟོགས་པ་ཉིད་ཡོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བོ། །དེ་ནས་ཇི་ལྟར་རང་གིས་ནུས་པ་ལ་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དང་། གནས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་སྤང་བར་བྱ་བ་མ་
ཡིན་པ། རང་གི་བུ་རྣམས་ཀྱིས་ནམ་ཞིག་ཆགས་པ་གང་ཁོ་ནས་སེམས་ཅན་རྣམས་ལྟུང་བར་བྱེད་པ་དེ་ཁོ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་སྲིད་པའི་ཕ་རོལ་དུ་འགྲོའོ་ཞེས་སོ། །སྡུད་ཅིང་ཀུན་དུ་གཡེང་བ་ནི་འཁོར་བས་ཏེ་གསལ་ལོ། །སློབ་དཔོན་ལུས་སུ་གནས་པའི་ཆེད། །
སྔགས་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་ལེན། །དཔའ་བོ་རྣམས་ཀྱི་གདན་ཉིད་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་དེ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་ཏེ། སློབ་དཔོན་ནི་སྒྲུབ་པའོ། །དེའི་ལུས་ཏེ་བདག་ཁོ་ན་དཔའ་བོ་རྣམས་ཀྱི་སྟན་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་པ་དེའི་ཕྱིར་ཡང་མཆོད་པར་བྱ་བ་ཉིད་དོ། །དགོངས་
པའོ། །སྒྲུབ་པོ་ལེགས་པར་མཉམ་གཞག་པས། །གླུ་དང་གར་ལ་སོགས་པ་བྱ། །ཇི་སྲིད་ལུས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །རྣལ་འབྱོར་ཤེས་པར་མ་གྱུར་པ། །དེ་སྲིད་འཁོར་བར་འཁྱམ་བྱེད་ཅིང་། །སྡུག་བསྔལ་མྱ་ངན་གྱིས་གཡེངས་འགྱུར། །ཞེས་པས་
17-320b

རོལ་པ་གསུངས་ཏེ། བླ་མར་ཡང་། རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་མཉེས་བྱེད་པའི། །གླུ་ལ་མཁས་པས་སྨད་མི་བྱ། །ཞེས་སོ།

如是语轮空行母等亦当了知。如是文字。此后最胜瑜伽，非一切所赞瑜伽。此说其殊胜，如是文字。
生起差别仪轨。以鱼肉等食物，如是以五灯等，当常于标帜。修行者飨宴成就。灯等即指牛、狗、人、象等，此为密意。
此后当赐使者女，置头于膝上，以母或姊妹或女儿，供养无二勇士。头即髑髅。持盛满蜂蜜之髑髅于膝上赐予智慧母。以前所说仪轨，善解诸缚，此后以此咒成就，乃至轮回散乱存在时。缚即随顺系缚于智慧母。善解即佛陀之解脱。
一切女人同一种姓作障碍，彼等所证及能证之印契成就。此后随己所能，诸往来者及诸住者亦不应舍弃，己子等何时以贪欲令众生堕落，即以彼瑜伽士趣向轮回彼岸。轮回即聚集及散乱明显。
为阿阇黎住身故，咒师等受供养，勇士等之座位，及印契无疑。阿阇黎即修行者。其身即我乃是勇士等之座位及印契，是故亦当供养。此为密意。
修行者善入等持，当作歌舞等。乃至一切有情，未知瑜伽之前，彼时轮回漂泊，为苦恼散乱。此说游戏。
上师复云："令诸瑜伽母欢喜，善巧歌者勿轻视。"如是说。

 །རྣལ་འབྱོར་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་རང་གི་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་ཐ་དད་མེད་པའོ། །ཤེས་པར་བྱེད་པ་མ་ཡིན་པའོ། །ཞེས་སོ། །གསུངས་
པ་ཡང་རང་གི་སེམས་ཡོངས་སུ་ཤེས་པ་ཁོ་ན་བྱང་ཆུབ་བོ། །དགོངས་པའོ། །སྒྲུབ་པོས་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཕྱག་རྒྱ་ནུས་པས་མཆོད་པར་བྱ། །མཆོད་པས་མཆོད་པར་འོས་པ་སྟེ། །བརྙས་པས་ངེས་པར་སྲེག་པར་བྱེད། །ཕྱག་རྒྱ་མོ་ཅི་ཡང་ངོ་། །དྲང་བའི་
དོན་ཏོ། །ཕྱག་རྒྱ་མཆོད་པ་ནི་དག་ཅིང་གསལ་བ་སྟོན་ཀའི་དྲི་མ་མེད་པའི་ནམ་མཁར་སྣང་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ནི་རང་བཞིན་མེད་པའི་སྲིད་པ་སྒོམ་པར་བྱེད་པས་སོ། །ངེས་པར་སྲེག་པར་བྱེད་ནི་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཞེས་པ་ལ་འཇིགས་
པ་དང་སྨྱོ་བ་ལ་སོགས་པས་གཟིར་བར་བྱེད་དོ། །ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དུ་མི་རྣམས་ཀྱིས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་པོ་འགྲུབ། །རབ་ཏུ་འབད་པས་མཆོད་པར་བྱ། །ཕྱི་ནས་དཔའ་ཉིད་ཀུན་དུ་དཔྱད། །ཅེས་པས་བསྔགས་པ་གསུངས་སོ། །དང་པོ་
འགྲུབ་པ་ནི་ཐོག་མ་མེད་པའི་སྲིད་པར་འགྲུབ་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའོ། །དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །དང་པོ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ། །དེས་འགྲུབ་པ་ནི་རྫོགས་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནི་ཤེས་རབ་མའོ། །ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་རྣམས་
སུ་ནི་འདུས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་ཡང་དག་འགྲུབ། །སངས་རྒྱས་གཟུགས་ནི་འཆང་བའི་མཆོག །འཛམ་བུ་ནཱ་དའི་འོད་བཞིན་དུ། །དམན་པའི་དངོས་གྲུབ་ཡང་དག་བསྟེན། །ཞེས་སོ། །དཔལ་འདུས་པར་གཟུགས་སྣ་ཚོགས་དང་། སྒྲ་
སྣ་ཚོགས་དང་། བསམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་དོན་ཐོབ་པ་ནི་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་གཟུགས་ཙམ་འཆང་བ་དམན་པ་འཇིག་རྟེན་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་སོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་མཆོད་པའི་ཆོ་གས། ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་། །
17-321a

ཉོན་མི་མོངས་པ་ཁོ་ནས་འགྲུབ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡིས་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་ཏེ། མཆོད་པ་སྟེ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་གྱི་ལས་ཀྱི་བྱ་བ་དེ་དོན་དུ་གཉེར་བས་སོ་ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །གསང་བའི་མཆོད་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་འདི་ལས་མཁའ་འགྲོ་མའི།
དྲ་བའི་འཁོར་ལོའི་ཆོག་རྒྱས་བཤད། གང་དུ་ལས་རྣམས་མྱུར་བར་ནི། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡིས་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་པས་སྔགས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་བསམ་གཏན་གསུམ་ཏེ། རྒྱས་པར་ང་ཡིས་འཆད་པར་བྱེད། །ཅེས་རྟོགས་པར་བྱའོ།

瑜伽即瑜伽自身空性与悲心无别。非为令知。所说即唯了知自心即是菩提。此为密意。
修行者以一切事物，以印契力而作供养。应供以供养，轻慢则必焚烧。任何印契女。此为显义。供养印契即观想清净明朗如秋季无垢虚空中显现。以一切事物即修习无自性轮回。必焚烧即金刚瑜伽母等以恐怖、狂乱等折磨。此为了义。
瑜伽续中诸人，先成大手印，当以殷重供养，后当遍观勇识。此说赞叹。初成就即无始轮回中成就即圆满大手印及一切事业印。此为显义。初即俱生，彼成就即圆满。大手印即智慧母。此为了义。
瑜伽续中即于集会等诸续中。身语意当正成就，持佛身相最胜者，如阎浮檀金光明，当依下劣成就。如是说。吉祥集会续中获得种种色相、种种声音、种种意乐之义即是佛陀空行母等。仅持彼等形相之下劣即世间空行母等之义。
如是以供养仪轨，任何寂静等，唯以烦恼成就，修行者无有疑惑。供养即以前行事业所求之义，此为如是文字。密供养仪轨。
此后从此广说空行母网轮仪轨，于彼诸事业迅速，修行者无有疑惑。此说三种咒影像禅定，我当广为宣说，应当了知。

 །འདིར་རྩོ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྗེས་
སུ་འབྲངས་ནས་ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྔགས་དགོད་པར་རྟོགས་པར་བྱའོ། །དཔའ་བོ་ཀུན་དང་ཕག་མོ་ནི། །པདྨའི་ལྟེ་བར་ངེས་པར་སྦྱར། །འདབ་མ་བཞི་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ། །ཕྱོགས་བྲལ་རྣམས་སུ་བདུད་རྩིའི་སྣོད། །ཅེས་ཏེ། དཔའ་བོ་ཐམས་ཅད་ནི་དེ་བཞིན་
གཤེགས་པ་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན་ཧཱུཾ་ཡིག་གོ། །ཕག་མོ་ནི་ནཱ་དའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ནི་བཞི་སྟེ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་མིང་གི་དང་པོར་གནས་པའི་ས་བོན་ཡང་ནའོ། །བདུད་རྩིའི་སྣོད་ནི་ཁུ་བ་ལ་སོགས་པས་ཡོངས་སུ་གང་བའི་ཐོད་པ་ཡང་ནའོ། །བླ་མར་
ཡང་། ཨཾ་ཨཱཾ་ཨིཾ་ཨིཾ་ཨཱིཾ་ཨུཾ་ཨེཾ་ཨཻཾ་ཨོཾ་ཨཽཾ་ཨཾ་ཨཿལུས་ཀྱི་དབུས་སུ་འོ། །རྀ་རཱྀ། ལྀ་ལཱྀ། ཕྱོགས་བྲལ་རྣམས་སུའོ། །ཀཾ་ཁཾ་གཾ་གྷ་ངཾ་། ཙཾ་ཚཾ་ཛཾ་ཛྙཾ་ཉཾ། ཊཾ་ཋཾ་ཌཾ་ཌྷཾ་ཎཾ། ཏཾ་ཐཾ་དཾ་དྷ་ནཾ། པ་ཕཾ་བཾ་གྷཾ་མཾ། ཡཾ་རཾ་ལཾ་ཝཾ། ཤཾ་ཥཾ་སཾ་ཧཾ། ཐུགས་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཐུགས་ཀྱི་
འཁོར་ལོ་རྣམས་སུ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་སྟེ། འདི་ཀུན་མཆོག་ཏུ་གསང་ཆེན་ཏེ། །གང་སུ་ལ་ཡང་བཤད་མི་བྱའོ། །ཞེས་པ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །དཔའ་བོ་ཐམས་ཅད་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ། ཕག་མོ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད། པདྨའི་ལྟེ་བ་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ངེས་པར་
སྦྱར་བར་བྱ་བ་ནི་དེ་དག་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །འབར་ཕྲེང་རྒྱ་མཚོར་བལྟ་བར་བྱ། །ཀུན་ནས་སྒོ་ཡི་འཁོར་ལོ་སྟེ། །དཔའ་བོའི་དབང་པོ་ཞལ་བཞི་པ། །དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་གནས་དེ་བཞིན། །ཞེས་པས་དེ་ཁོ་ན་
17-321b

ཉིད་ཀྱི་བསམ་གཏན་གསུངས་ཏེ། འབར་ཕྲེང་རྒྱ་མཚོ་ནི་འོད་ཟེར་ལྔས་ཡོངས་སུ་དཀྲིས་པའོ། །དེའི་འཁོར་ལོ་ནི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྒྱལ་བའི་ཚོགས་ལུས་ཁོ་ནས་བལྟ་བར་བྱའོ། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནི་དེ་དངོས་སུ་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཀུན་ནས་སྒོ་སྟེ་
ཀུན་ནས་ཁྱབ་པའོ། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ནི་ཞལ་བཞི་པ་སྟེ། སྐུ་བཞིའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །དཔའ་བོའི་དབང་པོ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོའོ། །དཔའ་བོའི་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཚོན་པ་དཔའ་བོའོ། །གནས་ཏེ་རྣམ་
པར་དག་པའི་སོ་དང་སེན་མོ་ལ་སོགས་པ་ཐོད་པའི་དུམ་བུ་ལ་སོགས་པ་ཤེས་རབ་དང་བཅས་པ་མཚོན་པའོ།

此处应随根本续而了知安立法印咒语。勇士众与金刚亥母，当于莲花中央相应。四瓣上有空行母，于诸方隅有甘露器。
勇士众即五如来自性之吽字。金刚亥母即拿达自性。空行母有四，彼等名字之首所住种子字。甘露器即盛满精液等之颅器。
上师亦云：嗡阿印伊咿乌诶艾奥奥嗡啊等于身中央。日利里利等于诸方隅。康康刚伽昂、藏仓匝匝酿、当唐当荡囊、当唐当荡囊、帕帮帮帮芒、扬让朗旺、商衫桑杭。心等即于心轮等处为白色。此等一切极密大，不应向任何人说。此为显义。
勇士众即俱生，金刚亥母即空性，莲花中央即于法界中相应，应知彼等为双运之相。此为了义。
当观焰鬘大海，普遍门之轮，勇士主四面，勇士勇母如是住。此说真实禅定。焰鬘大海即以五光遍缠绕。彼轮即以身体观见蕴等佛众。虚空界即为令彼成实故普遍门即遍满。智慧身即四面，具四身自性。勇士主即金刚萨埵等之主尊。以勇士眼等表示勇士。住即表示清净牙齿指甲等颅骨片等具慧。

 །གསུངས་པ་ཡང་། ལུས་ནི་རྡོ་རྗེའི་བ་སྤུ་ཅན། །རྡོ་རྗེ་སྤུ་ནི་གཅིག་པུའི་ལུས། །སེན་མོ་སྐྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་རྩེ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་པགས་པ་མཁྲེགས་
དཔལ་འདུས་པར་ཡང་གསུངས་པ། རིན་ཆེན་ཆེན་པོ་ཁ་དོག་ལྔ། །ཡུངས་ཀར་གྱི་ནི་འབྲུ་ཚོད་ཙམ། །སྣ་ཡི་རྩེ་མོར་ནན་ཏན་དུ། །རྣལ་འབྱོར་རིག་པས་རྟག་ཏུ་བསྒོམ། །ཞེས་མཐར་དྲུག་ཏུ་གདོན་མི་ཟ་བའི་དོན་ཏོ། །འོད་ཟེར་ལྔ་དང་ལྡན་པ་ནི་སྒྱུ་མའི་ལུས་ཀུན་
རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་གཟུགས་སོ། །ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་འདི་རང་གི་ལུས་སུ་རབ་ཏུ་གཞུག་པར་བྱ་ཞིང་། གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་གྱུར་པ་ལས་ཉིན་དང་མཚན་མོར་དེ་ལས་རིམ་པས་བརྟན་པར་གྱུར་པ་ལ་སྲིད་པ་དང་ཞི་བའི་བདག་ཉིད་རྒྱལ་
བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་དགོངས་པའོ། །སྔགས་ཀྱི་དེ་ཉིད་བཤད་པ་ལའོ། །ད་ནི་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གསུངས་པ། སྨིན་མའི་དབུས་སུ་གཞུག་པར་བྱ། །ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིའི་གནས་དེ་བཞིན། །དཔའ་བོ་འཆོལ་བའི་ཞལ་གྱི་མེར། །སྦྱར་བྱ་ནམ་
ཡང་གཞན་དུ་མིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ། །རྒྱུད་དུ་ཡང་། སྨིན་དབུས་ཟླ་བ་པདྨ་ཡིན། །བཅུ་དྲུག་གིས་ནི་དེ་བསྐོར་བའོ། །དང་པོའི་དབྱངས་ཡིག་ཡང་དག་ལྡན། །བསམས་ནས་སྐད་ཅིག་དེ་ལ་འབར། །ཞེས་སོ། །ཧཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་
17-322a

རྣམས་སུ་བསྒོམས་ནས་ལྟེ་བར་ནཱ་ད་དམར་པོ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ཏེ་དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཞུ་བའི་བདེ་བ་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ངས་དོན་ཏོ། །དཔའ་བའི་ཞབས་འདོད་པ་ལ་ལྟེ་བར་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ལ་ཐིག་ལེའི་རི་མོས་དབྱངས་ཀྱི་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་
དཀྲིས་ནས། དཀར་པོ་ཕྱེད་དང་དགའ་བ་ཕྱེད་ཀྱི་མཐར་རོ་ཞེས་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །གཞུག་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་དཔྲལ་བའི་ཐིག་ལེར་སྲོག་རྩོལ་གྱིས་སྲོག་རབ་ཏུ་གཞུག་པའོ། །ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིའི་གནས་ནི་གཏུམ་མོ་ཅན་དུ་ཞུགས་པ་དེ་ལས་འགྱུར་རོ། །དཔའ་བོ་འཆོལ་བའི་ཞལ་
གྱིས་མེ་སྦྱར་བྱ་གཞན་དུ་མིན་ནི་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །གཞན་དུ་མིན་ནི། བ་ལང་ཤ་དང་ཁྲག་ཕྲེང་སོགས། །བསྲེག་བྱ་ལྔ་དག་རབ་ཏུ་སྦྱིན། །ཕྱི་ནས་སྲེག་ཟ་འབར་བ་ལ། །སྲེག་བླུགས་དགུ་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཞེས་པའི་སྲེག་བླུགས་
དགུ་ནི་ཡུལ་དང་དབང་པོ་ཟད་པ་ལས་ཕུང་པོ་དང་ཁམས་དག་གོ། །དེའི་ཕྱི་ནས་འབར་བ་ལ་ནི་ལ་ལ་ནཱ་དང་ར་ས་ནཱ་གཅིག་ཏུ་སྦྱོར་བ་ལས་སོ།

又说：身具金刚毫毛，金刚毛即一体身，指甲生为金刚尖，金刚心要皮坚硬。
吉祥集续中亦说：大宝五种色，如芥子许量，于鼻尖端处，瑜伽者当常精勤修。此为必定趣向六种之义。
具五光明即幻身世俗谛自性之色相。应将一切空性善巧纳入自身，由彼融为一体后，日夜依次稳固，即能胜伏轮回寂灭之自性，此为密意。此为咒之真实解说。
今说出世间护摩：应纳入眉间中央，阿瓦杜帝处亦然，勇士狂乱口之火，应当供养非他处。
续中亦云：眉间月轮为莲花，十六围绕彼，具足初之元音字，思已刹那燃。
修持吽啊吽为身语意，脐轮观想红色拿达，以其光明融化修持乐受，此为了义。
勇士足欲于脐轮日月上以点画纹饰缠绕三元音字，白半喜半之末为显义。
所谓纳入即以气息修持将气息纳入眉间点。阿瓦杜帝处即入于具拙火处而转。勇士狂乱口之火供养非他处即诸蕴等。非他处即：牛肉血鬘等，五种所烧供，后于燃烧火，应作九供灌。所谓九供灌即由境与根尽而蕴界清净。其后于燃烧即由拉拉那与惹萨那合一而成。

 །གསུངས་པ་ཡང་འཛིན་པའི་མཐར་གཏུམ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པས། ཉེ་བར་བསྟན་པ་དེ་ལས་ལྟེ་
བར་བུམ་པ་ཅན་བྱས་ནས་གཡོ་བ་མེད་པར་བྱའོ་ཞེས་པའོ། །སྲེག་ཟ་ནི་འོད་གསལ་བའི་མེ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ལུས་དང་། ངག་དང་། སེམས་རང་བཞིན་མེད་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདི་དག་སྦྱིན་སྲེག་མདོར་བསྟན་པ་སྟེ།
དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རབ་སྒྲུབ་བྱེད། །མཁའ་འགྲོ་མ་གཞན་སྦྱོར་བ་ཡིས། །འགྲུབ་འགྱུར་འདིར་ནི་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་པ་འདིས་ཕན་ཡོན་གསུངས་སོ། །སྦྱིན་སྲེག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །དགོངས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་། ལྟེ་བའི་པདྨའི་ཐབ་ཆེན་པོ་
ལས་ཀྱི་རླུང་གིས་སྦར་བའི་གཏུམ་མོ་ཤེས་རབ་ཀྱི་མེ་དེ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་གོ། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་བྱེད་པ། །ཇི་ལྟར་ལྷ་འཁོར་རྣམས་སུ་མཚོན། །མཆོད་པ་གཉིས་མེད་སྦྱོར་བ་ཡིས། །ལས་རྣམ་སོ་སོར་ལེགས་སྦྱར་བ། །
17-322b

གང་འདིར་དངོས་བྱེད་པ་ཡི་སྔགས། །དེ་རྣམས་དབྱེ་བ་ང་ཡིས་བཤད། །ཁ་དོག་ཕོ་ཉ་སོགས་གང་སྔགས། །མདའ་ཡི་ཤུགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་འཁོར། །ཕན་ཚུན་སྦྱར་བའི་གསང་སྔགས་ནི། །རྣམ་སྣང་གིས་ནི་ཕྱེ་བ་ཉིད། །ས་བོན་ཕྲེང་བ་སྤེལ་བ་ནི།ཧཱུཾ་ཡིག་མཐར་ནི་
རབ་ཏུ་གནས། །ཞེས་པ་འདི་རྣམས་ཀྱིས་བཟླས་པ་གཞན་གསུངས་སོ། །ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་ཞལ་གཅིག་པ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་སོ། །གཉིས་མེད་སྦྱོར་བ་ཡིས་ནི། །ཤེས་རབ་མ་ལྷན་ཅིག་པས་དཔའ་བོའི་སྔགས་དང་སྤེལ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་པ་
ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བས་སོ་ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །སྔགས་ནི་ཕྲེང་བའི་སྔགས་རྐང་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པའོ། །དབྱེ་བ་ནི་ཡོངས་སུ་ཕྱེ་བ་བཤད་པར་བྱའོ། །ཁ་དོག་ནི་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའོ། །ཕོ་ཉ་མོ་ལ་སོགས་པ་ནི་རབ་གཏུམ་མོ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་པའོ། །མདའི་
ཤུགས་ནི་རླུང་གི་ཤུགས་ཀྱིས་སོ། །ཡོངས་སུ་འཁོར་ནི་འབབ་པའི་དབང་གིས་མཚོན་པར་བྱའོ། །རྣམ་པར་སྡང་བས་ནི་མ་རུངས་པའི་ལས་རྣམས་སོ། །ས་བོན་ཕྲེང་བ་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བའོ། །ཧཱུཾ་ཡིག་ནི་མཐར་བཟླས་པར་བྱའོ། །ནི་ཡིག་ནི་མ་བརྗོད་
པ་བསྡུ་བ་ལ་སྟེ། དེས་ནི་ཨོཾ་ཡིག་དང་པོར་དང་ཕཊ་ཡིག་ལ་སོགས་པ་མཐར་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྔོན་པོ་ལ་སོགས་པའི་ཁ་དོག་ཀྱང་ངོ་། །གསུངས་པ་ཡང་དེ་ལྟར་ཕྲེང་བའི་སྔགས་ཀྱི་རྐང་པ་སོ་སོར་དབུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་གྲངས་སོ།

又说，持诵终时应修习拙火瑜伽，由此近示于脐轮修持瓶气后应保持不动。
燃烧者即以大乐定的光明火使身语意成为无自性，此为了义。
这些是护摩略说，如云："能成就一切悉地，以其他空行母相应，定能成就此无疑。"此说功德利益。此为护摩真实义及密意。
同样地，于脐轮莲花大炉中，以业气点燃的拙火智慧火上，应当无疑供养。此为真实义护摩。
能生一切所欲愿，如同天轮中所示，以无二供养相应，各别事业善加行。
此中能作事业咒，彼等分类我当说，色相使者等诸咒，以箭之力而周转，互相结合密咒者，毗卢遮那所分别，种子咒鬘增上者，安住于吽字之末。
以上诸句说其他念诵。"一切"指一面等咒。"无二相应"即与智慧母同时的勇士咒及增上等同时随顺事业，此为如文义。
咒即二十四句鬘咒。分类即当说遍分别。色相即白等色。使者女等即与极忿母等同时。箭力即风力。周转即以下降力而表示。毗卢遮那即诸恶业。种子咒鬘即智慧方便咒鬘。吽字即最后当诵。尼字为摄未说，由此当知嗡字在前及啪吒等在后。青等色相亦然。
又说如是鬘咒各句即气轮之数。

 །འདིར་བགྲང་ཕྲེང་མེད་ཅིང་
སྔགས་བརྗོད་པ་མེད་དེ་དབུགས་འཇུག་པ་དང་འབྱུང་བ་དག་དང་ལྷན་ཅིག་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་རབ་ཏུ་འཇུག་པ་དང་འབྱུང་བ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་བཞིན་དུ་ཟླ་བ་དང་ཉི་མའི་རང་བཞིན་ལུགས་དང་མཐུན་པ་དང་ལུགས་དང་མི་མཐུན་པས་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ཉིན་ཞག་
བརྒྱ་ཕྲག་བཅོ་ལྔ་རྣམས་ཀྱིས་དབུགས་གཡོ་བ་མེད་པ་བུམ་པ་ཅན་གྱི་གནས་སྐབས་སུ་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་མངོན་པར་ཤེས་པ་ལྔར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་དགོངས་པའོ། །བསྒྲུབ་བྱ་འགོག་པས་འགྱུར་བ་ནི། །གོམ་པ་གཅིག་ཀྱང་མི་འགྲོའོ། །ཁ་སྦྱོར་ཁ་སྦྱོར་ཅན་དངོས་པོ། །རྡོ་རྗེ་
17-323a

ལུ་གུ་རྒྱུད་བཅིངས་པ། །ཞེས་པས་ཕན་ཡོན་གསུངས་སོ། འགོག་པས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་བཅུ་པོ་རྣམས་སུའོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ནི་རླུང་སྟེ་དཔྲལ་བར་གནས་པ་གསང་བར་ཕྱིན་པའོ། །མི་འགྲོའོ་ནི་ཟེ་འབྲུ་ལས་གཞན་དུ་སྟེ། བདེ་བ་ཉི་མར་རབ་ཏུ་ཞུགས་
པར་འགྱུར་ཏེ་འཛིན་པའི་ཡན་ལག་གིས་སོ། །བླ་མར་ཡང་། སྲོག་གི་རྩོལ་བའི་འཁྲུལ་འཁོར་ཉིད། །བསམས་ནས་སྐད་ཅིག་དེ་ལས་འབར། །ཞེས་སོ། །ཁ་སྦྱོར་ཅན་ནི་ཁ་སྦྱོར་མ་ཡིན་པ་ཁ་སྦྱོར་ཅན་དུ་གྱུར་པ་སྟེ། ཁུ་བ་དང་རྡུལ་དག་གོ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་ཡང་། ཤེས་
རབ་ཐབས་ནི་མཉམ་པར་སྦྱོར། །ཁ་སྦྱོར་ཅན་ཞེས་མངོན་བརྗོད་བྱ། །ལག་པ་དག་གིས་ཀུན་དུ་འཁྱུད། །རྡོ་རྗེ་ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་བརྗོད། །ཅེས་ཏེ་དགོངས་པའོ། །འདི་རྣམས་རྡོ་རྗེས་དབྱེ་བྱ་ཞིང་། །དེ་ནས་བུང་བ་འཁོར་བར་བྱ། །དེ་ལ་ལྕགས་ཀྱུ་འགུགས་བྱེད་ལ། །དེ་བཞིན་
གཏུན་ཤིང་སྐྱེད་བྱེད་ལ། །ཟ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཁོ་ནར་བརྗོད། །འབུགས་ལ་མདའ་ནི་ཁོ་ན་དང་། །དུས་མིན་འཆི་བ་བསླུ་བ་ལ། །ནུ་མར་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་སྦྱར་བྱ། །ཞེས་པས་དུས་སུ་འཆི་བ་བསླུ་བ་གསུངས་སོ། །རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཕོ་དབང་གིས་བུད་མེད་ཀྱི་པདྨ་བྱེ་བར་བྱའོ། །བཤད་པའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། རྡོ་རྗེ་པདྨ་དབྱེ་བར་བྱ། །
བུང་བ་སྦྲང་རྩིར་འདོད་པ་ཡིན། །འཁོར་བ་གཡོ་བར་བྱའོ། །བདེ་བའི་ཐབས་ཏེ་ཐམས་ཅད་རིག །ཅེས་སོ། །འགུགས་བྱེད་ལ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཤིན་ཏུ་བདེ་བ་ལ་ལྕགས་ཀྱུ་སྟེ་སྡིགས་མཛུབ་ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པས་སོ། །བསྐྱོད་པ་ལ་སྟེ་གཏུན་ཤིང་འདིའི་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་གཞུག་པའོ་
ཟབ་ལ་སྟེ་བག་ཆགས་རྣམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་ཁུ་བའོ། །འབུགས་པ་ལ་སྟེ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་མདངས་རྣམ་པར་འཇོམས་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་དགོངས་པའོ།

此处无数珠，无诵咒，而是与入息出息同时，咒字随入息出息如花鬘般，以月日性质顺逆观想。
如是经一千五百日，气息不动，成就瓶气状态。此后获得五种神通，此为密意。
所修阻碍转变者，一步亦不能前行，双运具双运事物，金刚络索相系缚。此说功德利益。
阻碍即于十轮中。所修即气，从额至密处。不行即离种子外，乐入于日轮中，以持分支。
上师亦云："命气努力之轮相，思已刹那从彼燃。"
双运者即非双运成为双运，即精液与红菩提。
金刚空行中亦云："智慧方便平等合，称为具有双运者，双手遍作拥抱势，说为金刚络索相。"此为密意。
此等以金刚分别，然后蜂绕转应行，于彼钩作勾召时，如是杵作生起时，食时唯说为金刚，穿透唯用于箭时，为免非时死亡时，于乳应用颅杖合。此说免除时死。
金刚即以男根开启女莲。
解释续中亦云："金刚开启于莲花，蜜蜂欲求于蜂蜜，轮转应当作摇动，乐之方便一切知。"
于勾召时，即以极乐菩提心，钩即以威猛指作钩形。于摇动时，即此杵金刚深入。于深时，即习气诸金刚即精液。于穿透时，即空性光明将被摧毁。此即密意。

 །ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ནི་ཤེས་རབ་མིའི་ཁུ་བ་འགྲོ་བའོ། །བཤད་པའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། ཤེས་རབ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་གཟུགས་ཅན། །ཞེས་སོ། །ནུ་མ་
ལ་སྦྱར་བ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ངེས་པར་བསྟན་པའི་ཆེད་དུ་སྟེ་གསུངས་པ་ཡང་། འདི་ནི་འཆི་ལྟས་བསླུ་བ་ལ། །རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ཀྱིས་དགའ་བར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །དགོངས་པའོ། །ཐོད་པའི་མཆོད་ཡོན་སྣོད་དུ་ནི། །ཞལ་དུ་མཚོན་ཆ་ངེས་པར་སྦྱར། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་
17-323b

གསང་སྔགས་ནི། །དབང་པོ་གཉིས་ལ་དགོད་པར་བསྒྲགས། །ཞེས་པའི་ཚོགས་པ་ལ་སོགས་པའི་མཚོན་ཆ་རྣམ་པར་གཞག་པ་ནི་འོད་ཟེར་རོ་ཞེས་སོ། །གནས་ཀྱི་འཇུག་པ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །ཐོད་པ་ནི་ཀཾ་བདེ་བ་སྐྱོང་བར་བྱེད་དོ་ཞེས་པའོ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་ཡང་། ལྷ་མོ་དུས་འཆི་
བསླུ་བ་ལ། །ཡན་ལག་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་སྦྱར། །ཐོད་པའི་མཆོད་ཡོན་སྣོད་དུ་ནི། །ཞལ་དུ་མཚོན་ཆ་ངེས་པར་སྦྱར། །ཞེས་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །དབང་པོ་གཉིས་མཉམ་པར་སྦྱར་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཕན་ཚུན་རོལ་པའི་གསང་སྔགས་ནི། །གཅིག་ཏུ་
མཁའ་འགྲོ་མ་དང་སྦྱར། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་མིར་བཅས་རྣམས། །འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །འཆི་བ་བསླུབའོ། །དེ་ནས་དབང་དུ་བྱེད་པའི་མཆོག །གཞན་ནི་ཡང་ནི་རབ་འཆད་བྱེད། །བཟའ་བྱ་ཟོས་པ་མིན་པ་ལ། །བཟླས་པའི་མཐར་ནི་སླར་ཡང་
སྐྱུགས། །བཟའ་དང་བཏུང་བ་རྣམས་ལ་སྦྱར། །འདི་ནི་མཚན་མོ་བདུན་གྱིས་ནི། །ཇི་སྲིད་འཚོ་བར་བུད་མེད་རྣམས། །དབང་དུ་འགྱུར་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་པས་དབང་དུ་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །སྐྱུགས་པ་ནི་བཟའ་བྱ་སྐྱུགས་པའོ། །དེ་ཉིད་སླར་ཡང་བཀྲུས་ནས་བཟླས་པའི་མཐར་
ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་དབང་དུ་བྱ་བའི་ཆོ་ག་ལས་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་དེར་འགྱུར་རོ་ཞེས་སོ། །སེར་སྐྱའི་མར་ནི་འཐུངས་ནས་སུ། །དེ་ནས་བཟླས་མཐར་སྐྱུག་པར་བྱ། །བདག་གི་གདོང་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས། །བྱུགས་ཏེ་ཁྲོས་པས་བལྟ་བར་བྱ། །གཞོན་ནུ་མ་དེ་མཐོང་བ་ཡིས། །དབང་དུ་
འགྱུར་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་པ་གསལ་ལོ། །ཏིལ་མར་སཱ་ལུ་བཏགས་པ་ནི། །ལྡན་པས་ལུས་ནི་བསྐུས་ནས་ནི། །སྔགས་པས་སྣུམ་འཁུར་བྱས་ནས་ནི། །བཟའ་བ་ལ་ནི་དེ་སྦྱར་བྱ། །གལ་ཏེ་ལས་འདི་མ་བཏང་ན། །རྟག་ཏུ་མི་མོ་དབང་དུ་འགྱུར། །སྣུམ་འཁུར་ནི་འཁུར་བའི་བྱེ་
བྲག་གོ། །བཟའ་བ་ལ་ལན་བདུན་བཅས་པ་མ་བཏང་ན་ཇི་སྲིད་འཚོའི་བར་དུའོ།

颅杖即智慧人的精液流动。解释续中亦云："智慧颅杖具形相。"
于乳结合是世尊为确定宣说，所说："此于死兆欺诳时，瑜伽师们将欢喜。"此为密意。
颅器盛供水时，于口必须配兵器，身语意之密咒者，宣说安置二根上。
此等会供等兵器安立即是光明。处所趣入是权义。颅器即甘露护持安乐之义。
金刚空行中亦云："天女免除时死时，肢体结合于颅杖，颅器盛供水时中，于口必须配兵器。"此为了义。
二根平等结合而修持，此为如实义。
互相游戏之密咒，一味结合空行母，天与非天及人等，以此速疾当修成。此为如实义。欺诳死亡。
其后最胜调伏法，复次宣说其他法，食物非为所食者，诵咒终时复吐出，应用于诸饮食中，此以七夜时间内，一切女人终生中，无疑将被调伏服。此说调伏法。
吐出即吐出食物。彼复洗净后，诵咒终时，如近心咒调伏仪轨中所说而成就。
饮用黄牛酥油已，其后诵咒终吐出，以彼涂抹自面容，以忿怒相观视之，少女见到此相时，无疑将被调伏服。此为明显。
芝麻油与稻谷粉，和合涂敷于身已，咒师作油饼之后，应当加持于食物，若不舍弃此事业，恒常女人被调伏。
油饼即饼之一种。于食物加持七次若不舍弃，则终生有效。

 །ཏིལ་ནག་རྣམས་ནི་ཟོས་ནས་སུ། །སྐྱུགས་པ་སྐྱེ་ཚེ་དང་ལྷན་ཅིག །རུ་རྟ་བཤང་ལམ་ལས་གྲོལ་བ། །ལག་སྐྱེས་ལྟོ་བའི་སྲིན་བུ་ནི། །རང་གི་ཁྲག་གིས་བརྟགས་པར་བྱ། །ཁུ་བ་ཉིད་ཀྱིས་སྦྱར་བར་བྱ། །
17-324a

བཟའ་བ་བཏུང་བ་མིག་སྨན་དང་། །གོས་ལ་བྱུགས་པས་སྦྱར་བར་བྱ། །དེ་ལྟར་ཇི་སྲིད་འཚོ་བར་དུ། །དབང་དུ་བྱེད་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་ཏེ་རུ་རྟ་ནི་བཤད་པར་དགོངས་སོ། །ལག་སྐྱེས་ནི་མིང་མེད་ཀྱི་སེན་མོའོ། །སྲིན་བུ་ནི་འབུའོ།
།བྲག་ནི་མིང་མེད་ལས་བྱུང་བས་སོ། །གསལ་ལོ། །སྔར་བརྗོད་པའི་ལྷ་ཉིད་བསམས་ནས་དེ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ལས་བྱའོ། །བ་ལང་ཤ་བསྲེགས་སྦྱིན་སྲེག་ལ། །ཁྲག་གིས་བསྐུས་ན་ལྷ་རྣམས་དང་། །མ་མོ་དབང་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན། །གལ་ཏེ་མ་འོངས་འཆི་བར་འགྱུར། །
སྔགས་པས་སྦྱིན་སྲེག་འདི་ཡིས་ནི། །ཞག་བདུན་གྱིས་ནི་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །སྦྱིན་སྲེག་མཐར་ནི་གཏོར་མ་སྦྱིན། །འགྲོ་བ་དགུག་བྱ་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན། །ཞེས་ཏེ། ལྷ་རྣམས་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནམ་ལས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་བས་བྱའོ། །ཁྲག་
གིས་སྐྱུགས་པ་ལའོ། །སྦྱིན་སྲེག་གི་མཐར་དབང་དུ་བྱ་བའི་ཆོ་གས་ཇི་སྐད་གསུངས་པ་བཞིན་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དབང་དུ་བྱེད་པའི་ཆོ་གའོ། །བརྡ་ནི་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱི། །ལུས་ཉིད་ཀྱི་ནི་མཚན་ཉིད་དང་། །སྔགས་པས་དཔའ་དབང་མ་ཀློག་
ཅིང་། །གཡོན་གྱི་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་སྦས། །ཞེས་པས་གསང་ཆེན་གསུངས་ཏེ། རྒྱུད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དཔའ་བོའི་དབང་པོའི་ཡན་ལག་གི་དབྱེ་བ་དང་དཔའ་བོའི་དབང་པོ་བུམ་པ་ལ་སོགས་པའི་དབང་བསྐུར་བ་མ་ཡིན་པའི་བྱིས་པ་རྣམས་རྒྱུད་དུ་སྦས་སོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །
ད་ནི་རྣམ་པ་ལྔས་ཕྱག་དྲུག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དབང་པོ་རྣོན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་འདིར། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ལུགས་དང་མཐུན་པ་དང་། ལུགས་ལས་བཟློག་པས་ཉིས་འགྱུར་བྱས་ནས། ཧཱུཾ་ཡིག་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ། རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་ལས་
སྐྱེས་པའི་དཔའ་བོ་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་རང་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བསྐྱེད་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་མངོན་པར་བརྗོད་པའི་བླ་མར་གསུངས་པ། སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །དབུས་སུ་ཡེ་ཤེས་
17-324b

སེམས་དཔའ་ནི། །དེ་མདོག་ཕྱག་མཚན་བལྟས་ནས་ནི། །ཟླ་བ་རྡོ་རྗེ་ས་བོན་ཅན། །ཞེས་སོ།

食用黑芝麻之后，与呕吐同时生起，从肛门排出茴香，以无名指腹中虫，以自身血液观察，以精液调和。
饮食眼药及衣物，涂抹调和而应用，如是直至命终时，无疑将能得调伏。此中茴香意为解说。无名指即无名指之指甲。虫即微虫。血即从无名指而出。此为明显。
先观想前述本尊，以此为前行而作法。以牛肉作护摩时，以血涂抹则诸天，及空行母皆调伏。若未来将有死亡，咒师以此护摩法，七日之内得成就。护摩终时献食子，瑜伽士当召众生。
诸天即具智慧方便本性或随顺事业而作。于血呕吐中。护摩终时如调伏仪轨所说而成就，此为如实义。此为调伏仪轨。
空行母众之密语，即是身体之相状，咒师勿诵勇主咒，隐藏一切左行为。此说大密，续部相状、勇主根分支分及勇主瓶等灌顶未得之愚者，于续中隐藏。此为如实义。
今当说六臂尊修法五种，利根者于此，阿里嘎里顺逆二倍，以吽字等加持，从金刚等标帜所生勇士及坛城自誓言萨埵生起后，应当引入智慧萨埵。
如是《现说上续》中说："心间月轮中央处，智慧萨埵于其中，观彼身色手印已，月轮金刚具种子。"

 །དེ་ནས་མགོ་བོ་སོགས་པར་དགོད་པ་བྱས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །རང་གི་སྙིང་གའི་ལྕགས་ཀྱུའི་སྦྱོར་བས་དབང་པོ་དང་། དཔའ་མོའི་
ཚོགས་རྣམས་ནམ་མཁར་བལྟས་ཡང་དག་པར་མཉེས་པའི་རྗེས་སུ་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩནྟུ་མཱཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་ཧེ་རུ་ཀའི་གཟུགས་ཅན་གྱི་སངས་རྒྱས་དེ་རྣམས་ཀྱིས། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་
ཞེས་པ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བྱའོ། །མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བའི་ཅོད་པན་དུ་རང་གི་རིགས་ཀྱི་དབང་པོ་ཧེ་རུ་ཀར་འགྱུར་རོ། །སྙིང་པོའི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ནི་རིན་ཆེན་དབང་པོ་ཐུགས་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་
ཐུགས་དང་། གསུང་དང་། སྐུའི་མཁའ་འགྲོ་དུར་ཁྲོད་ན་གནས་པ་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་དཔའ་བོ་ཡང་ངོ་ཞེས་པའོ། །ཤེས་རབ་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དང་། ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་རྣམ་པར་བསྒོམས་ཏེ། དམ་ཚིག་གི་འཁོར་དག་པར་བྱས་ནས། རྡོ་རྗེའི་
བཟླས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དམ་ཚིག་ཀུན་སྤྱོད་ཡང་དག་ལྡན། །སྔགས་པས་མཉམ་གཞག་བཟླས་པར་བྱ། །སྲོག་གི་རྩོལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །ཕྱག་འཚལ་ཧཱུཾ་ཡིག་བརྗོད་པར་བྱ། །མཛེས་པའི་བཟླས་པའམ། ངག་གི་བཟླས་
པ་བྱས་ནས་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་དང་། གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །དཔའ་བོའི་འོད་ཟེར་གྱིས་བཀུག་པ་དེ་རྣམས་རང་ལ་རབ་ཏུ་བཅུག་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱའོ། །མངོན་པར་བརྗོད་པ་བླ་མར་ཡང་། །མགོན་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ། །སྤྱན་
གསུམ་རྣམ་པར་འགྱུར་བའི་ཞལ། །དམར་པོ་དཀར་པོ་སྔོན་པོའི་ཞལ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་སྙོམས་པར་ཞུགས། །ཕྱག་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་རལ་གྲི། །ཅང་ཏེའུ་དང་མགོ་བོའོ། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་ཕྱག་བཞི་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ་དབང་པོ་འབྲིང་པོ་རྣམས་ཀྱིའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་ཕྱག་བཞི་པ་ལ་ཞལ་
17-325a

བཞི་པ། །སྤྱན་གསུམ་དྲག་པོ་འཇིགས་པར་བྱེད། །གཡས་བརྐྱང་ཞབས་ཀྱིས་གནས་པ་སྟེ། །དུས་མཚན་འཇིགས་བྱེད་མགོ་བོ་མནན། །དཀར་སྔོན་ལྗང་དང་དམར་པོའི་ཞལ། །རྡོ་རྗེ་དང་ནི་དྲིལ་བུ་དང་། །ཐོད་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་ཅང་ཏེའུ་ཅན། །བཅོམ་ལྡན་ཇི་འདྲ་དེ་
བཞིན་དུ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་མའང་དེ་འདྲའོ། །ཡང་ན་ཟླ་བ་རྡོ་རྗེའི་རིམ་པས་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ་དེ་བཞིན་དུ། དེ་ཡི་དབུས་འགྱུར་སྟོང་པ་ནི། །ཟླ་བ་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་མཆོག །དེ་ཡོངས་གྱུར་ལས་རྡོ་རྗེ་བཟང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣམ་བསྒོམ་བྱ། །ཞེས་སོ།

然后于头部等处安布，应当引入智慧轮。以自心间金刚钩印召请诸天及勇母众于虚空中观想，令其欢喜后应当祈请。
诵"嗡阿毗诜图芒萨儿瓦达他嘎达"等咒。然后诸佛以黑热嘎形相，诵"嗡萨儿瓦达他嘎达阿毗谢嘎萨玛雅悉哩耶吽吽"而作灌顶。
灌顶后冠顶上现为自部主尊黑热嘎。心轮中安住者为宝生佛，心轮等处安住者为心、语、身空行，火葬场中安住者为誓言勇士。
修持智慧贪欲及微细瑜伽观想，清净誓言眷属后，应当作金刚念诵等。具足一切誓言行，咒师等持作念诵，从命气轮中运行，顶礼诵吽字。
作美妙念诵或语念诵后应发愿并献食子。以勇士光明所召请者，摄入自身后应当送驾。
《现说上续》中亦云："怙主三面具六臂，三目威猛可怖面，红白蓝色三面相，金刚铃杵双运持，手持卡章嘎宝剑，铃鼓及持人头骨。"
然后当说四臂尊，此为中根者之法。如是四臂四面尊，三目威猛极可怖，右弓步立势威严，踏于时分怖畏头，白蓝绿及红色面，金刚铃杵及颅器，卡章嘎杵铃鼓具，世尊如是妙庄严，世尊佛母亦复然。
或以月轮金刚次第而修，如是："彼之中央空性中，月轮吽字最殊胜，彼遍变成妙金刚，应当观想金刚萨埵。"

 །དེ་ནས་
ཧོཿཡིག་གཉིས་དང་བཅས་པ་། སྔར་གྲུབ་པ་རྣམས་དྲན་པར་བྱའོ། །གཉིས་ཀ་ཀུན་དུ་དགའ་འགྱུར་བས། །ཤིན་ཏུ་དགའ་བས་ཞུ་བར་གྱུར། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ལངས་ཏེ་ཅང་ཏེའུ་གྲགས་པའི་སྒྲས་བསྐུལ་བར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ནས་ས་བོན་དང་མཚན་
མ་ལས་སྐྱེས་པའི་དཔའ་བོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་ཆོ་ག་དབང་པོ་རྟུལ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་རང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ་ཟླ་བ་དང་ས་བོན་ཞེས་པའམ། ཡང་ན་ཡུད་ཀྱིས་ཏེ། དེ་བཞིན་དུ་བླ་མར་ཡང་། ཡུད་ཀྱི་རྣམ་པས་རྫོགས་པ་ཡི། །
རྣལ་འབྱོར་རྣལ་འབྱོར་མཆོག་གི་མཆོག །ཅེས་སོ། །རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ཡང་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱི་བརྡ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གང་གཞན་དྲུང་དུ་འདོན་བྱེད་ན། །ངན་པའི་བདག་ཉིད་རྨོངས་ཅན་ཏེ། །ཕྱུགས་ཀྱི་མཆོག་ཡིན་མཁའ་འགྲོ་མའི། །ཕོ་ཉ་རྣམས་ཀྱིས་
ཟོས་གྱུར་ཀྱང་། །དེ་དག་ལ་ནི་སྐྱོབ་མི་བྱེད། །སངས་རྒྱས་འཇིག་རྟེན་ལས་ལྟུང་ཞིང་། །བླ་མ་འཁུ་བའི་སྡིག་པ་བྱེད། །དམ་ཚིག་སྐྱོང་བར་མི་བྱེད་དང་། །བརྡ་ལ་སོགས་རྣམས་རབ་སྦེད་བྱེད། །དེ་འདིར་ད་ནི་རྗེས་སུ་འཛིན། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཉིད་དགེ་བའི་ཞལ། །ཞེས་
ཏེ་གཞན་གྱི་ནི་དམ་ཚིག་རིག་པ་ལས་གཞན་ནོ། །དྲུང་དུ་འདོན་པར་བྱེད་པ་ནི་སེམས་པར་བྱེད་པ་དང་འདྲི་བར་བྱེད་པའོ། །ད་ནི་ཁྱོད་ལ་སྲུང་བར་མི་བྱེད་དོ། །སངས་རྒྱས་འཇིག་རྟེན་ལས་ནི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་སོ། །བླ་མ་ནི་བླ་མའི་དམ་ཚིག་སྟེ་གསལ་ལོ། །སྔགས་
17-325b

པས་རྩ་བའི་གསང་སྔགས་ཚིག །ལན་བདུན་བར་དུ་རྗེས་དྲན་བྱ། །དེ་འདིའི་ཐུགས་ཀར་ཕག་མོ་ནི། །སྲུང་བ་བྱེད་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཆུ་ཀླུང་ཆུ་གཏེར་ལྟེང་ཀ་དང་། །རི་བོ་དང་ནི་བཞི་མདོར་རུང་། །དུར་ཁྲོད་ནགས་ཚལ་འཇིགས་རུང་བ། །སེང་གེ་གླང་ཆེན་འཇིགས་
བརྒྱད་ལ། །དཔའ་བོ་རྣམས་དང་ཕོ་ཉ་མོས། །ལྷན་ཅིག་སྒྲུབ་པོ་རྟག་ཏུ་རོལ། །རི་བོ་ཚང་ཚིང་སྨན་ལྗོངས་དང་། །མཚོ་དང་གསང་བའི་ས་ཡི་མཐིལ། །ཞེས་པས་གནས་གསུངས་སོ། །དཔའ་བོ་རྣམས་དང་ཕོ་ཉ་མོས། །ལྷན་ཅིག་མངའ་བདག་རྟག་ཏུ་རོལ། །ཀྱེ་གང་གི་ཕྱིར་དོན་གང་
ལས་རོལ་བར་བྱེད་པ་དེའི་ཕྱིར། འདིར་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡང་དགའ་བར་བྱེད་དོ་ཞེས་པས་གསལ་ལོ། །དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོ་རྣམས་ཀྱི་གསང་བའི་གནས་ཀྱི་ཆོ་གའོ།

然后伴随两个吽字，忆念往昔成就者。二者皆生普遍喜，以极喜乐而融化。刹那间勇士与瑜伽母们起立，以铃鼓响声唤醒。
然后应当观修从种子字与标帜所生之勇士。然后钝根者应以一面二臂仪轨修持自加持，即月轮与种子字法，或者刹那法。如上续所说："以刹那相而圆满，瑜伽中之最胜者。"
圆满次第亦是空行母等之密语等。若于他人前宣说，彼愚痴者性恶劣，虽为空行使者食，最上畜生无救护。堕离佛陀与世间，造作诽谤上师罪，不能守护诸誓言，泄露密语等秘密。今此不再摄受彼，唯有空行善妙颜。
此外誓言智慧别有他说。于前宣说即思维与询问。今不再护持于汝。堕离佛陀世间即是离法界。上师即上师誓言，此义明显。
咒师应当忆念根本密咒语七遍。于此心间金刚亥母，必定作护持无疑。江河海洋沼泽地，山岳以及四衢道，寒林可怖密林中，狮子大象八怖处，勇士众与使者女，修行者常与共游。山岳丛林药草地，湖泊秘密地之底。以此宣说诸处所。
勇士众与使者女，与主尊常共游戏。此处为何因何义而游戏？于此令修行者生欢喜，此义明显。此为勇士勇母等秘密处所之仪轨。

། །།དེ་ནས་གྲུབ་པའི་ནལ་འབྱོར་ཆེས། །རྣམ་བརྒྱད་སྔགས་ཀྱིས་བཤད་པར་བྱ། །དེ་ཡིས་མཁའ་འགྲོ་མ་མཐོང་བ། །རབ་ཏུ་
སྩོལ་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་པས་བཞད་པ་བརྒྱད་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་དང་པོ་སྙིང་གར་བཞག་པའི་རྩ་བའི་སྔགས་ལ་སོགས་པ་བཟླས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཧ་ཧཱ་ཧི་ཧཱི་ཧུ་ཧཱུ་ཧེ་ཧཻ་འཇིགས་པར་བྱེད་པའི་བཞད་པ་འདི་རྣམས་ཀྱིས་དེ་རྣམས་རྣམ་པར་འབྱེད་པར་བྱེད་ཅིང་
འཁྲུལ་བས་འཇིགས་ཏེ་འབྲོས་པར་བྱེད་དོ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡང་མཁའ་སྤྱོད་དེ་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟེར་བར་བྱེད་དོ། །བདེ་བ་ཅན་ནི་ཕོ་ཉ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ལྷན་ཅིག་སྒྲུབ་པོ་རྩེ་བར་བྱེད་དོ་ཞེས་སྔགས་གསུངས་སོ། །དངོས་གྲུབ་ནི་བཅུ་གསུམ་པ་འབྲས་བུའི་བདག་ཉིད་སྟེར་རོ། །བཅོམ་
ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཀྱང་རྒྱུད་མདོར་བསྟན་པར་གསུངས་པ། སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་སྐུར། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་སྐུ་གསུམ་པ། །བཅུ་གསུམ་འབྲས་བུ་ཐོབ་པ་པ་པོ། །དཔལ་ལྡན་དུས་འཁོར་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཞེས་སོ། །བདེ་བ་ཅན་བཅོས་མ་ཡིན་པ་རབ་ཏུ་ཞི་བའི་བདེ་བའོ་ཞེས་པ་
སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་མཐོང་བ་དང་། །གཞན་པ་བརྒྱད་ཀྱི་ཆོ་གའོ། །ད་ནི་ཡང་དག་རབ་འཆད་བྱེད། །གང་གིས་མི་རྣམས་དབང་དུ་འགྱུར། །སྔགས་དང་རྣལ་འབྱོར་ཆོ་ག་ལས། །དཔའ་བོའི་ཟླ་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་པས་ཕྱི་རོལ་གྱི་དབང་དུ་བྱ་བ་
17-326a

གསུངས་ཏེ། མི་རྣམས་ནི་རིགས་ལྔ་པོ་རྣམས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་ཆོ་ག་ལས་ནི་ལས་སོ་སོའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པས་སོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཟླ་བས་ནི་སྦྱིན་སྲེག་གིས་སོ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ཡང་དཔའ་བོའི་དབང་པོ་ཉི་མ་བདུན་ལས་སོ། །དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་སྩོལ་
བར་བྱེད། །བདག་ཉིད་མཚན་མོ་སྦྱིན་སྲེག་བྱས། །བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ལྡན་ཉིད་ཀྱིས་ནི། །ཐུན་གསུམ་དུ་ནི་བསྒྲུབས་གྱུར་ན། །རྒྱལ་པོ་དཔུང་དང་བཅས་ཉིད་ཀྱང་། །ཉི་མ་བདུན་གྱིས་དབང་དུ་གྱུར། །ཕྱེད་ཀྱིས་བུ་ནི་ཆེན་པོ་སྟེ། །དེ་ཕྱེད་ཀྱིས་ནི་བློན་པོའོ། །ལས་སྒྲུབ་པ་ལ་སྲེག་བླུགས་
ནི། །རྒྱལ་ཕྲན་སོ་གཉིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །བྲམ་ཟེ་རྣམས་ལའང་ཉི་ཤུ་སྟེ། །ཉི་མ་བདུན་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །རྒྱལ་རིགས་ཐུན་མོང་བ་ལ་བདུན། །རྗེའུ་རིགས་རྣམས་ལ་སྦྱིན་སྲེག་ལྔ། །དམངས་ལ་སྦྱིན་སྲེག་གསུམ་བྱའོ།

然后大成就瑜伽者，应以八种咒语说，由此必定能获得，亲见空行母无疑。此说八种笑声。
如是首先应诵心间所置根本咒等，此为如实义。HA HĀ HI HĪ HU HŪ HE HAI，以此等可怖笑声令彼等分散，因迷乱而恐惧逃离。修行者亦获空行即大悉地。善逝与使者女众共同游戏，此为咒语所说。悉地即十三果位之本性。
世尊于续部略说中言："空性悲心本性身，五智三身为自性，十三果位获得者，吉祥时轮敬礼汝。"
善逝即无造作极寂乐，此为如实义。见诸瑜伽女，及余八种仪轨。今当善为宣说，能令诸人降伏法。由咒与瑜伽仪轨，勇士月轮作成就。
此说外在降伏法。诸人即五部众。瑜伽仪轨即随顺各别事业。此为如实义。月轮即火供。修行者亦是勇士主七日。
赐予广大悉地，自身夜间作火供，具足一百零八数，若于三时作修持，国王及其军队众，七日之内得降伏。半数则是大王子，再半则是大臣众。
为成办事业火供，三十二小王火供，婆罗门众二十供，七日之中作火供。共同王族七火供，吠舍种姓五火供，首陀罗作三火供。

 །མཐར་སྐྱེས་དེ་བཞིན་གཅིག་སྦྱར་བྱ། །དེ་ལྟར་
དཔའ་བོས་རིགས་རིམ་ལས། །ཟླ་བ་གཅིག་གིས་བསྒྲུབས་གྱུར་པ། །སྒྲུབ་པོས་གསང་སྔགས་འདི་ཡིས་ནི། །འགྲོ་བ་མཐའ་དག་འགུགས་པར་བྱེད། །ཅེས་ཏེ་ཕྱེད་ནི་ལྔ་བཅུ་རྩ་བཞིའོ། །བུ་ཆེན་པོ་ནི་རྒྱལ་པོའི་བུའོ། །དེའི་ཕྱིར་གྱིས་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་གྱིས་སོ། །ཐམས་ཅད་
དུ་ཐུན་མཚམས་གསུམ་དུ་རྟོགས་པར་བྱ་ཞིང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཤ་དང་ཉ་དང་ལྡན་པར་ནི་དབང་གི་ཐབ་ཏུའོ། །ལྷ་དམར་པོའི་སྦྱོར་བས་སོ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དཔའ་བོ་གཅིག་པའམ་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱང་
རུང་སྟེ། ཞལ་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་ཞི་བ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བྱེད་དོ། །གང་གི་ཚེ་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྐུའི་ཞལ་གཙོ་བོར་བྱས་ནས་དཀར་པོར་འགྱུར་ཏེ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་གནས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གསུང་རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་དབང་ལ་སོགས་པ་ལ་འདི་
ལྟར་མ་མོའི་གསང་བའི་པདྨར་རྣམས་ལྔས་ཝཾ་ཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་ཆུ་སྐྱེས་ལས་སྐྱེས་པའི་ལྷ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་དཀར་པོས་སྲུང་ལ་ཞོན་པ་པདྨ་དཀར་པོ་དང་མི་འཇིགས་པའི་ཕྱོགས་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་རབ་ཏུ་བཞད་པའམ་ལྷ་མོ་ཨུཏྤལ་དཀར་པོའི་ཕྱག་བསྒྲུབ་པར་བྱ་
17-326b

བའི་ཁྱིམ་དུ་མངག་པར་བྱའོ། །འདི་ལྟར་དབང་དུ་བྱ་བ་ལ་ཧྲཱིཿཡིག་ལས་སྐྱེས་པ་དམར་པོ་མདའ་གཞུ་ཅན་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དགུག་པ་ལ་ནི་ལག་ན་ཞགས་པ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ཐོགས་པའོ་ཞེས་པ་ཁྱད་པར་རོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ས་སྟེངས་འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་བཞིན། །དཔལ་ལྡན་
སྐལ་བ་བཟང་པོར་འགྱུར། །དབང་དང་དགུག་དང་རྣམ་པར་སྡང་། །དེ་བཞིན་གསད་དང་བསྐྲད་པ་དང་། །རྨུགས་དང་རེངས་པ་ཉིད་དང་ནི། །རྨོངས་དང་དེ་བཞིན་བསྐྱོད་པ་དང་། །ལྐུགས་དང་འོན་དང་ལོང་བ་ཉིད། །མ་ནིང་ཉིད་དུ་བྱེད་པ་དང་། །ལས་རྣམས་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ནི། །
སྒྲུབ་པོ་ཉིད་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པས་ཕན་ཡོན་གསུངས་སོ། །འདོད་པའི་དབང་ཕྱུག་ཅེས་པ་བུད་མེད་སྐལ་བ་བཟང་མོ་མཐའ་ཡས་པའོ། །དཔལ་འདུས་པར་ཡང་གསུངས་པ། རི་རབ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་གི། །རྡུལ་ཕྲན་ཇི་སྙེད་ཡོད་གྱུར་པ། །དེ་ཡི་བཙུན་མོ་དེ་སྙེད་པ། །
ཡོན་ཏན་གནས་ནི་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།

最后生者亦当如是配合。如是勇士依种姓次第，一月之中作修持，修行者以此密咒，能召摄一切众生。
其半即五十四。大王子即国王之子。其半即二十七。一切时中于三时分应了知并修持。具足肉与鱼于降伏火坛中。以红色本尊相应法。
今当宣说世尊所说瑜伽：无论是独勇士或具足智慧方便本性，以面等差别作息等事业。当作息等事业时，以身面为主而成白色，住于月轮中央。如是语金刚等，于降伏等事业中，如是于母尊秘密莲花中，由五种VAṂ字生起莲花，从中生起一面二臂白色天尊，乘白狮，具白莲花及白色无畏印等，极为欢笑，或遣天女持白优钵罗花至所修之处。
如是于降伏时，观修由HRĪḤ字所生红色持弓箭者。召请时手持绳索铁钩，此为差别。此为如实义。
如地上欲自在尊，吉祥具足善缘者，降伏召请及忿怒，如是杀害并驱逐，昏迷僵硬及愚痴，如是动摇并哑默，耳聋眼盲及阉割，如是一切诸事业，修行者皆得成就。此说功德利益。
欲自在尊即无量善缘女众。吉祥集经亦云："须弥三十六，微尘有几许，其数量妃子，功德处生起。"此为如实义。

 །སྒྲུབ་པ་པོ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་མེད་པ། བློ་དང་ལྡན་པ་མཁས་ཤིང་ངེས་པ་ཁ་ཅིག་འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དངོས་གྲུབ་རྣམས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལྷག་པར་རྟོགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་གདོན་མི་ཟ་བར་སྒྲུབ་པར་བྱེད་
དོ་ཞེས་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ་ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དབྱེ་བ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཐ་དད་པའི་རིགས་ལྔ་དབང་དུ་བྱ་བའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་འདི་ལས་རབ་འཆད་བྱེད། །ཕོ་ཉ་མོ་ཡི་གནས་ཀྱི་མཆོག །ཡུལ་དང་ཡུལ་དུས་སྐྱེ་འགྱུར་ཏེ། །ཡེ་ཤེས་ལྡན་པ་སྐྱེ་བར་བྱེད། །ཅེས་པས་གནས་
ལ་སོགས་པའི་ས་བཅུ་གནས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ངེས་པར་བསྟན་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་རྣམས་མཁའ་འགྲོ་མ་རུ་བཤད། །རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་མོ་ཡིན། །དངོས་གྲུབ་བརྩོན་པའི་སྒྲུབ་པ་པོས། །ལུགས་ལས་བཟློག་པ་ཡོངས་ཤེས་བྱ། །ཀུ་ལུ་ཏཱ་དང་མྱ་ངན་དང་། །སིནྡྷུ་ན་གེ་
ར་གསེར་གླིང་། སཽ་རཱཥྚ་དང་ལྷ་ཡི་ཁྱིམ། །ཡི་དྭགས་གྲོང་དང་ཁ་ཡིག་ནས། །ཀཱཉྩི་ལམྦཱ་ཀ་ཡི་ཡུལ། །ཀ་ལིངྒ་དང་ཀོ་ཤ་ལ། །དེ་བཞིན་དགེ་མཚན་གསུམ་ཨོ་ཊེ། །ཀཱ་མ་རཱུ་པ་མཱ་ལ་ཝ། ལྷ་མོའི་མཁར་དང་དགའ་དབང་ཕྱུག །གོ་དཱ་བ་རི་ཨརྡུ་ད། །ཨོ་ཌི་ཡཱ་ན་ཛཱ་
17-327a

ལར་གྲགས། །པུལླི་ར་མ་ལ་དེ་བཞིན། །ཡུལ་འདི་རྣམས་ཀྱི་བུ་མོ་གང་། །དཔའ་བོ་གཉིས་མེད་བསྟན་པ་ཉིད། །དེ་ཀུན་འདོད་པའི་གཟུགས་ཅན་ཏེ། །ཡིད་ཀྱི་ཤུགས་ཀྱིས་རྫུ་འཕྲུལ་ཆེ། །ཞེས་ཏེ། ལྷའི་ཁྱིམ་ནི་ཀོང་ཀ་ནའོ། །ཡི་དགས་གྲོང་ནི་རིན་པོ་ཆེའི་གླིང་
ངོ་། །ཛྭ་ལར་གྲགས་ནི་ཛཱ་ལནྡྷ་རའོ། །པུ་ལླི་ར་མཱ་ལ་ཡ་ནི་པུརྞྞ་གི་རིའོ། །དགོངས་པའོ། །འདི་རྣམས་སུ་ཞེས་པ་ཉེ་བར་མཚོན་པ་ཁྱིམ་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་གྲོང་དུ་རྒྱུན་དུའོ། །ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་མོ་སྟེ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་བཙུན་མོའོ་ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ད་ནི་
མདོར་བསྡུས་པས་ཐུན་མོང་བའི་མིང་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་པར་འཆད་དེ། རྣལ་འབྱོར་མར་བཤད་ཀུ་ལུ་ཏཱར། །མྱ་ངམ་ཡུལ་དུ་མ་མོ་སྟེ། །དེ་བཞིན་ལཱ་མ་སིནྡྷུའི་ཡུལ། །རིགས་ཀྱི་གཙོ་མོ་ནག་རར། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་རྣལ་འབྱོར་མའི་མིང་དང་གནས་དང་གྲངས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་
འབྱོར་མ་རྣམས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་མྱ་ངན་གྱི་ཡུལ་ལ་སོགས་པར་རྟོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ན་གར་ནི་སྐྱེ་བོའི་བུའི་བུའོ།

无分别修行者，具慧且精通确定者，有些人通过殊胜通达真实性本身，必定能成就世间与出世间诸悉地，此乃无疑，此为如实义。
以十八种差别区分的五部降伏仪轨。
从此开始详细宣说，使者女之胜处，于诸地方时节中生起，具智慧者令其生起。此说明确指示处等十地二十四处，彼等说为空行母，金刚坛城主尊女，求悉地精进修行者，应当完全了知逆次第。
俱卢陀与悲伤地，信度那格热金洲，索拉斯札与天宫殿，饿鬼城及卡字处，建支蓝巴迦之地，迦陵伽与俱萨罗，如是三吉祥鄂特，咖玛噜巴摩罗婆，天女城与喜自在，瞿陀婆利阿尔杜，乌仗那及札拉名，布利热玛拉亦然。
此等地方之女子，即勇士无二教法，彼等皆具欲妙相，以意力具大神通。
天宫殿即贡卡那，饿鬼城即宝洲，札拉名即札兰达热，布利热玛拉耶即布尔那吉利。此为密意。
"于此等"即表示五家等城中经常。一切金刚坛城主尊女即吉祥黑热嘎佛母，此为如实义。
今以略说共同名称而作解释：瑜伽母说在俱卢陀，悲伤地中为母尊，如是拉玛信度地，种姓主母在那格。如是等说瑜伽母之名、处所及数量，即诸金刚瑜伽母。如是于悲伤地等处应当了知。那格即人子之子。

 །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་ཡང་། རོ་ལངས་ཞེས་བྱའི་རིག་མ་ཆེ། །དཔའ་བོ་ཀུན་གྱི་མཆོག་བཏབ་སྟེར། །སྤ་ཞིང་ཁུང་བུར་གནས་བྱེད་དམ། །གནས་དེར་གནས་པའི་བཟང་པོ་
ནི། །བྱིན་པའི་སྤུ་ཞེས་བྱ་བར་གྲགས། །ཞིང་སྐྱོང་གཙིག་པ་ཆེན་པོའོ། །རྒན་བྱད་མ་ཞེས་རྣམ་པར་གྲགས། །ལྷ་མོ་ལམ་ཁར་ཤིང་འཕེལ་གནས། །ཞེས་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །གསེར་གླིང་དུ་ནི་ཆུ་ཅན་བརྗོད། །སཽ་རཱཥྚ་རུ་རིགས་ཀྱི་ལྷ། །ཁྱིམ་གྱི་ལྷ་རུ་མཁའ་འགྲོ་
མ། །ཡི་དགས་གྲོང་དུ་བུ་མོ་ཅན། །ཁ་བའི་རི་རུ་གཟུགས་ཅན་བཤད། །ཀཱཉྩི་ཉིད་དུ་བྱིས་བཅས་མ། །ཁྱིམ་གྱི་ལྷ་དང་ལམྦཱཀ །ཀ་ལིངྒ་རུ་བརྟུལ་ཞུགས་འཛིན། །ཀོ་ཤ་ལ་རུ་ཤ་ཟ་མོ། །དགེ་མཚན་གསུམ་པར་དུམ་སྐྱེས་མ། །ཨོ་ཏྲེར་དཔལ་དབང་བསྐུར་མར་བརྗོད། །
ཀཱ་མ་རཱུ་པར་དཀར་མོ་དང་། །ལྷ་མོའི་མཁར་དུའང་སྦས་མ་དང་། །གཡོ་ཅན་དེ་བཞིན་དགའ་དབང་ཕྱུག །གོ་དཱ་ཝ་རིར་ཕོ་ཉ་ཆེ། །ཨརྦུ་ད་རུ་ལུམྦཱིར་བཤད། །ཨོ་ཌི་ཡ་ནར་ཡན་ལག་མ། །ཛཱ་ལར་གྲགས་པར་དྲ་འཛིན་མ། །གཏུམ་མོའི་བུ་མོ་ཅན་གྱི་རིགས། །པུ་ལླི་ར་མཱ་ལ་ཡར་
17-327b

གནས། །ཞེས་སོ། །ལྷ་མོའི་མཁར་དུའང་དེ་ཞེས་པའི་འང་ཡིག་གིས་ཕྱོགས་གཞན་དུ་ཐབས་ཀྱང་ངོ་། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་ཡང་། ལྷ་མོའི་མཁར་དུ་རྣ་ཉམས་མ། །སྟོབས་ཆེན་པོ་ཡི་རིགས་ལས་བྱུང་། །མདུང་གི་ལག་ནི་ལྷ་མོ་སྟེ། །རྣལ་འབྱོར་ཀུན་དབང་ཕྱུག་མ་མཆོག །
གནས་དེར་གནས་པའི་དྲག་པོ་ནི། །པ་ཊའི་ཤིང་ལ་ཡང་དག་བརྟེན། །ཞིང་སྐྱོང་ལུས་པོ་ཆེན་པོ་ནི། །སྒྱུ་ཅན་མཆོག་གི་དབང་ཕྱུག་གོ། །ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དྲག་ཏུ་དགོད་པར་གནས། །རྡུལ་བྲལ་ལྷ་མོ་ཡང་དག་བྱུང་། །ཟླ་བའི་གདོང་ཞེས་རྣམ་པར་གྲགས། །རྡོ་རྗེའི་མཚོན་ཆ་
འཛིན་པ་སྟེ། །ནགས་དེར་གནས་པའི་ལྷ་མོ་དེ། །ཀ་དམྤ་ལ་རིམ་པས་བརྟེན། །དྲིལ་བུ་ཆེན་པོ་ཞེས་གྲགས་ཏེ། །ཞིང་སྐྱོང་སྟོབས་ནི་ཆེན་པོའོ། །ཀོལླ་གི་རིར་བཀྲ་ཤིས་ཆེ། །གཅིགས་པའི་སྐྱེ་གནས་ཡང་དག་བྱུང་། ཞེས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ། །ཙ་རི་ཏྲ་ནི་ལག་སྐྱེས་
གནས། །གཅིགས་པ་ནུས་པ་ཡང་དག་བྱུང་། །ལག་སྐྱེས་གནས་པ་བཤད་པ་ནི། །ཕྱག་རྒྱ་ཤཱཀྟི་འཆང་བ་མོ། །ཞིང་དེར་གནས་པའི་དྲིལ་བུ་ཆེ། །ཞིང་སྐྱོང་སྟོབས་ནི་ཆེན་པོའོ། །གྱེན་དུ་སྐྲ་ནི་གདེངས་ཀར་ལྡན། །གདུག་པ་ཐམས་ཅད་འཇིགས་བྱེད་པའོ། །ཞས་
སོ། །སླར་ཡང་། བོད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་ལྷན་སྐྱེས་བཤད། །ཆུ་སྲིན་རྒྱལ་མཚན་འཛིན་པའོ། །ཞེས་སོ།

在《金刚空行》中说：
大明妃名为尸起，赐予一切勇士胜愿，居于草地洞穴中，彼处所住之贤者，名为毛孔者闻名，是大护地忿怒尊，广为人知名老妪，天女住于路边树木繁茂处。此为如实义。
在金洲称为具水者，索拉斯札为种姓天，家中天神为空行母，饿鬼城中为有女者，雪山中说为具相者，建支城中为有子母，家中天神与蓝巴迦，迦陵伽中为持禁行，俱萨罗中为食肉女，三吉祥处为断生母，鄂特称为吉祥灌顶母，咖玛噜巴为白衣母，天女城中为隐藏母，诡诈者与喜自在，瞿陀婆利为大使者，阿尔布达说为卢姆比，乌仗那为具支母，札拉名处为持网母，忿怒女儿种姓者，住于布利热玛拉耶。
天女城中"亦"字表示在其他方向也有方便。
在《金刚空行》中又说：天女城中耳损母，出生于大力种姓，手持矛之天女是，一切瑜伽自在胜，彼处所住忿怒尊，真实依于帕塔树，护地大身者即是，幻化胜自在尊也。
如是住于极喜处，离尘天女真实生，广称为月面容者，手持金刚武器者，彼天女住于林中，次第依于甘丹巴，名为大铃声闻名，护地具大威力者，在柯拉山为大吉，真实生于独处生。
如是：遮利札为手生处，独处力量真实生，所说手生住处者，手印持杖之女尊，彼地所住大铃者，护地具大威力者，向上竖起发髻具，令一切恶生怖畏。
复次：藏地说为俱生者，手持摩羯旗帜者。

 །ཞིང་འདི་རྣམས་ཀྱི་བུ་མོ་གང་། །དཔའ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་སྟེར། །མཚན་མོ་འདུ་བར་བྱེད་པ་དང་། །ཡོངས་སུ་རྒྱུ་ཞིང་རྟག་པ་རུ། །དངོས་གྲུབ་རྒྱ་ཆེན་
སྟེར་བར་བྱེད། །མཁའ་སྤྱོད་རྣམས་སུ་རྙེད་དཀའ་བའི། །ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པོ་ཡིས། །འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་ལྷག་པ་ཡི། །གཞན་ཡང་སྟོང་ཕྲག་ཉི་ཤུ་གཅིག །ལུས་དང་ཡུལ་དུ་ཕོ་ཉ་རྣམས། །བརྒྱ་
ཕྲག་དགུ་ཡི་རིགས་རྣམས་ནི། །དབུགས་རྣམས་གྲངས་ནི་ཇི་སྙེད་པ། །ཕོ་ཉ་མོ་རྣམས་དེ་སྙེད་བཤད། །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་རྣལ་འབྱོར་མ། །འཁོར་ལོ་གསུམ་རིགས་གཙོ་མོའོ། །ཞེས་པ་འདི་རྣམས་ཀྱི་བསྡུས་པ་གསུངས་སོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པོ་དེ་རྣམས་ཁོ་ན་བཟུང་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱང་
17-328a

འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱིས་བསྡུས་སོ། །གསུམ་པོ་རྣམས་ཀྱང་གཅིག་གིས་གཅིག་ཀྱང་སྟེ་གཉིས་སུ་མེད་དོ་ཞེས་གསལ་ལོ། །སྦས་པའི་ཡི་གེ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་དགོད་པའི་ཆོ་གའོ། །ད་ནི་རྣལ་འབྱོར་མའི་གཟུགས་ཀྱི་སྒྱུ་མ་རྒྱས་པར་འཆད་དེ། དཔའ་བོ་མེ་ཏོག་ཆུ་འཐུངས་
ནས། །དཔའ་བོའི་གསང་སྔགས་རྗེས་དྲན་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་ལྷན་ཅིག་སྒྲུབ་པ་པོ། །རྟག་ཏུ་འཁྲིག་པ་བྱ་བའོ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་མེ་ཏོག་གི་རྡུལ་ཡང་ནའོ། །དགོངས་པའོ། །མཚན་མོ་ཤ་ནི་བཟའ་བྱ་ཡང་། །སྦྱང་བྱ་རྟོགས་བྱ་བདེ་བ་ཐོབ། །བརྡ་དང་འཁྱུད་པའམ་དེ་ནས་
ནི། །རེག་དང་དགོད་དང་རིགས་ཆེན་མོ། །ཞེས་སོ། །བཟའ་བྱ་ཟ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་རྣམ་པ་དྲུག་སྟེ། །བླ་མར་ཡང་། བཟའ་བར་བྱ་བའི་དོན་དུ་ནི། །ལན་གསུམ་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་བཟའ། །ཞེས་སོ། །བདེ་བ་ཐོབ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་འགྱུར་བར་མ་ཟད། མི་རྒས་པའི་
རྒྱུར་ཡང་གསལ་ལ། །ཕྱག་རྒྱ་ལེགས་པར་མཐོང་ནས་བཞད། །བདེན་པས་ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་དང་། །འདིས་ནི་བཞད་པ་དག་ཏུ་བྱ། །ལྟ་བ་བསྲེགས་པ་གྲགས་ལྡན་ཞེས་པས་སྒེག་པའི་སེམས་དཔའ་གསུངས་སོ། །ཚངས་པར་སྤྱོད་པ་ནི་མི་འཕོ་བའི་ཚུལ་ཁྲིམས་
སོ། ལེགས་པར་བཤད་པ་ནི་འོད་ཅན་འགགས་པ་པོ་ཆུ་ཤེལ་དུ་བྱའོ།

这些地方的女儿们，赐予勇士们悉地，夜晚聚集时，恒常周游四方，赐予广大悉地，难得空行境界中，一切所作事业者，必定成就无疑虑。此为如实义。
超胜六种手印外，其余二十一千数，身与处所诸使者，九百种类之数量，气息数量有几许，所说使者女亦尔，二十四位瑜伽母，三轮种姓之主尊。此等说为总摄义。
唯取彼等二十四，彼等复为三轮摄，三者亦为一即一，即是无二而明显。密字与坛城布设仪轨。
今当广说瑜伽母幻化之身相：勇士饮用花汁已，当念勇士密咒已，手印共同修行者，当常行持交合事。如是等说花尘亦然。密意。
夜晚应当食用肉，净化了知获安乐，手势拥抱或其后，触摸欢笑大种姓。
食用等事有六种，如上师言："为食用故，三遍赞叹而食用。"
不仅如是获得安乐，亦明显为不老因。见到手印善妙笑，以谛梵行及此等，应当作为欢笑事。所说"见烧具名"表示妙欢喜勇识。梵行即不漏之戒律。善说即光明阻者水晶应作。

 །ལྟ་བ་བསྙེམས་པ་ནི་དགའ་བའི་བསྟན་བཅོས་སུ་ཡང་། ཀུ་མུ་དི་ཅན་ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་པ་མཐོང་བ་རབ་དགའ་མཛོད་སྤུར་སྨིན་མ་གར་བྱེད་དུས་སུ་ཡང་། །དེ་ཡི་རྐང་པ་བཀོད་པ་སྐད་ཅིག་ལ་ནི་མཉམ་དུ་འཇིག་
ཅིང་འཇུག་རྣམས་དྲན་པ་སྨྲ་བར་བྱེད། །དགའ་བས་རྣམ་པར་མྱོས་པ་རྣམ་པར་བརྒྱུད་པ་དེ་དག་རྩོད་པའི་གནས་ནི་བུད་མེད་རྣམ་པར་འགྱུར་བ་ཞིག །ས་ཡི་སྦྲང་གིས་མྱོས་པ་ཕལ་ཆེར་མྱོས་པ་སྤྲོ་བྱེད་གཟུགས་དང་དཔལ་ནི་གང་ཡིན་དེ་རྣམས་ཉོན། །ལྷ་མོ་ཇི་ལྟར་གནས་པའི་
གར་དང་གླུ་དང་མཆི་མ་འཛག་དང་དགོད་དང་བྱུང་བ་ཟ་བར་བྱེད། །ཅེས་གཟུགས་ཀྱི་དབྱིབས་ནི་འདྲ་བ། །སྡུག་པ་མཐོང་ནས་བྱེད་པའོ། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་སྡུག་པའི་ལས། །ཞེས་སོ། །འདོད་པའི་བསྟན་བཅོས་སུ་ཡང་སྐུ་ཆས་བཅིངས་པ་གྲོལ་དང་ཟླུམ་པོར་བཀོད་པའི་
17-328b

ཐིག་ལེ་མ་ལུས་འཆང་བ་དང་ནི་མཐའ་ཅིག་ཏུ། །མིག་སྨན་ནག་པོ་བྲང་ལ་གཡེར་ཁའི་སྒྲ་ལྡན་རིན་ཆེན་གསེར་སྐུད་ཕྲག་པར་གཅིག་ཏུ་དོ་ཤལ་དང་། །རིམ་པར་ལག་པ་ཆ་དང་བཅས་པ་སྤྲས་པ་གཅིག་ཏུ་འཛིན་པའི་འདོད་མ་དེ་རྣམས་རྣ་གཡེང་བ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་ཀྱང་ནི་
མཐོང་ནས་ཅུང་ཟད་སྟན་དང་འགོག་པའི་བརླ་ཡི་གོས་ནི་འཕྲོག་པར་བྱེད། །མཆི་མ་འཛག་ཅེས་པ་ནི་དེ་བཞིན་སྤྱོད་པར་བྱེད་པའི་བསྟན་བཅོས་སུ། །འཇིགས་པ་མེད་ལ་གདོན་མི་ཟ་བར་དུ་སྟེ་འཇིགས་པ་རྒྱས་མི་བྱེད། །ཁྲོས་ཀྱང་གར་བྱེད་འཇུག་ཅིང་དེ་ཡི་སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་དགོད། །
དོ་ཤལ་འཆང་བའི་སྟོབས་མེད་མ་ནི་ཅིར་འགྱུར་ཞེས་ཀྱང་གྲགས། །ཀྱེ་མ་བསོད་རྣམས་ལྡན་པའི་མཐར་གནས་མ་ནི་རྣམ་པར་འབྱོར་པར་བྱེད། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་མི་འཕྲོག་གཅེར་བུ་དང་། །ལག་པ་གཡོན་པས་མཆོད་པར་བྱེད། །དབུགས་འབྱིན་བུམ་པ་ཅན་དང་དགོད། །དེ་
བཞིན་ངོ་མཚར་གར་རྣམས་ཀྱིས་ཤེས་ཏེ། །མི་འགོམ་པ་ནི་རང་ཉིད་ཁོ་ནས་འཁྱུད་པར་བྱེད་པའོ། །དགའ་བའི་བསྟན་བཅོས་སུ་ཡང་། ཀུན་ནས་འགྲོགས་པས་རང་ཉིད་འོ་བྱེད་བྱ་བ་དང་ནི་ཆོ་ག་ཤེས་རབ་བྲལ་བས་འཁྱུད་པ་དང་། །མལ་གྱི་མཐར་ནི་རྐེད་པ་ཡིས་ཀྱང་ལམ་དུ་
འདོད་པའི་རྣམ་གྲངས་དང་ནི་པུས་མོ་ནི། །ཁྲོས་པས་གཡོ་ཞིང་ཉུག་པར་བྱེད་པའི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའི་བུད་མེད་དྲན་པས་བརྩེ་བ་ཡིས། །འཕེལ་བ་ལ་གནས་མངོན་པར་དགའ་བའི་སྙིང་ནི་རྩེ་དགའ་རོལ་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་འཇུག་པར་བྱེད། །ཅེས་སོ། །དབུགས་འབྱིན་གྱིས་ནི་རིང་
དུ་དབུགས་འབྱིན་པས་སོ།

关于观慢，在欢喜论中说：见到莲花与伴侣交合时欢喜藏，眉毛舞动之时，其足部布设刹那间同时毁坏进入诸念而说。以欢喜醉乱流转彼等争论处为女人变化者。地蜂醉乱大多醉乱欢喜色相与吉祥为何者彼等听闻。天女如何安住之舞蹈歌咏泪流笑语饮食。
如是形相相似，见到可爱而作。种种可爱事业。
在欲经中亦说：装饰系缚解开与圆形布设圆点无余持有及一边，黑眼药胸饰铃声具足珍宝金线肩上一处项链，次第手部具相庄严一处执持欲女彼等耳环摇动。
如是等见已稍许座具与阻碍大腿衣服夺取。
泪流者，如是行为论中：于无畏中必定不增长恐惧，虽瞋亦作舞入而于其刹那即笑，无力持项链者将成何等亦闻，呜呼具福边际住者作遍圆满。如是直说。
金刚不夺裸体及，左手作礼敬，出息瓶气与笑，如是稀有诸舞知，不跨越者即自身拥抱。
在欢喜论中亦说：遍伴随自身作吻事业及仪轨离智慧拥抱，床边腰部亦道中欲乐种类及膝盖，以瞋摇动探寻随行女人念慈爱，住于增长现前欢喜心游戏力而入。
出息者即长时出息。

 །གར་གྱིས་ནི་གར་རྣམས་ཀྱིས་ཏེ་གསང་བའི་ནོར་བུར་ཐིག་ལེར་རྒྱུན་ལ་དེའི་གར་གྱིས་མཉེས་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་ཐམས་ཅད་རོ་གཅིག་པ་དེས་སྔགས་པས་བཀུག་ནས་བརླ་ཟུང་གི་བར་དུ་གནས་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །ངོ་མཚར་ནི་ཡ་མཚན་དང་བཅས་
པའི་རྣམ་པ་ཤིན་ཏུ་དགའ་བ་རྣམས་ཀྱིས་སྒྲ་ཡང་བྱེད་དེ་རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། དེ་ནས་མཉེས་པའི་ལྷ་མོ་ཆེ། །པདྨ་རྒྱས་པའི་མཱ་མ་ཀཱི། །དམ་དུ་འཁྱུད་པ་བྱས་ནས་ནི། །དབང་པོ་ཀུན་ལའོ་བྱའོ། །མ་མཆུ་དང་པོས་འོ་བྱས་ནས། །སིང་ཡིག་གདོན་པར་བྱ་བའོ། །
17-329a

ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཧ་ཧཱ་ཧི་ལ་སོགས་པ་བཞད་པ་རྣམ་པ་བརྒྱད་རྣལ་འབྱོར་པའི་སྤྱོད་པ་མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་རྡོ་རྗེ་ཕོ་ཉ་མོ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་འདི་དག་ཏུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་སྤྱོད་པ་གསུངས་པ་ཤིན་ཏུ་དགའ་བ་ལ་མི་མོའི་སྤྱོད་པ་སྔགས་
དང་བསམ་གཏན་ལ་སོགས་པ་ཅན་ཉིད་ཀྱིས་མཆོག་ཏུ་དགའ་བར་འགྱུར་རོ། །དེའི་ཕྱིར་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་མཉེས་པའི་ཆེད་དུ་འདོད་པའི་བསྟན་བཅོས་ཤེས་པར་བྱའོ། །གསུངས་པ་ཡང་། དཔའ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་སླར་ཡང་སྤུ་ལྡང་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཅན་ཡིན་གྱི་གཞན་
མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་སོ། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་མངོན་པར་བརྗོད་པར་གསུངས་པ། གཙོ་མོ་རྣམས་དང་དཔའ་བོ་ནི། །སྤུ་ལྡང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་བདེ་གང་། །རྡོ་རྗེ་འགོམ་པར་མི་བྱའོ། །གཡོན་པས་ཡོངས་སུ་བརྟགས་པ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །ད་ནི་མྱོས་བྱེད་འབྱུང་བ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། རྒྱུད་
དུ་གསུངས་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དཀར་པོའི་ཕྱོགས་ལ་གཡོན་པའི་མཛེ་བོ་ནས་ཚེས་གཅིག་ལ་སོགས་པའི་དབྱེ་བས་གཙུག་ཏོར་དུ་འགྲོའོ། །འདི་ལྟ་སྟེ་དང་པོའི་ཚེས་ལ་དབང་པོའི་སོར་མོའི་ཚིགས་ལའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཉིས་པ་དང་གསུམ་པ་ལའོ། །རྐང་པའི་ཚིགས་དང་པུས་
མོ་དང་། རྐེད་པ་དང་ལག་པའི་སོར་མོའི་ཚིགས་དང་པོ་དང་། ཚིགས་བར་མ་དང་། གསུམ་པའི་ཚིགས་དང་། ལག་པའི་ཚིགས་དང་། དཔུང་པའི་ཚིགས་དང་། ཕྲག་པ་དང་དཔུང་པའི་ཚིགས་དང་། སྙིང་ག་དང་། མགྲིན་པ་དང་དཔྲལ་བ་དང་། གཙུག་ཏོར་དུ་གཉིས་པ་ལ་
སོགས་པ་རྣམས་སོང་ནས་སླར་ཡང་ནག་པོ་ལ་དཔྲལ་བ་དང་མགྲིན་པ་ལ་སོགས་པར་ཚེས་གཅིག་ལ་སོགས་པར་འགྲོའོ། །དེ་ལ་ཆ་རྣམས་ཀྱི་དམར་པོར་སྣང་བ་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

舞蹈者即以诸舞蹈，于密宝明点相续中以其舞蹈令欢喜。彼一切同味，咒师摄受后安住于两腿之间。
稀有即具有惊奇之相极喜诸者亦作声，在金刚甘露续中亦说：尔后大欢喜天女，绽放莲花之玛玛吉，紧密拥抱已，于一切根门作吻。以母唇首先作吻已，应诵咒字。
如是直说。哈哈嘻等八种笑声，瑜伽士行为最喜金刚使女一切之相将成此等。如是所说瑜伽行为极喜中，女人行为具咒与禅定等性即成最喜。因此为令瑜伽女欢喜应知欲论。
又说：诸勇士复次起毛等为俱生，非他。
吉祥黑热嘎现说中说：主尊等及勇士，起毛俱生乐，不应跨越金刚，以左遍观察。
今当说醉因生起：如续所说菩提白分从左麻风处以初一等分别行于顶髻。即初一日于根指节，如是第二第三。足节与膝盖，腰部与手指第一节，中节，第三节，手节，臂节，肩臂节，心间，喉部与额及顶髻，第二等行已复次于黑分额部喉部等初一等行。其中应修诸分显现为红色。

 །མངོན་པར་བརྗོད་པ་བླ་མར་ཡང་གསུངས་པ། ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཡ་བིདྨེ་ཧེ་བི་དྱ་རཱ་ཛཱ་ཡ་དྷི་མ་ཧེ་ཏ་ཏོ་
བི་རཿཔྲ་ཙོ་ད་ཡཱ་ཨཱཿཧཱུཾ། མི་སྨྲ་བར་ནི་རྟག་ཏུ་བསྒོམ། །དབྱངས་སྐྱོང་མཆོག་ནི་བཟླས་པར་བྱ། །ཞེས་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་མའི་བཞད་པ་དང་གཟུགས་ཀྱི་སྒྱུ་མའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་ལྟ་བ་བཤད་བྱ་སྟེ། །སྒྲུབ་པོ་གང་ཞིག་ཕོ་ཉ་མོའི། །གནས་ཀྱི་དབྱེ་བའི་ཆོ་ག་
17-329b

ཤེས་ནས། །སྒོམ་པ་རྟག་ཏུ་མངོན་དགའ་བ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ལྟ་བ་གསུངས་སོ། །གནས་ཀྱི་དབྱེ་བའི་ཆོ་ག་ནི་དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོ་དག་གིས་རི་བོ་ལ་སོགས་པའི་གནས་ཏེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །མགོ་བོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སུ་པུ་ཡིག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དགོད་པར་
བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བླ་མར་ཡང་། པུ་ཛཱ་ཨོ་ཨ་གོ་རཱ་དེ་མཱ་ཀཱ་ཨོ་ཏྲི་ཀོ་ཀ་ལ་ཀ་ཧི་བྲེ་གྲི་སཽ་སུ་ན་སི་མ་ཀུ། ཞེས་སོ། །བརྡ་ལ་སོགས་པ་ཡང་ཤེས་ནས་སྔགས་དང་བསམ་གཏན་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ལམ་གྱི་བཞི་མདོའམ་ཁྱིམ་དུ་ཡང་། །དཔའ་བོ་
གནས་པའི་རི་བོ་ཡང་། །མཁའ་འགྲོའི་དམ་ཚིག་ལ་གནས་ལ། །རིང་བོ་ནས་ཀྱང་གཟིགས་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་སྒྲུབ་པ་དེ་ཁོ་ན་སྔོན་དུ་བྱེད་པ་ཉིད་དོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །མཚན་མོ་སྐྲ་གྲོལ་གྱུར་ནས་ནི། །མཆོད་པ་ལས་རྣམས་ཡང་དག་བརྩམས། །མཆོག་གཞན་
རབ་ཏུ་བཅུག་པའམ། །ཕྱོགས་བཅིངས་པ་ལ་སོགས་པ་ཉིད། །ལྷ་དང་ལྷ་ཡི་ཚོགས་ཀྱིས་ཀྱང་། །མ་མཐོང་བར་ཡང་མཆོད་པར་གྱིས། །ཞེས་པས་རྡོ་རྗེའི་མཆོད་པ་གསུངས་ཏེ། རབ་ཏུ་བཅུག་ནས་ནི་བཀུག་ནས་སོ། །གཞན་ནི་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་ཅན་ནོ། །སྐྱེ་བོ་
དང་བྲལ་བར་ཕྱོགས་བཅིང་བ་ལ་སོགས་པས་གནས་ལ་སོགས་པ་བསྲུང་བ་བྱས་ནས་བུད་མེད་མྱོས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ཉིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་བྱས་ནས་དེའི་ཆུ་སྐྱེས་སུ་རྡོ་རྗེ་རབ་ཏུ་གཞུག་གོ། །ཀྱང་གི་སྒྲ་ལས་མི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཏེ་བྲམ་
ཟེ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དང་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཐོང་བར་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །རང་གི་སྒྲ་ལས་མཐོང་ཡང་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པ་རྣམས་ནི་ཡོན་ཏན་གཞལ་དུ་མེད་པ་དང་ལྡན་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གྲུབ་པའོ།

现说中上师亦说：
"嗡室利黑茹嘎雅维德美 毗嘎惹嘎雅地玛黑 达多毗惹 扎措达雅阿吽"（此为咒语，保持原样）
常时默然修持，应持诵最胜音。
如是直说。瑜伽女笑声与形色幻化仪轨。
此后当说见解：某修行者知晓使女处所分别仪轨后，常时修持极欢喜。以此等宣说见解。
处所分别仪轨即勇士与勇母等于山等处所，此为权说义。应于头等处布置布字等。
如是上师亦说："布匝嗡阿果惹得玛嘎嗡帝果嘎拉嘎黑布热格利索苏那西玛古"。
了知手印等后，应行咒与禅定等。如是直说。
于四衢道或房舍中，勇士所住山岳上，住于空行誓言者，纵远亦得见。即修行彼性为先行。如是直说。
夜晚披散头发已，正当开始供养事，或引入最胜他者，或结方位等性。诸天与天众，未见亦当供。
以此说金刚供养：引入即摄受。他即具广等。远离众人后以结方位等守护处所等，与醉女一起以五近行等性作供养后，应于其莲中善入金刚。
从"亦"字表示不应为人等所见，即婆罗门等与声闻等不应见。从"自"字表示虽见无过失者，即具无量功德成就大手印者。

 །གསུངས་པ་ཡང་། གང་ཁྱོད་ཉེས་མེད་ལུས་རྣམས་ཀུན། །
ཁ་ན་མ་ཐོ་མེད་པས་གཟིགས། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཁྱོད། །རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཁྱོད་ལ་འདུད། །དེ་བཞིན་དུ། གཟུགས་མེད་གཟུགས་དང་ལྡན་པའི་མཆོག །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་ཡིད་ལས་སྐྱེས། །གཟུགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྣང་བའི་དཔལ། །གཟུགས་བརྙན་
17-330a

མ་ལུས་འཆང་བ་པོ། །ཞེས་སོ། །མཆོད་པར་བགྱི་ཞེས་པ་ནི་དོན་དམ་པའི་བདེན་པས་ཕྱག་རྒྱ་མ་དང་འགྲོགས་པས་ཟུང་འཇུག་སྒོམ་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་ནས་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྷག་པའི་བརྒྱ་ཕྲག་བཅུ་གཅིག་གི་ཉི་མ་རྣམས་ཀྱིས་དྲི་མ་མེད་པ་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ངེས་
པའོ། །དགོངས་པའོ། །རྩ་བའི་སྔགས་དང་ཡང་ན་གཞན་ཡང་སྔགས་པས་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །གང་ཚེ་མེ་ཏོག་སྙིམ་པ་བཀང་། །ནམ་མཁར་གཏོར་བ་མ་མཐོང་ན། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་རྩ་བའི་སྔགས་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། མེ་ཏོག་གཅིག་ས་ལ་ལྷུང་བ་དེའི་ཚེ་ཕོ་
ཉ་མོ་རྣམས་འགྲུབ་པར་བྱེད་དེ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་དང་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གི་མ་མོ་རྣམས་འགུགས་པར་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །ལྷ་ལ་སོགས་པའི་གནས་མཐའ་ཡས་པ་ལ་གནས་ཞེས་སོ། །འདིར་སྔགས་ནི་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ།
ཨོཾ་ཧེ་རུ་ཀཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་སོ། །ཡང་ན་ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་བྷྱོཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་ཕྱག་གཉིས་པའོ། །ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་ཕྱག་བཞི་པའོ། །བཛྲེ་ཝཱ་རཱ་ཧཱི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་སོ། །སྐར་མའི་རྒྱུ་བ་ཤེས་པར་འགྱུར། །ས་འོག་སོགས་སུ་གང་འགྱུར་དང་། །སྙིང་
པོ་ཉེ་སྙིང་ཡིན་ན་ནི། །བསྒྲུབ་བྱ་དེ་ནི་མི་མཐོང་ངོ་། །ཞེས་ཏེ། རྒྱུ་བ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཤེས་པར་བྱེད་པ་མི་མཐོང་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་དེ་ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བའི་ཕྱིར་རོ། །མེའི་གོང་བུ་བཞིན་དུ་ནམ་མཁའ་ལ་མི་སྣང་བར་བྱེད་དོ། །ཇི་བཞིན་པའོ། །གྲོང་དང་གྲོང་དུ་དེ་བཞིན་
དགོན། །གྲོང་ཁྱེར་དང་ནི་བཞི་མདོ་དང་། །དཔའ་བོའི་ཁྱིམ་དང་ཤིང་གཅིག་དང་། །རི་ཡི་རྩེ་དང་མཚན་མ་མཚུངས། །ཤིང་རྩེར་ཁ་དོག་དམར་བསམས་ནས། །ཡི་གེ་བདུན་གྱི་བདག་ཉིད་། མི་ཕྱེད་མྱུར་དུ་ལྟུང་བར་འགྱུར། །ས་སྤྱོད་རྣམས་ཀྱང་ལྟུང་བར་འགྱུར། །བདག་
གི་ལུས་ལ་རྣམ་བཀོད་དོ།

又说：
汝诸无过失之身，
以无过失而观见，
汝般若波罗蜜多，
无分别者敬礼汝。
如是：
无形具形之最胜，
种种形相意所生，
一切色相显现尊，
持无余影像者。
所谓供养，即以胜义谛与手印母相伴而修双运。
此后以一千一百二十日成就无垢性，此为决定。此为密意。
以根本咒或其他咒语修持者将得成就。
"何时盛满花篮已，
抛向空中不见时"等，
说示根本咒等。
当一朵花落地时，使女们将成就，能召请语自在天与语自在天母。住于无边天等处所。
此处咒语如解释续所说。
如是又说：
"嗡黑茹康吽吽啪德"。
或"嗡作拉作拉波吽啪德梭哈"为二臂尊。
"嗡室利黑茹嘎吽啪德梭哈"为四臂尊。
"班匝瓦惹嘿吽吽啪德梭哈"。
将知星宿运行，
地下等处所生，
若为心咒近咒，
所修则不见。
即运行由瑜伽女知晓而不见，因彼瑜伽师行于虚空。如火团般于虚空中不显现。如是直说。
村与村如是旷野，
城市以及四衢道，
勇士之家与独树，
山顶标帜皆相同。
思维树顶红色已，
七字自性不分离，
速疾坠落将成就，
地行者亦将坠落，
安置于自身。

 །ས་ལ་ཀུ་ཤའི་སྟན་ལ་ཉལ། །ཡི་གེ་བདུན་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཇི་སྲིད་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པར་བཟླས། །རྨི་ལམ་དུ་ནི་བྱ་བ་ཀུན། །སྟོན་པར་འགྱུར་ཏེ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི། རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཨོཾ་ཧྲིཿཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་འཁོར་ལོ་
17-330b

བསྒོམ་པ་དང་བཟླས་པས་ཐམས་ཅད་བྱེད་དེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །བུ་མོའི་ལུས་ཀྱི་ཆོ་གས་སྔགས་ཀྱིས་བགྲང་ཕྲེང་ལ་མངོན་པར་བསྔགས་པར་བྱའོ། །རལ་གྲི་དང་མར་མེ་དང་མཐེ་བོང་དང་། མེ་ལོང་ལ་བལྟས་པས་པྲ་ཕབ་པ་མཐོང་སྟེ་དགེ་བ་དང་མི་དགེ་བ་གང་ཅུང་ཟད་ཡོད་པ་འདིར་
སྟོན་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པས་རྡོ་རྗེའི་སྐར་མའམ་སྣང་བ་གསུངས་སོ། །དཔལ་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པར་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་ཤེས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་(བདུན་)པ་ཡི་སྔགས། །རྣམ་བཀོད་འཁོར་ལོའི་དབྱེ་བ་ལས། །ལག་གཡས་ཉི་མའི་དབུས་སུ་ནི། །སྟོང་
ཕྲག་གཅིག་ཏུ་མངོན་བསྔགས་ནས། །གང་གིས་ལག་པ་སྟོན་པར་བྱེད། །དེ་ནི་ངེས་པར་འགུགས་པར་བྱེད། །འཁོར་ལོ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །རྣམ་བཀོད་ལག་པ་གཡོན་པས་དེ། །ཤེལ་གྱི་རྣམ་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །ཕྱོགས་བཅུར་རྣམ་པར་འབྱེར་བར་བྱེད། །ཅེས་པ་
ནི་འབྱུང་པོ་ལ་སོགས་པ་འབྲོས་པར་བྱེད་པའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །གང་གིས་ལག་པ་སྟོན་པར་བྱེད་པ་དེ་ནད་ལ་སོགས་པས་གཟིར་བ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ནད་ཐམས་ཅད་ལས་གྲོལ་བར་འགྱུར་ཏེ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ། །དུག་དང་གདོན་དང་རིམས་དང་གཟེར་དང་མཛེ་ལ་སོགས་པ་ཡང་
འཇོམས་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །བ་ལང་ཤ་ནི་མངར་གསུམ་བཏགས། །གལ་ཏེ་སྔགས་རིག་གཅེར་བུ་གང་། །མཚན་མོ་གསང་བ་རུ་ནི་གནས། །སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་དུ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །སྔགས་པས་ནང་པར་དུས་སུ་ནི། །གསེར་སྲང་སྟོང་ནི་རྙེད་པར་འགྱུར། །
སྦྱིན་སྲེག་སྟོང་ཕྲག་བཅུ་རྣམས་ཀྱིས། །ཡུལ་འཁོར་དམ་པ་རྙེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་པས་སྦྱིན་སྲེག་གསུངས་སོ། །མངར་གསུམ་ནི་སྦྲང་རྩི་འོ་མ་ཀ་རའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཡང་ན་གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །གནས་ནི་གང་དུ་བསམ་པར་བྱ། །སྦྱིན་སྲེག་འབུམ་
གྱིས་གནས་དེ་རུ། །རྒྱལ་སྲིད་འགྱུར་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དཀར་པོ་ཡིས་ནི་ཞི་བར་བྱེད། །དམར་པོས་དབང་དུ་འགྱུར་བར་བྱེད། །ནག་པོས་མྱུར་དུ་གསོད་པར་བྱེད། །སེར་པོས་ངེས་པར་གནོན་པར་བྱེད། །ཅེས་པ་ཁ་དོག་གསུངས་ཏེ་སྒྲ་
17-331a

ཇི་བཞིན་པའོ།

卧于地上茅草座，
具足七字自性者，
持诵至一百零八，
于梦中示现一切，
诸事无有任何疑。
此说瑜伽母们以"嗡舍"等观修轮及持诵而作一切，此为直说。以少女身仪轨以咒语加持念珠。以剑、灯、拇指、镜观察而见卜兆，显示一切善与不善，此说金刚星或光明。应以吉祥喜金刚等所说仪轨了知，此为直说。
然后七字咒，
安置轮分别，
右手日轮中，
诵满一千遍，
谁若示其手，
必定能召请。
于月轮之中，
安置左手者，
水晶般光芒，
向十方散射。
此说能令诸部多等逃散。此为直说。
谁若示其手，为病等所苦，彼等必定解脱一切病，无有疑虑。亦能摧毁毒、魔、热病、疼痛、麻风等，此为直说。
牛肉与三甜磨合，
若有咒明裸体者，
夜晚住于密处时，
应作八千火供养，
咒师于晨朝时分，
将得千两黄金财，
以十千次火供养，
将得最胜之国土。
此说火供。三甜为蜂蜜、牛奶、糖。此为直说。
或大密咒王，
于处所思维，
以十万火供，
彼处必得王，
此事无有疑。
此为直说。
白色能作息，
红色能作敬，
黑色速杀害，
黄色定镇伏。
此说颜色，为直说。

 །ལག་པ་གཡོན་དང་གཡས་པ་ལ། །ཟླ་ཉི་མུན་པ་ཅན་དང་མེ། །སྤྱི་བོར་བཅིངས་པ་མཐོང་བ་དང་། །བྱེད་པར་འགྱུར་ཏེ་གཞན་དུ་མིན། །ཇི་སྲིད་ཁུ་ཚུར་མ་བཀྲོལ་བ། །མཚོན་ཆ་མྱུར་དུ་གནོད་པར་བྱེད། །གྲུ་དང་ཤིང་རྟ་འཁྲུལ་འཁོར་དང་། །དུད་
འགྲོ་ལ་སོགས་པ་ཡི་གཞི། །ཞེས་ཏེ། གཡས་པ་ལ་ནི་ལག་པ་གཡས་པ་ཁུ་ཚུར་བཅིངས་ནས་སྔགས་བཟླས་པས་མི་ལ་སོགས་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་གནོན་པར་འགྱུར་རོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཡང་ན་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ནི། །སྒྲུབ་པར་གྱུར་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །
དྲི་བཟངས་མེ་ཏོག་འབྲས་བུ་དང་། །བདུག་པ་སོ་རྩི་བཟང་པོའི་ཟས། །ཞེས་པ་ནི་གསལ་ལོ། །ལུས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་དང་པོར་འགྱུར། །སྦྱོར་བ་གཉིས་པ་ནུས་པ་སྟེ། །གསུམ་པ་རྒྱལ་སྲིད་ལོངས་སྤྱོད་ཉིད། །བཞི་པ་མཐོ་རིས་གནས་པ་ཡིན། །སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་ཕོ་ཉ་མོ། །དེ་
འགྲུབ་དེར་ནི་བྲེ་ཚོམ་མེད། །ཁམས་གསུམ་རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུ་བཅས། །དམོད་འདེབས་རྗེས་འཛིན་བྱེད་པ་ཡིན། །ཞེས་པ་ཕན་ཡོན་ཏེ། འདིར་སྔགས་པའི་ལུས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་ནི་ལུས་མཛེས་པར་འགྱུར་རོ། །བསམ་གཏན་གྲུབ་པ་ལ་ནུས་། ཞེས་སོ། །ངག་གི་འཇལ་བ་རྒྱལ་
སྲེད་ཅེས་ཏེ་ཡིད་ལ་མངོན་པར་འདོད་པའོ། །བཞི་པ་ནི་བུད་མེད་བཟང་མོའི་བདེ་བའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཡང་ན་རྣལ་འབྱོར་མ་དྲུག་སྔགས། །འཁོར་ལོ་ལག་པ་གཡོན་པར་གནས། །གང་གི་ལག་པ་དེ་བསྟན་པ། །དེ་ནི་ངེས་པར་འགུགས་པར་བྱེད། །འཁོར་ལོའི་
ཡི་གེ་ལ་སོགས་ནི་དམར་པོར་གསལ་ལོ། །ཙནྡན་དམར་པོའི་རྡུལ་དང་ནི། །དེ་བཞིན་སྐྱེ་ཚེ་ལན་ཚ་དང་། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་རྐང་རྗེས་རྡུལ། །གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་བཏགས་པར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་སྔགས་དང་ནི། །ལག་པས་མཉེ་བ་བྱས་ནས་ནི། །དེ་ནས་མཚན་མོ་གདོལ་
པའི་མེར། །རོ་བསྲེགས་མེ་ལ་ཕྱེ་མ་བསྲེགས། །བསྒྲུབ་བྱར་མངོན་ཕྱོགས་གྱུར་ནས་ནས་ནི། །སྦྱོར་བའི་དི་ནི་བརྩམ་པར་བྱ། །ཇི་སྲིད་ཆིག་བརྒྱར་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །དེ་སྲིད་ངེས་པར་འགུགས་པར་བྱེད། །ཅེས་པ་སྔགས་བརྗོད་པས་བསྒྲུབ་བྱ་རྨྱ་ཤིང་རྨུགས་པར་གྱུར་པ་རླུང་དང་མེའི་དཀྱིལ་
17-331b

འཁོར་ལ་གནས་པ་ཕྱག་གི་ཞགས་པ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྙིང་ཕུག་ནས། དེ་ནས་བུད་མེད་དེའི་སྐྱེ་གནས་ལྕགས་ཀྱུས་ཕུག་ནས་ཞགས་པས་མགྲིན་པ་བཅིངས་ནས་གཅེར་བུར་མངོན་དུ་ཕྱོགས་ནས་ཞབས་ཀྱི་འོག་ཏུ་ལྷུང་བར་གྱུར་པར་བསམ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་
སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།

左手与右手上，
月日暗与火，
见其缚顶时，
即成非他法。
乃至拳未解，
兵器速伤害，
船车机关等，
以及诸畜生。
此说右手结右拳持诵咒语，则能镇伏人等机关等。此为直说。
或者一切事，
所成当修成，
香花及果实，
熏香齿香食。
此说明显。
身之初瑜伽，
二瑜伽为力，
第三王位乐，
第四天界住。
三十六使女，
成就无疑虑，
三界动不动，
咒诅皆摄受。
此为功德，此中咒师身受用即成妙身。禅定成就得力。语言称量为王位，即意中所欲。第四为胜妙女人之乐。此为直说。
或六瑜伽母咒，
轮位住左手，
谁若示其手，
必定能召请。
轮字等明显为红色。
赤檀之粉末，
如是盐巴等，
所修足迹尘，
合而研磨之。
瑜伽母咒及，
以手揉捏已，
夜于旃陀罗，
火葬灰烧粉。
面向所修者，
当开始瑜伽，
乃至百火供，
必定能召请。
此说诵咒令所修者昏迷沉睡，住于风火坛城中，以手印索与钩及诸尊光明刺入心间。然后以钩刺入彼女根处，以索系缚其颈，观想其裸体面向前方倒伏于足下。此为直说。

 །ས་ཡི་མགོན་པོ་བདག་ཉིད་དང་། །ནོར་ཡང་དབང་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན། །རྡུལ་དེ་ཉིད་ནི་ཡང་དག་བླང་། །ལྕགས་ཀྱི་ཕྱེ་མ་རྣམ་པར་བསྲེ། །དུར་ཁྲོད་རས་ལ་གཏུམས་ནས་ནི། །ལན་བདུན་བཟླས་ཏེ་བཞི་མདོ་རུ། །སོར་མོ་བརྒྱད་དུ་ས་བརྐོས་ནས། །དགྲ་ཡི་
མིང་དང་ཡང་དག་ལྡན། །གང་གི་མིང་སྨོས་སྦས་པ་དེ། །མྱུར་དུ་བསྒྲུབ་བྱ་དེ་གནོན་གྱུར། །བ་ཡི་འོ་མས་གྲོལ་དོན་དུ། །དེ་ནས་ཕྱི་མ་དེ་བཀྲུ་བྱ། །ཞེས་ཏེ། དེ་ཞེས་པ་བསྒྲུབ་བྱའི་རྐང་རྗེས་ཀྱིའོ། །དེ་ལ་གནས་པའི་ཡང་ནའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཕྱེ་མ་དེ་ཉིད་བླངས་ནས་ནི། །སྨྱོ་
བྱེད་ལྔ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །ཡི་དགས་གོས་སུ་དེ་བཏུམས་ནས། །དགྲ་ཡི་མིང་ནི་ཀུན་དུ་བྲི། །གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་བརྒྱར་བཟླས་ཏེ། །དུར་ཁྲོད་དུ་ནི་མེ་སྦ་བྱ། །བསྒྲུབ་བྱ་འཕྲལ་དུ་སྨྱོ་བར་འགྱུར། །འོ་མས་བཀྲུས་ན་བདེ་བའོ། །ཞེས་ཏེ་རང་གི་གནས་སུ་འགྱུར་བའོ། ལྔ་
ཞེས་པ་ནི་ད་དུ་རའི་རྩ་བ་དང་སྡོང་བུ་དང་འདབ་མ་དང་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུའོ། །ཡི་དྭགས་ནི་ཤི་བའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཟླ་མཚན་དང་ལྡན་པའི་ཁྲག་གིས་གྲོ་ག་ལ་མིང་ཀུན་དུ་བྲི་བར་བྱའོ། །སུམ་མདོར་བཟླས་པ་བྱས་ཏེ་མཐེ་བོས་མནན་ན་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །རང་ཞེས་པ་
མིང་མེད་མཐེ་བོས་མནན་པའོ། །རྐང་པས་མནན་པར་བྱས་ནས་མིང་མེད་ཀྱིས་བཟླས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ནས་ལས་མཆོག་བཤད་པར་བྱ། །ངག་གིས་དངོས་གྲུབ་རབ་བསྒྲུབ་པའོ། །ཀ་ར་བཱི་རའི་མེ་ཏོག་དམར། །བ་ཡི་འོ་མར་ལྡན་པས་ཀྱང་། །ཉིན་ཞག་
སོ་སོར་སྔགས་བཟླས་པས། །ཞི་བའི་ལིངྒའི་སྤྱི་བོར་བསྣུན། །ཉི་མ་བདུན་དུ་མཉམ་གཞག་པས། །བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པོ་ཉིད་ཀྱིས་སོ། །དེ་ནས་ཉི་མ་བརྒྱད་པ་ལ། །མེ་ཏོག་དེ་རྣམས་བླངས་ནས་སུ། །ཆུ་ཀླུང་ཆེན་པོའི་ཆུར་ཞུགས་ནས། །དེ་དག་རེ་རེ་དོར་བར་བྱ། །མཐར་
17-332a

གྱིས་ཀྱང་ནི་ཐམས་ཅད་རྣམས། །གསང་སྔགས་བཟླས་ནས་དོར་བར་བྱ། །ཆུ་ཀླུང་དོར་བའི་མེ་ཏོག་གང་། །རྒྱུན་ལས་ལྡོག་ན་སྒྲུབ་པ་པོས། །དེ་ནི་ཆུ་དང་ལྡན་པ་བླང་། །སྨོས་མ་རེག་པ་དེ་འཐུངས་ན། །སྒྲུབ་པ་པོ་དེའི་ངག་གིས་ནི། །དངོས་གྲུབ་འགྱུར་
བར་ཐེ་ཚོམ་མ་མེད། །ཅེས་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།

地主自身及，
财富皆降伏，
取彼尘土已，
铁粉相混合。
裹于尸林布，
诵七遍四衢，
掘地八指深，
具足敌人名。
谁名埋藏者，
速令所修伏。
为解以牛乳，
然后洗净之。
此说所修者足迹尘，或住处尘。此为直说。
取彼粉末已，
具足五迷药，
裹于饿鬼衣，
遍书敌人名。
合为一诵百，
尸林中藏火，
所修即发狂，
牛乳洗安乐。
此说回归自处。五者即达都拉根茎叶花果。饿鬼即死者。此为直说。
以经血于贝叶上遍书名。于三岔路诵咒以拇指按压则能降伏。自者即以无名指按压。以足踏压时以无名指诵咒。此为直说。
此后说胜业，
语成就最胜。
赤色卡拉维，
花与牛乳合。
日日诵咒已，
击于寂灵顶。
七日等持中，
以一百零八。
然后第八日，
取彼诸花已，
入大河流中，
逐一投弃之。
渐次一切花，
诵密咒弃之。
河中所弃花，
逆流者修者，
取彼具水者，
未触饮用时，
彼修者语言，
成就无疑虑。
此为直说。

 །ལག་པ་སྐྱེ་གནས་ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས། །བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས་པར་བྱ། སྔགས་པ་བསྒྲུབ་བྱར་མངོན་ཕྱོགས་ནས། །བསྒྲུབ་བྱ་ཡི་ཡང་ལྟོ་བར་གནས། །བློ་ལྡན་དེ་ཡིད་ལ་གནས་པ། །ཐུན་གསུམ་མཆེ་ཆུང་བསྐྱོང་བར་བྱ། །
མཚན་མོ་བདུན་གྱིས་རྒྱལ་པོ་སོགས། །བརྒྱ་བྱིན་སོགས་རྣམས་ངེས་པར་འགུགས། །ཞེས་ཏེ་མཐེ་ཆུང་ནི་ལྕེའོ། །དགོངས་པའོ། །ཙནྡན་དམར་པོའི་རྡུལ་གྱིས་ནི། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་གཟུགས་བྱས་ནས། །ཚ་བ་གསུམ་གྱིས་རྣམ་པར་བྱུགས། །སྤྲ་ཚིལ་གྱིས་ནི་རབ་བྱུག་
བྱ། །སྒྲུབ་པོས་དེ་ཡི་གསང་གནས་སུ། །ཟངས་མའི་ཁབ་ཀྱིས་དེ་ཕུག་ནས། །སེང་ལྡེང་མདག་མེ་དུ་མེད་ལ། །ཉི་མ་བདུན་དུ་ངེས་པར་གདུང་། །སྔགས་ཀྱིས་ལན་ཅིག་བཟླས་པ་ཡིས། །བསྒྲུབ་བྱ་མྱུར་དུ་འགུགས་པར་བྱེད། །བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་ནི་སྔགས་སྤེལ་བ། །གི་ཝང་རོ་ཡི་
སེན་རྩི་ཡིས། །གྲོ་གའི་འདབ་མ་ལ་བྲི་བྱ། །རྒྱལ་པོའི་གནས་དང་སྡེ་ཉིད་བཅས། །སྤྲ་ཚིལ་གྱིས་ནི་འདབ་མ་དཀྲི། །སེང་ལྡེང་མེ་ཡིས་གདུང་བར་བྱ། །ཇི་སྲིད་སྤྲ་ཚིལ་མ་ཞུ་བ། །དེ་སྲིད་བར་དུ་གདུང་བར་བྱ། །རྒྱལ་པོ་ངེས་པར་མྱུར་དུ་འགུགས། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་རྐང་
རྗེས་རྡུལ། །ཙནྡན་དམར་པོ་དང་བསྲེས་པ། །དུར་ཁྲོད་ཐལ་བ་དང་ལྷག་མ། །གཅིག་ཏུ་བྱས་ནས་སྒྲུབ་པོས་ནི། །སེང་ལྡེང་མདག་མེ་དུ་མེད་ལ། །རྡུལ་དེ་ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་ནི། །མཉེས་ནས་གདུང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ཇི་སྲིད་དུ་ནི་བསྲེགས་པས་འགྲུབ། །བརྒྱལ་ཞིང་སེམས་
དང་བྲལ་བ་དང་། །རྣམ་པར་རྨོངས་ཤིང་ཉོན་མོངས་པས། །ཕྱུགས་དང་དེ་བཞིན་ཕོ་ཉ་མོ།

手结生处印，
诵一百零八，
咒师面向修，
安住所修腹，
智者住意中，
三时护小牙。
七夜定能召，
帝释等诸王。
小牙即舌。此为密意。
以赤檀香尘，
造所修形像，
遍涂三辛物，
复以獐脂涂。
修者于彼之，
密处铜针刺。
无烟紫檀火，
七日定炙烤。
咒语诵一遍，
速召所修者。
所修名增咒，
麝香尸指甲，
书于贝叶上，
王宫及部众，
獐脂裹其叶，
紫檀火炙烤。
乃至獐脂融，
其间当炙烤。
必定速召王。
所修之足迹，
尘与赤檀合，
尸林灰及余，
合为一修者，
无烟紫檀火，
彼尘以双手，
揉捏火供养。
乃至烧成就，
昏厥失心识，
迷乱受烦恼，
畜生及使女。

 །རླུང་གི་ཤུགས་ཀྱིས་འོང་བར་འགྱུར། །ཀ་ར་བཱི་རའི་ལྕུག་མ་ནི། །རླན་བཅས་དཔུང་པའི་ཚད་ཙམ་ནི། །བླངས་ནས་དེ་ལ་སྔགས་བྲིས་ཏེ། །རོ་བསྲེགས་མེ་རུ་དེ་གཞུག་བྱ། །ཇི་སྲིད་དེ་
17-332b

ནི་མ་ཚིག་པ། །དེ་ནས་མྱུར་བས་བླངས་ནས་ནི། །རིགས་པས་ལན་བདུན་བཟླས་བྱས་ནས། །བསྒྲུབ་བྱའི་མིང་ནས་དེ་བསྐོར་བྱ། །བུད་མེད་མཆོག་གང་རྗེས་དྲན་ནས། །རླུང་གི་ཤུགས་ཀྱིས་དེ་འགུགས་བྱེད། །གཡོན་གྱི་འཇུག་པས་དེ་སླར་ཡང་། །བསྐོར་བས་ཞི་བར་བྱེད་
པ་ཡིན། །ཀ་ང་བཱི་ར་མར་མེ་ཏོག །རྒྱལ་ལ་གི་ཝང་གིས་བྱུགས་ཏེ། །ཆུ་ཀླུང་ཆེན་པོར་ཞུགས་ནས་ནི། །ལྟེ་བ་ཙམ་དུ་ཆུ་རུ་གནས། །ལག་པ་ཁ་སྦྱོར་དབུས་གནས་པ། །དེ་ནས་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་ཏུ་བཟླས། །ལག་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཕྱེ་མར་བརླགས། །ཆུ་ཡི་ལྷན་ཅིག་བཏུང་
བར་བྱ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་ཚིག་གྲུབ་པ། །དེ་ནས་དེ་ཡིས་དངོས་གྲུབ་འགྱུར། །རྒྱལ་པོ་རྒྱལ་པོའི་བཙུན་མོ་ཡང་། །ཡིད་ཀྱིས་ངེས་པར་འགུགས་པར་འགྱུར། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་མིར་བཅས་རྣམས། །ཁྲོས་པའི་ཚིག་གིས་གསོད་པར་བྱེད། །ཚར་བཅད་རྗེས་འཛིན་ལ་
སོགས་པ། །ཐམས་ཅད་ཚིག་གིས་བྱེད་པ་ཡིན། །ཞེས་པ་ལས་སྣ་ཚོགས་གསུངས་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ནས་གཞན་ནི་རབ་འཆད་བྱེད། །བུད་མེད་ཀུན་དུ་རྨོངས་བྱེད་པ། །ཀ་ར་བཱི་རའི་མེ་ཏོག་ནི། །རིགས་པས་ལན་བདུན་བཟླས་པ་རྣམས། །དེ་རྣམས་ཁ་སྤྱོར་
བྱས་ནས་ནི། །སྐྱེ་གནས་དབུས་སུ་ངེས་པར་སྦྱར། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་རྣལ་འབྱོར་ལྡན། །གསང་སྔགས་བརྒྱ་ཕྲག་གཅིག་བཟླས་བྱ། །སྒྲུབ་པ་དེ་དག་རྣམས་ཀྱི་ནི། །གཅིག་ནི་ཕུང་པོས་བླངས་ནས་སུ། །དེ་ཡིས་མི་མོ་གང་ལ་བསྣུན། །དེ་ནི་མོད་ལ་དབང་དུ་འགྱུར། །
ཞེས་ཏེ་རིགས་པས་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་སོ། །ཁ་སྦྱོར་བྱས་པ་ནི་མིག་བཙུམས་པའི་དགའ་བ་མེད་པའོ། །དམར་པོ་ནི་ཀ་ར་བཱི་རའི་མེ་ཏོག་གོ། །གཉིས་མེད་ཅེས་པ་བུད་མེད་དང་སྐྱེས་པའི་དབང་པོ་གཉིས་གཅིག་པ་ཉིད་དོ། །དགོངས་པའོ། །
དེ་ནས་ཡི་གེ་ཧ་ལྔ་ཡི། །ལས་ནི་འཆང་བྱེད་དེ་ཉིད་ལས། །གང་གིས་རྣམ་པར་ཤེས་ཙམ་གྱིས། །མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་རབ་འཇུག་བྱེད། །ཅེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཧཱིཾ་ཧཱིཾ་ཧཱུཾ་ཧཽ་ཧཿཞེས་པ་སྔགས་བསྟན་པའོ། །ཤེས་རབ་དག་པ་ཙམ་གྱིས་ཡོན་ཏན་ཕྱེད་དོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་
17-333a

པའོ། །འདི་དག་དགོད་པར་བྱ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པའི་ལག་པ་དག་བརྟན་པར་མཉེས་པར་བྱའོ།

随风势而来。
取迦罗毗罗，
湿枝长一肘，
书咒于其上，
投入火葬火。
乃至未烧尽，
速取出其枝，
如理诵七遍，
绕转所修名。
忆念最胜女，
风势召彼来。
左转再旋绕，
即能令息灭。
以麝香涂抹，
迦罗毗罗花，
入于大河中，
立于齐脐处。
手结合掌印，
诵咒满千遍。
双手碾为末，
和水一同饮。
瑜伽得成就，
由此获悉地。
国王及王妃，
意中必能召。
天非天及人，
忿怒语能杀。
降伏摄受等，
一切由语成。
此说种种事业，为如实义。
今说其余法：
令诸女迷乱，
迦罗毗罗花，
如理诵七遍，
合掌而结印，
安置生处中。
具无二智瑜，
诵咒满百遍。
彼等诸修法，
取其一朵花，
以此触女人，
立即得降伏。
"如理"即一切瑜伽母咒。"合掌"即无闭目喜。"红色"即迦罗毗罗花。"无二"即男女根合一之义。此为密意。
复次五字"哈"，
所持业自性，
仅以识了知，
速入诸悉地。
此为如实义。
咒语为：हीं हीं हूं हौ हः（Hīṃ Hīṃ Hūṃ Hau Haḥ）
仅以清净智慧能知其半德。此为如实义。
此等安布时，应稳固揉搓瑜伽者之手。

 །བསྒྲུབ་བྱ་ལ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་པར་གྱུར་པས་དེའི་མིང་ནས་བསྐུལ་བ་དང་ལྡན་པས་དེའི་ཁྲག་འགུགས་པར་བྱེད་དེ་དགྲ་བོ་མོད་ལ་འཆི་བར་འགྱུར་རོ། །འདི་དག་ནི་
ཧ་ཡིག་དབུས་མར་བྱས་ནས་གཞན་གྱི་མིང་དང་ལྡན་པ་བཀོད་པས་ཁ་ནས་ཁྲག་འཛག་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །སྡིགས་མཛུབ་དང་མིང་མེད་ཀྱི་ཐོད་པར་གནས་པའི་ཁྲག་རབ་ཏུ་མཉེ་བར་བྱ་སྟེ་ཇི་སྲིད་དེ་སྐད་བཞིན་པར་འགྱུར་གྱི་བར་དུའོ། །དེ་ནས་བསྒྲུབ་བྱ་དེ་རྣམས་འཇིག་གོ། །
གཡོན་པའི་མིང་མེད་ཀྱི་རྩེ་མོ་ནས་མཉེས་ན་དེ་ནས་འཚོའོ། །ཆང་འཐུངས་ནས་གལ་ཏེ་ཁྲོས་པས་མིག་དམར་པོར་གྱུར་པས་བཟླས་པར་བྱ་སྟེ་རྒྱལ་པོ་སྡེ་དང་དཔུང་དང་བཞོན་པ་དང་བཅས་པ་ཡང་མྱུར་དུ་འགུགས་པར་བྱེད་དོ། །མྱོས་བྱེད་ནི་ཆང་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་
དུ་ཤུན་པ་དང་བུ་རམ་དང་བཅས་པས་སོ། །གང་ཅུང་ཟད་བྱ་བ་དེ་སྦྲང་རྩིས་མཆོག་ཏུ་བཏགས་ནས་ཆུ་རྣམས་ཀྱིས་སྦྱར་བ་ཡང་མཁས་པས་ཆང་རྣམ་པ་གསུམ་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །བུ་རམ་སོ་བ་བཅོས་པའི་ཆང་། །མཁས་པས་དྷཱ་ཧཱ་ཀཱི་ལ་གནས། །མཉེ་བྱ་ཟོས་ཤིང་འཐུངས་
པ་གང་། །དེ་དེ་མྱོས་བྱེད་ཅེས་བཤད་དོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ནས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཤེས། །མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན། །སྒྲུབ་པོ་དངོས་གྲུབ་ལ་བརྩོན་པས། །གསང་སྔགས་བཟླས་པ་རབ་ཏུ་བྱ། །ཞེས་པས་བསྙེན་པ་གསུངས་སོ། །བཟླས་པ་
ཞེས་པ་ཉེ་བར་མཚོན་པ་སྟེ་སྦྱིན་སྲེག་ལ་སོགས་པ་འདི་ཉེ་བར་བསྡུས་སོ། །རི་བོང་ལ་སོགས་པའི་སྤུའི་སྐུད་པ་ལ་སྟོང་ཕྲག་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་གང་གི་མགུལ་པ་ལ་བཅིངས་ན་མི་དེ་དེ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་རོ། །ཀ་ར་བཱི་རའི་མེ་ཏོག་ལ། །སྟོང་ཕྲག་གཅིག་ཏུ་མངོན་བསྔགས་
ནས། །དེ་ཡིས་སྦྲུམ་མ་ལ་རེག་ན། །མངལ་ནི་གཞན་དུ་འཕོ་བར་འགྱུར། །སྡིགས་མཛུབ་ལ་མངོན་པར་བསྔགས་ཏེ་སྡིགས་མཛུབ་བསྟན་ན་དེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པར་བྱེད་དོ། །སྒྲུབ་པ་པོའི་གཡོན་པའི་མིང་མེད་ཀྱིས་རེག་ན་འཚོ་བར་བྱེད་དོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ནས་འདི་ལས་
17-333b

འབད་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་པོ་འཆང་། །གང་གིས་བསྒྲུབས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ནི་འབྲས་བུ་འབྱུང་། །ཞེས་པ་ལས་གསུངས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་རིག་པ་ཆེན་པོ་བཟླས་པར་བྱ་ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པས་འབུམ་བཟླས་པ་བསྒྲུབས་པས་
འབྱུང་པོ་རྣམས་དབང་དུ་བྱེད་དོ་ཞེས་པ་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་གསུངས་པ་ཕག་མོའི་སྔགས་འབུམ་བཟླས་པས་སོ།

面向所修对象，以其名号呼唤，摄其血液，敌人立即死亡。这些是以"哈"字为中心，配合他人名号，观想从口中滴血。以食指和无名指揉搓头颅中的血，直至如是发生为止。然后那些所修对象将毁灭。
若以左手无名指尖揉搓则能复活。饮酒后若以忿怒红眼诵咒，能迅速召请国王及其部众、军队和坐骑。醉物即酒等。
同样可用树皮和糖。若欲做任何事，以蜂蜜为上好调和水，智者应知有三种酒：糖浆酿制之酒，智者住于陀诃基拉，凡揉搓食用饮用者，即说为醉物。此为如实义。
然后知诸种类，
献供养空行，
修者勤悉地，
当善诵密咒。
此说近修。"诵咒"为譬喻，包含护摩等法。
以兔等毛线诵咒千遍后系于某人颈上，此人将变得如彼。
迦罗毗罗花，
诵咒满千遍，
以此触孕妇，
胎儿将他移。
以威怒指诵咒后示威怒指则能摧毁彼等。以修行者左手无名指触碰则能令其活命。此为如实义。
然后由此勤，
持金刚空行心，
仅以修持故，
悉地果将生。
如是所说。诵空行大明咒，即瑜伽者修持十万遍咒语，能降伏诸鬼魅，此说前行近修，即诵持十万遍金刚亥母咒。

 །ད་ནི་མངོན་པར་བརྗོད་པ་བླ་མར་གསུངས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། སྟོང་པར་བསྒོམས་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་སྣ་
ཚོགས་སུ་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་སྟེང་དུ། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་དབུས་སུ་ཡཾ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཕག་མོ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་དམར་མོ་ཕྱག་གཉིས་མ་ཞལ་གཅིག་པ་སྤྱན་གསུམ་པ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པས་གར་བྱེད་བཞིན་པས་གནས་པ་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པ་ཕྱག་གཡོན་གྱི་མཐར་སྐྲ་
གྲོལ་བ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ལ་རྣམ་པར་བཞུགས་པ་ཞལ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ཟླ་བ་ཕྱེད་པས་ཉེ་བར་མཛེས་པ་ཅོད་པན་ལ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པར་བྱེད་པ་དྲག་མོ་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་ཅན། དབྲལ་བར་རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་ཅན། །གཡོན་དུ་ཐོད་པ་
ཁྲག་དང་བཅས། །གཡས་སུ་རྡོ་རྗེ་སྡིགས་མཛུབ་བྱེད། །བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་ཀུན་དུ་འབར། །ཁྲག་ལ་དགྱེས་ཤིང་ཁྲག་འཛག་མོ། །སྤྱན་དམར་འོད་ཟེར་དམར་པོ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡི་ས་རྒྱན་དུ་བྱས། །ཡང་ན་པདྨ་དམར་པོ་ཡི། །དབུས་སུ་སེམས་དཔའི་
སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅན། །ཐོད་པའི་ཕྲེང་བའི་ཅོད་པན་ཅན། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་སྙོམས་པར་འཇུག །ཐབས་ནི་འཚིར་ཞིང་འཛིན་པའོ། །ཡང་ན་གཡས་བརྐྱང་དམར་པོར་བཅས། །སྐྲ་ནི་གྱེན་དུ་བཅིངས་ཤིང་བརྗེས། །འཇིགས་བྱེད་
དང་ནི་དུས་མཚན་མནན། །རྒྱན་བྱད་དམར་གནས་ཤིན་ཏུ་རྨུགས། །དེ་ལྟར་ལྷ་མོ་སྣ་ཚོགས་མཚོན། །སྣ་ཚོགས་དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་སྟེ། །སྙིང་ལ་ཡེ་ཤེས་ཏིང་འཛིན་སེམས། །བསམས་ནས་སེམས་ནི་མཚོན་པར་བྱ། །ཇི་ལྟར་འཁོར་ལོ་ལྔ་བདག་ཉིད། །
17-334a

བྷ་གའི་དབུས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་འཁོར་ལོ་བཞི་བདག་ཉིད། །དེ་ལྟ་བུ་སོགས་མཐར་ཐུག་པའོ། །ཡང་ན་ཡུད་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བརྗོད་པའི་ས་བོན་སོགས་དྲན་བྱ། །ས་བོན་འོད་ཟེར་སྤྲོས་པ་ཡིས། །འགྲོ་བའི་དོན་ནི་སྒྲུབ་པ་དང་། །
བར་མ་གསལ་བའི་ཡེ་ཤེས་དང་། །རྣམ་ཤེས་མཆོག་གི་ལུས་ཅན་རྣམས། །ཐུན་མཚམས་བཞི་རུ་བསྒོམས་པ་ལས། །ས་འོག་ས་སྟེངས་ཀུན་བལྟ་བྱ། །བདག་པོ་རྣམ་གཉིས་དེ་ཇི་སྲིད། །མཐོང་བར་ས་ལ་རྣམ་པར་སྤྱད། །ངེས་པར་སྦྱོར་བ་འདི་ཡིས་ནི། །
དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །གོ་ཆ་ཆེན་པོས་ཡང་དག་བསྲུང་། །འབུམ་ཕྲག་བཟླས་ནས་ལས་བྱའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།

现在宣说《胜说上续》中所说的金刚亥母修法：
观想空性后，于自心月轮上的杂色莲花之上，在阿里嘎里中央，从"央"(YAṂ)字所生金刚瑜伽母亥母，红色，双臂，一面三眼，龇牙咧嘴，半跏趺坐作舞姿而住，极为美丽，左边头发披散，安住于杂色莲花上，面相龇牙，以半月庄严，头冠饰有金刚标记，能赐予一切悉地，威猛具骷髅鬘。
额间具金刚鬘，
左持血满颅，
右持金刚作怒指，
如劫火遍燃。
喜饮血且滴血者，
红眼放红光，
以五佛地为庄严。
或于红莲中，
结菩萨跏趺，
戴骷髅鬘冠，
以诸饰庄严，
金刚铃相入。
方便即揉持，
或右腿伸展具红色，
发髻上束而交换，
践踏怖畏与死主。
红色装饰极昏暗，
如是表天女，
种种形与色，
心具智定意。
思已表其心，
如何五轮体，
当于佛伽中，
修持至究竟。
或以刹那瑜伽，
忆念所说种子等，
以种子放光明，
成办众生利。
以及清净智慧与，
具最胜识身，
于四座间修，
观地下地上。
二主直至见，
于地普行持，
以此定瑜伽，
速得诸悉地。
以大铠甲善守护，
诵满十万行事业。
此为如实义。

 །མིའི་རུས་པའི་ཕུར་པ་སོར་དྲུག་པ་བྱས་ནས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ་དགྲའི་སྒོར་གཟུགས་པར་བྱ་སྟེ་དེའི་རིགས་རྒྱུད་ཟད་པར་འགྱུར་རོ། །བ་ལང་
གི་ཞིང་ངམ་མ་ཧེ་དང་གླང་པོ་ཆེ་དང་རྟའི་ར་བར་སྦ་བར་བྱ་སྟེ། གང་དང་གང་གི་རུས་པས་ཕུར་པ་བྱས་ན་དེའི་རིགས་རྒྱུད་ཉམས་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པའོ། །རིགས་རྒྱུད་ནི་རིགས་སོ། །བརྒྱད་ལྷག་པའི་བརྒྱ་བཟླས་པ་ལས་སོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་
དབང་དུ་བྱ་བར་འདོད་པར་གྱུར་ན་སྒྲུབ་པ་པོས་སའི་རང་བཞིན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ནས་སོར་བརྒྱད་ཀྱི་ས་རུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །ཉི་མ་དང་པོ་ལ་མ་དུ་ལུངྒའི་མེ་ཏོག་གསུམ་དང་མེ་ཏོག་བསྲེས་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་ཞིང་ཉིས་འགྱུར་དུ་འཕེལ་བར་བྱའོ། །སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་
དེ་སྲིད་མི་བདག་དབང་དུ་གྱུར་གྱི་བར་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱིས། །རྨུགས་དང་དེ་བཞིན་རེངས་པ་དང་། །རྨོངས་དང་སྐེམས་པ་ཉིད་ཀྱང་ནི། །འགྲུབ་འགྱུར་འདིར་ནི་ཛེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་ཏེ་ས་ལ་ནི་རྒྱལ་པོའི་སྒོ་རུའོ། །མེ་ཏོག་ནི་རྡུལ་ལོ། །
དགོངས་པའོ། །ཤ་དང་ལྡན་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གིས། །འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཏེ་གཞན་དུ་མིན། །སྐྱེས་པ་བུད་མེད་དུ་བྱ་བར་འདོད་པས། སྐྱེས་པའི་ཞེས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིའོ། །རྐང་པའི་པགས་པ་དང་སེན་མོ་ནི་འདིར་ཆ་མཉམ་པར་བྱའོ། །རྐང་པ་ནི་ལྟོགས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིའོ། །ཀཎྜ་
17-334b

ཀ་རིའི་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུ་གཉིས་ཆ་མཉམ་པར་བྱས་ལ་རི་བོང་གི་ཁྲག་གིས་བཏགས་པར་བྱའོ། །ཉི་མ་བཅུ་གཅིག་ཇི་སྲིད་པར་གྲིབ་ནས་བསྐམ་པར་བྱའོ། །ཉི་མ་བཅུ་གཉིས་པ་ལ་གང་གི་མགོ་བོར་ཕྱེ་མ་བྱིན་པའི་སྐྱེས་པ་དེ་ངེས་པར་བུད་མེད་དུ་འགྱུར་ཏེ་ཡང་དག་པར་
འོ་མས་བཀྲུས་པས་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ། །ལྟོགས་པ་ནི་བྱ་རོག་ཆེན་པོའོ། །ཁྲག་རྣམས་ཞེས་སྤངས་པ་གསུམ་པའི་དོན་ཏོ། །མགོ་ལ་ཞེས་པ་མགོ་ལ་ཞེས་ཐོབ་བོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཡང་ན་ཁྱི་རུ་བྱ་བར་འདོད་པས་རྒྱལ་གྱི་ལྕགས་ནེ་ལེའི་མགོ་བོར་བཞག་
ནས་ཞག་བདུན་དུ་སྔགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་བཟླས་པར་བྱའོ། །ཉི་མ་བརྒྱད་པ་ལ་སླར་ཡང་གུར་གུམ་གྱིས་མཉམ་པར་བྱས་ནས་སྦྱིན་སྲེག་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱའོ། །དེ་ནས་གང་གི་མགོ་བོར་དེའི་ཐལ་བ་བྱིན་པའི་སྐྱེས་པ་དེ་ཁྱིར་འགྱུར་རོ། །སླར་གསོ་བ་ལ་མཚན་མོ་མཁའ་
འགྲོ་མ་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱའོ་ཞེས་སོ། །རྒྱལ་ནི་སྐར་མ་རྒྱལ་ལྕགས་ཀྱི་དྲི་མའོ།

以下是完整翻译：
制作六寸长的人骨橛，诵咒一百零八遍后插入敌人门前，其种姓将灭尽。埋入牛田或水牛、大象、马的围栏中，用何种动物的骨头制成橛子，则能损坏该种动物的种类，所谓种姓即种类。诵咒一百零八遍而成。此为如实义。
若欲降伏国王，修行者应制作泥像，置于八寸深的土中。第一日将三朵马都龙伽花与其他花混合作护摩，数量逐日倍增。持续火供直至八千遍或直到国王被降伏为止。以此咒王，能成就昏迷、僵直、愚痴、干枯等法，于此毫无疑虑。所谓"地"是指王宫门前，"花"是指尘土。此为密意。
以带肉的护摩能成就，其他则不能。
欲将男人变为女人者，即用其本人之物。脚皮与指甲要等量。"脚"是指饥饿者之物。将甘蓝花与果实等量，用兔血研磨。在阴处晒干十一日。第十二日将此粉末撒在某人头上，此人必定变为女人。若用牛奶清洗则可解除。"饥饿者"是指大乌鸦。"血"是指第三种弃物之义。"头上"即得"头上"之义。此为如实义。
或欲将人变为狗者，在胜宿时将铁屑置于尼泊尔人头上，持咒七日，诵咒八千遍。第八日再以藏红花调和作一百零八次护摩。之后将其灰撒在某人头上，此人将变成狗。欲解除时，应于夜晚供养空行母们食子。"胜"是指胜宿星辰的铁锈。

 །བརྒྱད་ཅེས་པ་བརྒྱད་ལྷག་པའི་སྟོང་ཕྲག་གོ། །ཁྱི་ནི་ཁྱིའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །རྫས་ཉིད་འདིར་རྫས་མ་ཡིན་པར་བྱ་བར་འདོད་ན་གསེར་ཤིང་གི་འབྲས་བུའི་སྦྱིན་སྲེག་བརྒྱ་རྩ་
བརྒྱད་བྱས་ན་གང་གི་ཚེ། མི་དེའི་རྫས་མ་ཡིན་པར་འགྱུར་རོ། །སླར་གསོ་བ་ལ་ནི་སྔགས་ཨ་རུ་རའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་དེ་བཞིན་དུ་འགྱུར་རོ། །གསེར་ཤིང་ནི་སྨོ་བྱེད་དོ། །ལྟས་སུ་བྱུང་བར་བྱ་བར་འདོད་པས་གང་བྱ་ཆེན་པོའི་ཚང་གིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་ཉི་མ་བདུན་པ་ལ་འདིར་ལྟས་སུ་
འབྱུང་བར་འགྱུར་ཏེ་ས་ལའོ། །སླར་གསོ་བ་ལ་ནི་ཕུབ་མའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ན་ངེས་པར་ལྟས་ངན་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། །སྤེལ་ཆིག་གི་དབྱེ་བས་བརྒྱད་ལྷག་པ་རྣམས་བཟླས་པས་ཞིའོ་ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཟླ་བ་གཟས་ཟིན་པ་ན་བྱི་ལའི་སྤུ་རྣམས་རོ་བསྲེགས་པའི་མེར་བསྲེག་
པར་བྱའོ། །གང་གི་མིང་ནས་སྨོས་པ་སྔགས་ཀྱིས་མི་དེ་བྱི་ལར་འགྱུར་རོ། །ཐལ་བ་མགོ་བོར་བླུགས་པ་དེ་འོ་མས་བཀྲུས་ན་ཞིའོ། །བྱ་རོག་གི་རྒྱུས་པས་སྲད་བུ་བྱས་ནས་སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་ཏེ་མགུལ་པར་བཅིངས་པའི་མི་དེ་བྱ་རོག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །སེམས་
17-335a

ཅན་གང་དང་གང་ཉིད་ཀྱིས་སྐུད་པ་མགུལ་པ་ལ་བཅིངས་ཏེ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ན་མི་དེ་དང་འདྲ་བར་འགྱུར་རོ། །མགུལ་པའི་སྐུད་པ་བཀྲོལ་བས་ཀྱང་གྲོལ་བར་འགྱུར་རོ། །རང་གི་སོ་བ་ལ་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་ཕ་རོལ་གྱི་སོ་བ་རྣམས་སུ་གཞག་པར་བྱའོ། །
སོ་བ་ཕྱེད་ཀྱིས་ཀྱང་བདག་ཉིད་ལ་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་ནས་མཚན་མོ་བདུན་དུ་སྔགས་བཟླས་པ་བྱས་ཏེ། དེ་ནས་སོ་བ་འགུགས་པར་བྱེད་དོ། །རང་གི་སོ་བ་ལ་ལན་བདུན་བཟླས་ནས་སོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །སྣ་ཚོགས་པའི་ལས་རབ་འབྱམ་གྱི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་གཞན་
ནི་རབ་འཆད་བྱེད། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་གནས་ཆེན་པོ། །རིན་ཆེན་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་དགེ། རི་བོ་བཟང་པོས་བྲིས་ནས་ནི། །དེ་ཡང་སྟེང་དུ་རྟག་བཟླས་བྱ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་དྲ་བ་སྡོམ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཕྱི་རོལ་གྱི་མཆོད་པ་གསུངས་སོ། །རི་བོ་ནི་སུཾ་ལས་སྐྱེས་
པའི་ལྷུན་པོའོ། །ལྔ་ཞེས་པ་ནམ་མཁའ་ལ་སོགས་པའི་དབྱིངས་སུ་གནས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།

以下是完整翻译：
"八"是指八千遍。"狗"即是狗。此为如实义。
若欲使物品变为非物品，以金树果实作一百零八次护摩，则彼人之物将变为非物。欲恢复时，以咒语配合诃子作护摩即可恢复。金树即是致幻物。
欲生瑞相者，以大鸟巢作护摩，至第七日将在地上显现瑞相。欲恢复时，以谷壳作护摩，必定能平息不祥之兆。以递增之法诵咒一百零八遍即可平息。此为如实义。
月亮被蚀时，将猫毛投入火化尸体的火中焚烧。用咒语念诵某人名字，此人将变成猫。将灰撒在头上，用牛奶洗净即可解除。
以乌鸦筋制成线，用咒语加持后系在颈上，此人将变成乌鸦。用任何动物的线系在颈上并诵咒一百零八遍，此人将变得与该动物相似。解开颈上之线即可解除。
对自己的门槛加持后置于他人门槛处。以半个门槛为自己灌顶后，连续七夜持咒，然后收回门槛。对自己的门槛诵咒七遍后即可。此为如实义。
这是种种广大事业的仪轨。
接下来解说其他：
空行母的大圣地，
五宝性质善妙处，
绘画美好须弥山，
其上当常诵咒语，
结成空行母之网。
以上等文宣说外部供养。须弥山是从"sum"字所生之山王。"五"是指应观想安住于虚空等界中。

 །བཤད་པའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་རང་བཞིན་གྱིས། །བྷཻ་རམྦ་ལ་སོགས་པར་གནས། །བླ་མ་བརྒྱུད་རིམ་ཇི་ལྟ་བར། །དེ་ལྟར་ཤེས་ནས་ཆོག་ཤེས་པས། །རི་
ཡི་མགོ་དང་གེ་སར་དང་། །སྣ་ཚོགས་འདབ་མ་འཇམ་པ་ལ། །དེ་ཡི་དབུས་གནས་དཔའ་བོ་ནི། །འདོད་དོན་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པ་པོ། །ཞེས་པ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །གཙུག་ཏོར་ལ་སོགས་པའི་པདྨ་ནི་ལྔའོ། །བཟང་པོ་ནི་གསང་བའི་པདྨ་གཅིག་པུའོ། །སྣ་ཚོགས་ཆུ་
སྐྱེས་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུར་གནས་པ་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་པ་ཟེའུ་འབྲུ་དང་བཅས་པ་ལ་ཉི་མའོ། །ཨུ་མཱ་ར་དང་དེ་རང་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དག་རྡུལ་དང་ཁུ་བའོ། །འདིར་ཧེ་རུ་ཀ་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བའོ། །དི་དག་འགགས་པ་ནི་གང་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ནི་
དེ་ལ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་དེ་ཟླ་བའམ། ཟླ་བ་ཅན་གྱི་དབྱེ་བ་མེད་པའི་ཆོས་ཅན་མ་སྒོམ་པར་བྱེད་པས་སྐྱེ་བོ་ཞེས་པ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །མཁའ་འགྲོ་དེ་བཞིན་ལཱ་མ་དང་། །དུམ་སྐྱེས་མ་དང་གཟུགས་ཅན་མ། །རབ་གཏུམ་ལ་སོགས་ཉི་ཤུ་བཞི། །བྱ་
17-335b

རོག་གདོང་སོགས་མ་མོ་བརྒྱད། །ཅེས་པ་འདིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་དག་པ་གསུངས་སོ། །ཀུན་སྤྱོད་དུ་ཡང་ལུས་རྗེས་སུ་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་ནི་མཁའ་འགྲོ་མའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཞན་ཡང་རྟོགས་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་སོགས་དཔའ་བོ་ནི། །ལུགས་ལས་བཟློག་
པས་རབ་ཏུ་བསྟན། །ཞེས་པས་འཁོར་ལོ་ལྔས་བསྡུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསུངས་སོ། །མཁའ་ལ་འགྲོ་མ་ཉི་ཤུ་བཞི། །ཞེས་པ་ལེའུ་བཞི་པར་གསུངས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །དྲང་བའི་དོན་གྱིས་གོ་སླའོ། །ངེས་པའི་དོན་གྱིས་མཁའ་
འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལྟེ་བ་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་ལོ་རས་ལ་སོགས་པ་འབབ་པའོ། །རབ་གཏུམ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྩ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་སེན་མོ་དང་སོ་ལ་སོགས་པ་འབབ་པའོ། །བྱ་རོག་གདོང་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སྒོའི་རྩ་རྣམས་ཁའི་དྲི་མ་ལ་སོགས་པ་
འབབ་པའོ། །དཔའ་བོ་རྣམས་ཀྱང་ས་དང་སེན་མོ་ལ་སོགས་པ་འབབ་པའོ་ཞེས་སོ། །དང་པོར་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ། །དེ་ནས་དཔའ་བོ་རྣམ་སྣང་མཛད། །པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཉིད། །དེ་བཞིན་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཆེ། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་རྟ་མགྲིན་དང་། །དེ་
བཞིན་རིན་ཆེན་རྡོ་རྗེ་མཆོག །སྟོབས་པོ་ཆེ་ཞེས་བརྒྱད་པ་ནི། །སྐུ་ཡི་འཁོར་ལོར་གནས་པ་སྟེ། །ལུགས་ལས་བཟློག་པར་གསུངས་པའོ།

以下是完整翻译：
在解释续中也说：
"依托所依之自性，
安住贝然巴等处，
如同上师传承序，
如是了知知足已，
山顶及与花蕊中，
种种柔软花瓣上，
其中安住勇士者，
成就一切所欲事。"
这是其表面含义。
顶髻等莲花共有五个。"善妙"指唯一秘密莲花。种种莲花八瓣住于金刚宝珠等八处，具有花蕊及日轮。乌玛与大自在天是尘垢与精液。此处的黑鲁嘎是俱生喜。这些止息即是圆满。金刚亥母是于此显现的一切智性即月亮，或说具月之无分别法性母所修持，故称"众生"，这是其究竟含义。
"空行及同拉玛母，
生支母与具相母，
极暴等二十四尊，
乌鸦面等八母众。"
此偈宣说菩提分清净。
在《普行续》中说身念处即是空行母。其他也应如是了知。
"金刚萨埵等勇士，
逆序次第而宣说。"
此偈宣说五轮所摄之坛城。
"空行女众二十四"，这在第四品中所说。因为这是瑜伽母续的缘故。表面含义容易理解。究竟含义是：空行母等诸尊对应脐轮等处的脉轮，流注精血等；极暴等诸尊对应二十四脉的指甲、牙齿等处的流注；乌鸦面等诸尊对应门户脉处口腔污秽等的流注；诸勇士也对应地界及指甲等处的流注。
"首先金刚萨埵尊，
其次勇士毗卢遮，
莲花舞自在天尊，
如是大吉祥黑鲁，
虚空藏与马头明，
如是胜宝金刚尊，
大力天为第八尊，
安住于身轮之中，
此为逆序所宣说。"

 །མིག་ངན་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་བཟང་དང་ཤིན་ཏུ་བཟང་། །རྡོ་རྗེ་ཧཱུཾ་མཛད་ཉིད་དང་ཡང་། །དཔའ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་
རལ་པ་དང་། །མྱུ་གུ་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ། །བརྒྱད་པོ་གསུང་གི་འཁོར་ལོར་གནས། །རྡོ་རྗེའི་ལུགས་དང་རྡོ་རྗེའི་འོད། །འོད་དཔག་མེད་དང་ལྷ་དགྲ་དང་། །དེ་བཞིན་ཉིད་དུ་མཆེ་རྣམ་གཙིགས། །ཀེང་རུས་ཀེང་རུས་ཆེན་པོ་མཆོག །ཐོད་པའི་དུམ་བུ་ཅན་རྣམས་ནི། །
དཔའ་བོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིར་བཤད། །བརྒྱད་པོ་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེར་གནས། །དཔའ་བོ་གཅིག་པུའི་དོན་དུ་ནི། །ཇི་སྐད་གསུངས་བཞིན་ཁ་དོག་དབྱིབས། །བསྒོམ་པར་བྱ་ཞིང་མཆོད་པར་བྱ། །ཞེས་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་དཔའ་བོ་རྣམས། །དཔའ་མོ་
17-336a

ཆེ་སོགས་ཕོ་ཉ་མོ། །ཞེས་པས་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཉིད་དུ་གསུངས་སོ། །དེ་ལ་གཤིན་རྗེ་སྲེག་མ་ལ་སོགས་པ་བོང་བུ་དང་རྔ་མོ་དང་། ར་དང་བྱི་ལའི་གདོང་ཅན་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ཕོ་ཉ་མོ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་ནི་མཚན་མ་ལྔས་མཚན་མ་ལ་ཆགས་པ་དང་ཅུང་
ཟད་དགོད་པ་ཡོངས་སུ་འཁྱུད་པ་གཅེར་བུ་ཉིད་དང་སྐྲ་གྲོལ་བ་སྤུ་ལངས་པ་ཡང་ངོ་ཞེས་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །སྔར་བརྗོད་པ་ཡི་ཆོ་ག་ཡིས། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་དྲ་བ་སྡོམ། །དངོས་པོ་ཀུན་གྱིས་མཆོད་པར་བྱ། །དངོས་གྲུབ་ཀུན་བྱེད་དགེ་བ་ཡིན། །ཞེས་ཏེ་སྔར་བརྗོད་པ་ནི་
རྩ་བ་དང་བཤད་པའི་རྒྱུད་དུ་བརྗོད་པས་སོ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་ཡང་ཐོ་རངས་རང་གི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དབུས་སུ་ཨ་ཡིག་གིས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་བསམས་ནས་དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ཡིག་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བྱམས་པའི་སེམས་བྱས་ནས། །ཕྱི་ནས་དཀྱིལ་
འཁོར་བྲི་བར་བྱའོ། །ཞེས་པའི་ཆོ་གས་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པའི་གནས་དགོད་པས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཀུན་སྤྱོད་དུ། །མཁའ་འགྲོ་དེ་བཞིན་ལཱ་མ་དང་། །དུམ་སྐྱེས་མ་དང་གཟུགས་ཅན་མ། །པདྨའི་ཕྱོགས་ཀྱི་གནས་ལ་དགོད། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་བྱེད་མ།
ཞལ་གཅིག་མ་ལ་ཕྱག་གཉིས་མ། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་རྣམ་སྒེག་མ། །ཕྱོགས་བྲལ་གྱི་ནི་བཞི་པོ་ལ། །ལྔ་ཡིས་གང་བའི་ཐོད་པ་ཉིད། །སུཾ་ཡིག་ལ་སོགས་ཡང་དག་སྦྱར། །ཡུལ་དང་ཡུལ་དུ་རྣམ་གནས་པ། །དྲངས་པ་འཁོར་ལོའི་སྙིང་པོར་གནས། །རྣལ་འབྱོར་
རིག་པས་རྟག་ཏུ་མཆོད། །ཅེས་སོ།

以下是完整翻译：
"恶目金刚怖畏尊，
金刚善及极善尊，
金刚吽作尊以及，
大勇金刚发髻尊，
以及名为具芽尊，
此八安住语轮中。
金刚法及金刚光，
无量光与天敌尊，
如是现露利牙尊，
骨架及胜大骨架，
具有颅骨碎片众，
说为二十四勇士，
八尊安住意金刚。
为了唯一勇士义，
如其所说色与形，
应当修持作供养。"
这是其字面含义。
"二十四位勇士众，
大勇母等使者女。"
此偈宣说即是智慧与方便。其中阎魔焚烧等被称为具驴面、骡面、山羊面和猫面者。
三十六使者女是：以五相为标志、执著标志、微笑、遍抱、裸体、披发、毛竖等，这是其字面含义。
"如前所说仪轨中，
摄集空行女网众，
应以一切事供养，
能成一切悉地善。"
所谓"如前所说"是指在根本续和解释续中所说。
在《金刚空行续》中也说："于黎明时，观想自心中月轮中央有字母阿(ཨ，अ，a，阿)字显现为月轮，其上应当观想吽(ཧཱུཾ，हूं，hūṃ，吽)字。之后生起慈心，然后绘制坛城。"以此仪轨安置空行母等的住处。
同样在《普行续》中：
"空行及同拉玛母，
生支母与具相母，
安置于莲花方位。
一切悉地成就母，
一面二臂诸天母，
种种形相妙艳母，
离方之中四天母，
以五充满颅器尊，
正确配合素字等，
于诸地方而安住，
召请安住轮心中，
瑜伽智者常供养。"

 །ད་ནི་མངོན་པར་བརྗོད་པ་བླ་མར་གསུངས་པའི་དམ་ཚིག་གི་མཁའ་འགྲོ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམ་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ་འདི་ལྟ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་སྔ་མའི་དབུས་སུ་ནི། །པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བྲི་བར་བྱ། །སྣ་ཚོགས་ཁ་དོག་གེ་སར་ལྡན། །འདོད་པའི་
འབྲས་བུ་ཀུན་རབ་སྦྱིན། །དེ་ལ་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་ཡིག་ནི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣམ་བསྒོམ་བྱ། །བཅོམ་ལྡན་ཞལ་བཞི་སྡོ་དང་སེར། །དམར་དང་ལྗང་ཞལ་སྤྱན་གསུམ་པ། །བཅུ་གཉིས་ཕྱག་སྟེ་གཡས་བརྐྱང་གནས། །འཇིགས་བྱེད་ཆེ་དང་དུས་མཚན་མོ། །ཞབས་ཀྱི་མཐིལ་
17-336b

གྱིས་ཀུན་དུ་མནན། །དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོས་འཁྱུད། །ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའོ། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་གཞན་ནི་རབ་འཆང་བྱེད། །གསུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོམ་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་སྔ་མའི་དབུས་སུ་ནི། །གསུང་གི་འཁོར་ལོ་ཡོངས་བསྒོམ་བྱ། །རྩིབས་བརྒྱད་ཁ་
དོག་དམར་པོ་ལ། །པདྨ་སྔ་མ་དེ་བཞིན་ནང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡོངས་བསྒྱུར་བས། །གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་ཡོངས་སུ་བསྒོམ། །ཞལ་བཞི་ཕྱག་ནི་བཅུ་གཉིས་པ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྒྱས་པར་རོ། །དེ་ནས་མཆོག་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་གར་འགྱུར་ཏེ། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཡིད་འོང་བ། །ཁ་
དོག་སྣ་ཚོགས་ཡིད་འཕྲོག་པར། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ། །པདྨའི་རྒྱལ་པོ་རྣམ་པར་བསམ། །ཞལ་བཞི་པ་ཕྱག་བཅུ་གཉིས་པ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོས་འཁྱུད་པ། ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རྩེ་མོ་ལྔ་གདེངས་པའི་རྡོ་རྗེ་པདྨ་དང་དྲིལ་བུའོ། །ཕྱག་གཞན་གཉིས་ཀྱི་ས་ཚོགས་བདག་གི་པགས་པའི་ན་བཟའ་འཆང་བ་གཡས་ཀྱི་ཕྱག་རྣམས་སུ་མདུང་དང་ལྕགས་ཀྱུ་དང་གྲི་གུག་དང་ཅང་ཏེའུ་གཡོན་རྣམས་སུ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་ཞགས་པ་དང་ཚངས་པའི་མགོ་བོ་དང་དགྲ་སྟ་རྣམས་སོ། །ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ཡང་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་ཀྱི་ཚུལ་གྱིས་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལྔ་པ་དང་། དྲིལ་བུ་
རབ་ཏུ་འཆང་བ་བ་དན་གསུམ་པས་མཚན་པ་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་མཚོན་པ་འོག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའོ། །རྒྱུ་མའི་ཐོད་པ་ཕྱག་ཏུ་གནས་པའོ།

以下是完整翻译：
现在要说明《胜说上续》中所说的誓言空行等的修法，即是：
"前述坛城中央处，
应画八瓣莲花相，
具足种种色花蕊，
能赐一切欲妙果。
其中中央吽字相，
应当观修金刚萨，
世尊四面青黄色，
红绿诸面具三目，
十二手臂右展立，
大怖畏与夜时母，
以足底部普遍压，
誓言金刚亥母抱，
二手持执金刚铃。"
"然后其余皆持执，
修持语轮之坛城。
前述坛城中央处，
应当遍修语轮相，
八辐红色轮相中，
如前莲花内部中，
由金刚萨转变成，
应当遍修语金刚，
四面十二手臂尊。"等等广说。
然后成为胜成就仪轨：
"悦意八瓣莲花相，
种种色彩夺人心，
于日轮之中央处，
观想莲花王形相。"
四面十二臂，金刚亥母相拥抱，二手举持五股金刚杵、莲花与铃。其余二手持虎皮衣，右手诸臂持矛、钩、弯刀、小铃，左手诸臂持托杖、索、梵天首级与斧。
托杖也是以供养方式持执，上端有五股金刚杵，善持铃铛，以三幡庄严，中央以杂色金刚为标帜，下端为单股金刚杵。手中持有肠子做成的颅器。

 །སྔོན་པོ་དང་སེར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་ལྗང་གུའི་ཞལ་ཕག་མོ་དམར་མོས་འཁྱུད་པ། དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་རུ་རྣམ་པ་ལྔའི། །ཡི་
དྭགས་རྣམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་བསྐོར། །ཕྱི་རུ་དུར་ཁྲོད་མི་བཟད་པ། །ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་མཆོག་གི་མཆོག །ཤིང་མཆོག་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ཡིད་འོང་། །ཅེ་སྤྱང་བཅས་པས་ཤིན་ཏུ་འཇིགས། །བྱ་རོག་འུག་པ་བྱ་དཀར་རྒོད། །ཅེ་སྤྱང་དེ་བཞིན་རོ་བསྲེགས་དང་། །ཀེང་
རུས་དང་ནི་མདུང་གིས་ཕུག །འཕྱང་དང་ཕྱེད་ཚིག་པ་དང་མགོ། །མགོ་ཐོད་དང་ནི་རྗེ་ངར་དང་། །མགོ་མེད་ལག་དང་མགོ་བོ་དང་། །སྦྲུལ་ནི་སྣ་ཚོགས་ཡིད་འོང་དང་། །མིག་སྣ་དེ་བཞིན་རྔ་བོ་ཆེ། །སེང་གེ་ཕག་དང་སྟག་རྣམས་དང་། །ར་དང་ལུག་དང་དེ་བཞིན་དུ། གླང་ཆེན་
17-337a

རྟ་བོང་བ་ལང་དང་། །རྔ་མོ་སྣ་ཚོགས་དམ་ཚིག་མཆོག །མྱོས་བྱེད་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཉིད། །དེ་བཞིན་ཆང་གི་བཏུང་བ་མཆོག །དཔའ་བོ་འདུས་པ་བཟང་མོ་ཡི། །རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་སྣ་ཚོགས་མཆོག །ཐོད་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་འཛིན་ཞིང་། །གྲི་གུག་དང་ནི་
ཅང་ཏེའུ་མཆོག །ལྷ་ཡི་རོལ་མོ་སྣ་ཚོགས་དང་། །བཟའ་དང་བཅའ་བ་རོ་ཡི་མཆོག །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་འོ་བྱེད་འཁྱུད། །གཞིབ་བྱ་བལྡག་བྱ་མཆོག་དམ་པ། །རྣམ་པ་དེ་ལྟའི་དུར་ཁྲོད་དུ། །གནོད་སྦྱིན་རོ་ལངས་སྲིན་པོ་རྣམས། །ཞེས་སོ། །ཆ་བརྒྱད་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིད་འོང་
བ། །འབར་བ་དང་བཅས་ཉི་མ་མཚུངས། །དཀྱིལ་འཁོར་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་གྱིས། །ཤིན་ཏུ་དགའ་བ་ཐུག་མེད་སྒྲུབ། །ཅེས་སོ། །ད་ནི་གནས་བརྗོད་པས་སྒྲུབ་ཐབས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ལ་བསྙེན་པ་དང་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པ་དང་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་སྟེ་ཡན་ལག་བཞི་གནས་སོ། །རྣལ་
འབྱོར་དང་རྗེས་སུ་རྣལ་འབྱོར་དང་ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་དང་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་སྟེ་བཞིའོ། །མངོན་པར་བརྗོད་པ་བླ་མར་ཡང་། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ནི་སྙིང་གར་བསྒོམ། །བསྙེན་པ་རྣལ་འབྱོར་རབ་ཏུ་བརྟགས། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཚོགས་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད། །ཉེ་བསྙེན་རྗེས་སུ་རྣལ་
འབྱོར་གྱིས། །དཔའ་བོའི་ཡན་ལག་དགོད་པ་ཡིས། །རྣལ་འབྱོར་གྱི་ས་ནི་སྒྲུབ་པ་བརྩ་མ། །དག་པའི་བཟླས་པ་གྲུབ་ཆེན་གྱིས། །ཡན་ལག་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའོ། །ཞེས་སོ།

以下是完整翻译：
蓝色、黄色、红色和绿色面容，被红色亥母所拥抱。
"坛城外围五种相，
饿鬼众等如是绕，
外围可怖寂静地，
种种色彩最胜妙，
种种胜树悦人心，
豺狼环绕极可怖，
乌鸦猫头鹰白鹫，
豺狼以及焚烧尸，
骸骨及以矛贯穿，
悬挂半焚及头颅，
头盖骨与小腿骨，
无头手臂与头颅，
种种悦意诸毒蛇，
眼鼻以及大鼓声，
狮子野猪与虎豹，
山羊绵羊如是等，
大象马驴与黄牛，
骡子种种胜誓言，
种种令人陶醉物，
如是最胜美酒饮，
勇士会聚善女众，
种种最胜瑜伽母，
手持颅器与托杖，
弯刀以及胜小铃，
天众种种音乐声，
食物嚼物胜味道，
种种形态相拥抱，
最胜应揉应舔物，
如是形态寂静地，
夜叉起尸罗刹众。"
"八分悦意之坛城，
具足光焰如日轮，
金刚宝珠之坛城，
成就无尽大喜乐。"
现在要说明处所宣说的修法：此中有亲近、近修、大修等四支分。瑜伽、随瑜伽、胜瑜伽、大瑜伽等四种。
《胜说上续》中也说：
"于彼自性心中修，
亲近瑜伽当观察，
空行众会即坛城，
近修随瑜伽行相，
以勇士支分安布，
瑜伽地位即正修，
清净持诵大成就，
支分即是大瑜伽。"

 །འདིའི་དོན་འདི་ཡིན་ཏེ། དང་པོའི་མགོ་བོའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་
གནས་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའ་ལ་དམིགས་པ་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམས་ནས་སྤྲུལ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བླང་བའི་དཔའ་བོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་ས་བོན་ཡན་ལག་དགོད་པར་བྱས་ནས་ཐིག་ལེའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་དང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་དག་པ་དང་བཟླས་པ་རྣམས་
སོ། །གཏོར་མ་སྦྱིན་ནས་བདག་ཉིད་གོ་བགོ་བར་བྱའོ། །འདིར་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་ལ་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞལ་གཅིག་པ་ཕྱག་གཉིས་པ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམས་ནས་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་
17-337b

མཚན་མ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ་བླ་མར་ཡང་མཁའ་འགྲོ་མ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་མཚན་མ་བརྒྱད་ལའོ། །ལཱ་མ་ནི་དྲིལ་བུ་ལའོ། །དུམ་སྐྱེས་མ་དང་གཟུགས་ཅན་མ་ནི་གླང་པོ་ཆེའི་པགས་པའི་ཁུ་ཚུར་ལའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བྱ་རོག་གདོང་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་མདུང་དང་
ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཅང་ཏེའུ་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་ཞགས་པ་དང་ཚངས་པའི་མགོ་བོ་དང་དགྲ་སྟ་དང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་མཚན་མ་བརྒྱད་ལའོ། །སློབ་དཔོན་བྷ་བས་ཀྱང་གསུངས་པ་མཁའ་འགྲོ་མ་བཅུ་པོ་རྣམས་ནི་བཞི་དང་དྲུག་ནི་དགྲ་སྟ་དང་ཞགས་པ་དང་མདུང་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་རྡོ་རྗེ་དང་སྣ་ཚོགས་
རྡོ་རྗེ་རྣམས་སོ་ཞེས་པའོ། །ཇི་སྲིད་ལྡོག་པའི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་གྱུར་གྱི་བར་དུ་ཕྱིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསོད་རྣམས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་དོན་དུ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་མཆོད་པར་བྱའོ། །གཡོན་ནས་བསྐོར་བའི་འཇུག་པའི་ཕྱག་འཚལ་བ་དང་པོ་མིང་དང་ལྷན་ཅིག་སྭཱ་ཧཱའི་མཐའ་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པའི་
དོན་དུའོ། །ཀུན་སྤྱོད་དུ་ཡང་། གཉིས་མེད་རྫས་ནི་མེ་ཏོག་སོགས། །མེ་ཏོག་རེ་རེ་ནས་དབུལ་བྱ། །ཞེས་སོ། །མངོན་པར་བརྗོད་པ་བླ་མར་ཡང་། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་བདུད་རྩི་ཡིས། །ས་གཞི་ཀུན་ནས་བྱུག་པར་བྱ། །བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་མེ་ཏོག །འབད་པས་གཏོར་ཏེ་
དབུལ་བར་བྱ། །སྣ་ཚོགས་ཕྱག་རྒྱ་ཡིད་འོང་ལྡན། །རྒྱ་ཆེ་ཤིན་ཏུ་མཉམ་གཞག་པས། །ཞེས་སོ། །རྒྱུད་མདོར་བསྟན་པར་ཡང་། །ཤིང་སྐྱེས་རྡོ་འམ་རས་ལ་ཡང་། །གྲུ་བཞི་ཁྲུ་ཡི་ཚད་དུ་ནི། །སྐྲ་དང་སྲོག་ཆགས་ཕྲ་བརྟགས་ནས། །ས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ།།
ཞེས་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དངོས་པོ་ཀུན་གྱིས་ཞེས་པ་ནི་མཁའ་སྤྱོད་ལ་སོགས་པ་གཟུགས་ཡོངས་སུ་བསྒྱུར་བ་གནས་པ་རྣམས་སོ།

这是其含义：首先，于本尊头部智慧萨埵心间安住的三摩地萨埵作为所缘修持瑜伽，然后由化身们所取的二十四勇士种子字支分安布后，修持明点瑜伽、细微瑜伽、菩提分法清净及持诵等。
献供食子后应披甲胄。此处近修支分如何所说：修持世尊一面二臂等相后，应修持空行母众坛城。
然后应说十二标帜坛城：《上续》中说空行母即金刚，为八标帜。拉玛为铃。生于尸林母和具相母为象皮拳印。同样，乌鸦面母等诸尊的矛、钩、小铃、托杖、索、梵天头、斧、杂金刚为八标帜。
阿阇黎跋瓦也说："十空行母中，四尊和六尊分别持斧、索、矛、托杖、金刚、杂金刚。"
只要处于逆行境界期间，应以花等供养外坛城以积累福德资粮。从左旋绕入坛城礼拜，首先与名号一起以"娑婆诃"结尾，为增长智慧故。
《普行》中也说：
"无二物即花等供，
应当一一献供花。"
《胜说上续》中也说：
"以五智甘露，
遍涂于地基，
忍辱波罗蜜花，
精勤散献供，
种种印相具悦意，
广大极等持。"
《续略说》中也说：
"木制石或布，
四肘量方形，
观察毛发虫，
于地画坛城。"
这是如实义。"一切事物"是指空行等处所转变的形相。

 །རྒྱ་ཆེར་བཤད་པ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་པར་ཡང་། །གྲུབ་འདོད་ཤིན་ཏུ་མཉམ་གཞག་པའི། །རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་ཐུན་གསུམ་བསྒོམ། །
གཏོར་མ་དང་ནི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །སྒྲུབ་ཆེན་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལས། །ཞེས་སོ། །བསྒོམ་པར་བྱ་ནི་རྣམ་པ་ལྔས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པས་སམ། ཡན་ལག་བཞིས་ཐུན་མཚམས་བཞིར་རོ། །ཡང་ཡིད་ལ་བཟླས་པ་དང་དམ་ཚིག་བཏུང་བ་ཡང་བྱའོ། །དྲན་པའི་དོན་ཏོ། །
17-338a

ཐུན་མཚམས་གསུམ་ནི་ཀུན་དུ་སྦྱོར་བ་གསུམ་གྱི་ལུས་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ནི་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པའི་དངོས་པོར་བྱའོ། །སྦྱིན་སྲེག་ནི་ཕུང་པོ་རྣམས་། དུས་ནི་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་
ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་རྒྱུན་དུ་གསུངས་པའི་མཆོད་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། སྔ་བར་མལ་ལས་ལངས་ནས་བཤང་བ་དང་ཁ་བཤལ་བ་བྱའོ། །རང་བཞིན་གྱི་ཁ་དག་པའི་དོན་དུ་རིལ་བུ་ཁར་གཞུག་པར་བྱའོ། །མདུན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བྱས་ནས་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་
བཅས་པའི་བ་བྱུང་གིས་སོ། །ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་ཆོ་གས་མིང་མེད་དང་མཐེ་བོང་ཁ་སྦྱར་བ་དག་གིས་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕག་མོ་དང་ལྷན་ཅིག་པ་མཆོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཤར་དང་བྱང་དང་ནུབ་དང་ལྷོར་གནས་པ་རྣམས་ལའོ། །མེ་དང་བདེན་
བྲལ་དང་རླུང་དབང་དུ་གནས་པ་རྣམས་ལའོ། །ཡང་ན་ཕྱོགས་གསུམ་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་དང་ཕྱོགས་བྲལ་རྣམས་སུ་གཡོན་པས་འཁོར་ལོ་མཐའ་དག་ཡང་དག་པར་ལྡན་པའོ། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བཏོན་ནས་བཏུད་པ་ཙམ་གྱིས་མཛོད་སྤུར་ཕྱག་བྱས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རེ་ཁ་
དབྱི་བར་བྱའོ། །མཆོད་པའི་ཆོ་ག་མདོར་བསྡུས་པའོ། །དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ། །ཕྱུགས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་མཆོག །གང་གི་རྣམ་པར་ཤེས་ཙམ་གྱིས། །མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་རབ་འཇུག་པའོ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཡི་གེ་བདུན་པའི་ལས་གསུངས་
ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །སྔགས་པས་ཆོ་ག་ལྡན་བྱས་ནས། །སཱ་ལི་བཏགས་པ་ལས་བྱུང་ཕྱུགས། །བོང་བུ་མི་དང་རུས་སྦལ་དང་། །རྔ་མོ་ཅེ་སྤྱང་རྟ་ལ་སོགས། །ཀུན་དུ་སྣ་ཚོགས་ཕག་དག་ནི། །དངོས་གྲུབ་སྟེར་བའི་ཕྱུགས་སུ་བཤད། །ཅེས་ཏེ་ཕྱུགས་ཀྱི་སྐྱེ་བ་
བདུན་པ་སོ་སོར་བདུན་པ་ཅན་ནོ། །བོང་བུ་ནི་བོང་བུའོ། །སྣ་ཚོགས་ཕག་ནི་གྲོང་གི་ཕག་པའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དེས་ཟོས་པ་འདིས་སྐྱེ་བ་བདུན་པ་ཤེས་པ་དང་རྙེད་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ཕན་ཡོན་གསུངས་པའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།

《广释三十六品》中也说：
"欲成就瑜伽士，
以极等持之心，
应当修持三座，
献食子作火供，
大成就时差别。"
修持可以通过五种现证菩提，或以四支分在四座间修持。又应作意持诵及饮用三昧耶甘露，这是为了忆念。
三座时应修持三种瑜伽的身体为智慧方便。入定即是成为一味之事。火供即是诸蕴，时即是不变之乐，这是了义。
现在说常时所说的供养：清晨起床后应大小便漱口。为清净自性口气应含丸药。在前方作坛城，以具五甘露的牛产物。如所说仪轨以无名指和拇指相合，于轮中央供养与金刚亥母同在的世尊。然后供养住于东北西南方的诸尊。供养住于火方、离方、风方、水方的诸尊。或者向三方右旋转，向四隅左旋转，具足一切轮。
诵百字明后稍作顶礼，向眉间毫相礼拜后应抹除坛城界线。这是略说供养仪轨。
"此后更当说，
畜生法仪胜，
仅以其识知，
速入诸成就。"
等词说明七字法，这是如实义。
"咒师具足仪轨已，
磨稻所生诸畜生，
驴子人与龟，
骡子豺狼马，
一切种种猪，
说为赐成就畜。"
这是指畜生七世各七。驴子即驴。种种猪即村中猪。这是如实义。说明其功德利益为：食用此物能知晓并获得七世。这是如实义。

 །མཚན་ཉིད་ཇི་ལྟར་འགྱུར་
17-338b

བ་དང་། །དེ་རྣམས་ལས་ནི་རབ་འཆད་བྱེད། །ཉོན་ཅིག་ལྷ་མོ་སྐལ་བ་ཆེ། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་མཉེས་གཤིན་མ། །སྐྱེ་བ་གཅིག་དང་སྐྱེ་བ་གཉིས། གསུམ་བཞི་ལྔ་དང་སྐྱེ་བ་དྲུག །སྐྱེ་བ་བདུན་དུ་འགྱུར་བ་ཡང་། །དེ་རྣམས་ཕྱུགས་སུ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་ཏེ་
ཕྱུགས་ནི་བོང་བུ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་འགྲོ་བ་མ་ཡིན་པ་ལས་བདུན་ནོ། །ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །གང་གི་དབུགས་ནི་དྲི་ཞིམ་ཞིང་། །མིག་མི་འཛུམ་པར་ངེས་པ་ལྟ། །བདེན་པར་སྨྲ་བའི་མི་དེ་རྣམས། །རྟག་ཏུ་དམ་པའི་ཆོས་ལ་དགའ། །བདག་གི་སྐྱེ་བ་
ཤེས་པ་དང་། །རྟག་ཏུ་ལུས་ཀྱི་དྲི་ནི་ཞིམ། །མཚན་ཉིད་དེ་རྣམས་ལྡན་པ་དེ། །སྐྱེ་བ་བདུན་དུ་གྱུར་པའི་ཕྱུགས། །ཞེས་སོ། །འདི་རྣམས་བཤད་པའི་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པ་ནི་བླ་མར་ཡང་། འདི་འདྲ་རྣལ་འབྱོར་པས་མཚོན་བྱ། །འཆི་བདག་མེ་ཡིས་མི་འཚིག་ཅིང་། །སྲོག་
ཆགས་གདུག་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས། །ནམ་ཡང་ཟ་བར་མི་འགྱུར་རོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དབང་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ཡིས། ཉེ་སྙིང་འབུམ་དུ་བཟླས་པས་ཀྱང་། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ནི་ལག་པར་དབུལ། །སྦྱིན་པ་འདི་ནི་བདག་ལ་སྩོལ། །ཞེས་སོ། །དེ་ནི་ཟོས་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་། །
ལྷ་ཡི་གཟུགས་ནི་འཆང་བར་འགྱུར། །སྙིང་གའི་རོ་ཙ་ན་བླངས་ནས། །གང་ལ་ཐིག་ལེ་བྱེད་འགྱུར་བ། །སེམས་ཅན་གང་དག་གང་ཉིད། །དེ་དང་དེ་ཡི་གཟུགས་འཛིན་འགྱུར། །སྐྲ་འམ་སྤུ་འམ་རྒྱུད་མ་ཡིས། །སྐུད་པ་བྱས་ནས་མགྲིན་པ་ལ། །བཅིངས་ན་སེམས་ཅན་
གང་ཡིན་དེའི། །མི་དེ་དེ་འདྲར་འགྱུར་བ་ཡིན། །དེ་ལྟར་ཐམས་ཅད་ཡོངས་ཤེས་ནས། །སྔར་བརྗོད་པ་ཡི་ལས་རྣམས་སྒྲུབ། །ཅེས་སོ། །དེས་ན་དེ་ནི་རང་ཤི་བའིའོ། །རབ་ཏུ་ཟོས་པ་ནི་ཟོས་པའོ། །སྔར་བརྗོད་པ་མངོན་པར་བརྗོད་པར་གསུངས་པའི་ལས་རྣམས་བྱ་བའོ་
ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །མཁས་པ་ཤིང་ལོའི་ཁུ་བ་ནི། །རོ་ཙ་ནར་བཅས་བླངས་ནས་སུ། །དཔྲལ་བར་ཐིག་ལེ་བྱས་ན་ནི། །དེ་གཟུགས་འགྱུར་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་ཏེ་ཤིང་ནི་འབྱུང་པོའི་སྐྲའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཕྱུགས་རྣམས་ཉིད་ཀྱི་སྤུ་རྣམས་ནི། །
17-339a

ལག་དང་སྤྱི་བོར་བཅིང་བར་བྱ། །ལྗོན་ཤིང་ཡན་ལག་ལྔ་དང་ལྡན། །མི་དེ་དེ་ཡི་གཟུགས་སུ་འགྱུར། །ཞེས་ཏེ་ལྗོན་ཤིང་ནི་སྐྱེ་བ་བདུན་པའོ། །དེའི་ཡན་ལག་ལྔ་རྣམས་སུའོ། །དགོངས་པའོ།

"如何成为其特征，
从彼等中善说明，
听吧具福德天女，
瑜伽士之悦意者，
一世及与二世中，
三四五与六世中，
乃至第七世者，
彼等定为畜无疑。"
畜生即驴等，这是权义。彼从非众生而有七，这是了义。
"其气息具妙香者，
眼睛凝视不眨动，
说真实语诸人等，
常喜乐于正法中，
能知晓自宿世者，
身体常具香气者，
具足如是诸相者，
即是七世所成畜。"
这些在释续中所说，上师也说：
"如是瑜伽师当知，
死主火焰不能烧，
种种毒害诸生物，
永远不能啖食之。"
这是如实义。
"以二根相合，
持诵近心咒十万遍，
献于彼手中，
请赐我此施。"
"仅仅食用此，
即得持天身，
取心中摩尼，
何处作明点，
任何众生相，
即得持彼形，
以毛发或绒，
或以筋为线，
系于颈部时，
彼人成其形，
如是遍知已，
成办前说业。"
因此是自然死亡者。食用即是食用。应做前说显说中所说诸事业，这是如实义。
"智者取树液，
及以摩尼珠，
额上点明点，
必定成彼形。"
树即鬼魅发，这是如实义。
"诸畜生毛发，
系于手顶上，
具五支树枝，
彼人成其形。"
树枝即七世者，于其五支分中，这是密意。

 །རྣལ་འབྱོར་གོམས་ཤིང་བཟླས་པར་ལྡན། །མི་ནི་ནུས་
པར་ལྡན་ཡིན་ཡང་། །དཀའ་དང་སྡིག་པ་ལ་དགའ་དེ། །དངོས་གྲུབ་ལམ་ནི་འགོག་པ་ཡིན། །ཞེས་པས་སྒྲུབ་པ་པོ་གསུངས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པའོ། །གསུངས་པ་ཡང་། ཤེས་རབ་ཐབས་ནི་སྙོམས་ཞུགས་པ། །མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱིས་མཚན། །ཤེས་དང་ཤེས་
བྱ་རྫོགས་གཅིག་ཉིད། །སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་གཉིས་སུ་མེད། །དགོངས་པའོ། །དཀའ་བ་ནི་དམ་ཚིག་ཉམས་པའོ། །སྡིག་པ་ལ་དགའ་བ་ནི་མི་དགེ་བ་བཅུ་དང་རྩ་བ་དང་སྦོམ་པོའི་ལྟུང་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་པའོ། །རྩ་བའི་ལྟུང་བ་རྣམས་ཀྱང་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནག་པོའི་རྒྱུད་དུ་
གསུངས་པ། སློབ་དཔོན་སྨད་པར་མི་བྱ་སྟེ། །བདེ་གཤེགས་བཀའ་ལས་འདའ་མི་བྱ། །དེ་བཞིན་ཁྲོས་ནས་སྤུན་རྣམས་ལ། །ཉེས་པ་བརྗོད་པར་མི་བྱའོ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བྱམས་པའི་སེམས། །ནམ་ཡང་ངེས་པར་བཏང་མི་བྱ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་འདོར་མི་བྱ། །རང་གཞན་
ཆོས་ལ་སྨད་མི་བྱ། །ཡོངས་སུ་མ་སྨིན་སེམས་ཅན་ལ། །གསང་བ་ཉིད་ནི་བསྟན་མི་བྱ། །བདག་ཉིད་ཕུང་པོ་སྨད་མི་བྱ། །ཆོས་རྣམས་ངོ་བོ་སུན་མི་དབྱུང་། །གདུག་པའི་བྱམས་པ་རྟག་ཏུ་སྤང་། །ཆོས་རྣམས་ཉིད་ནི་བསྟན་མི་བྱ། །དད་ལྡན་སེམས་ཅན་བསླུ་མི་བྱ། །རྟག་ཏུ་དམ་
ཚིག་བསྟེན་པར་བྱ། །ཤེས་རབ་རང་བཞིན་བུད་མེད་ལ། །སྐྱོན་ཉིད་ཀྱིས་ནི་སུན་མི་དབྱུང་། །ཞེས་སོ། །སྦོམ་པོའི་ལྟུང་བ་ཡང་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་པདྨ་མྱུ་གུའི་ཞབས་ཀྱིས། སྦོམ་པོའི་ལྟུང་བ་སྟོབས་ཉིད་ལས། །རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་ལ་ཞེན་དང་། །སྟོབས་ལས་དེ་ཡིས་བྱང་
ཆུབ་སེམས། །དབང་བྱེད་བདུད་རྩིའི་ཆོ་ག་དང་། །ཤིན་ཏུ་གསང་བ་མི་སྦེད་ཉིད། །ཚོགས་ཀྱི་འདུས་པ་རྩོད་པ་དང་། །དད་པ་ཆེ་ལས་གསང་བའི་ཆོས། །ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་སྟོན་པ་དང་། །ཉན་ཐོས་ལྷན་ཅིག་ཉིན་ཞག་བདུན། །རྒྱུན་མི་འཆད་པར་འགྲོགས་པ་དང་། །རྣལ་
17-339b

འབྱོར་མི་ཤེས་རྣལ་འབྱོར་རྒྱགས། །དད་པ་མེད་ལ་དམ་ཚིག་སྟོན། །ཞེས་སོ། །དེ་ཞེས་པ་རྩ་བའི་ལྟུང་བ་བཅུ་བཞི་དང་། །སྦོམ་པོའི་ལྟུང་བ་རྣམ་པ་དགུའོ། །ནི་ནི་གང་གི་ཕྱིར་གྱི་དོན་ཏེ། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ལམ་འགྲོགས་པར་བྱེད་པ་ནི་དེའི་ཕྱིར་སྤང་བར་བྱའོ།

"瑜伽修习具持诵，
虽是具有能力人，
喜好艰难与罪业，
此乃遮障成就道。"
这是说明修行者。瑜伽即是不二。又说：
"智慧方便入等持，
不坏金刚三相印，
能知所知圆满一，
空性悲心无二别。"
这是密意。
艰难即是破坏誓言。喜好罪业即是趣入十不善业、根本堕罪及粗重堕罪等。
根本堕罪如黑阎魔续中所说：
"不应诽谤阿阇黎，
不应违背如来教，
如是发怒对道友，
不应宣说其过失，
对诸众生慈悲心，
永远不应舍弃之，
不应舍离菩提心，
不应诽谤自他法，
对未成熟众生前，
不应宣说密法要，
不应诽谤自蕴体，
不应破坏诸法性，
常当远离恶慈心，
不应显示诸法性，
不应欺诳具信者，
应当常持三昧耶，
对于智慧性女人，
不应以过而诽谤。"
粗重堕罪如成就上师莲花芽足所说：
"粗重堕罪以力故，
执著金刚佛母及，
以力夺其菩提心，
甘露仪轨法事及，
不当隐藏极密法，
于众会中起诤论，
对具大信密法要，
颠倒错误而宣说，
与声闻众共七日，
相续不断而交往，
不解瑜伽慢瑜伽，
向无信者示誓言。"
这里说的是十四根本堕罪和九种粗重堕罪。"尼"字是表示原因的意思，即因为遮障成就之道故应当断除。

 །གསུངས་པ་
ཡང་། དམྱལ་བ་ཡི་དགས་དུད་འགྲོ་རུ། །ཀུན་ནས་ལྟུང་བར་བྱེད་པ་གང་། །དེའི་ཕྱིར་ལྟུང་བ་རྣམས་སུ་བཤད། །མཁས་པས་དེ་རྣམས་ཡོངས་སུ་སུ་སྤང་། །ལྟུང་བ་ལས་སློང་བར་བྱེད་པའི་སྔགས་ཀྱང་གསུངས་པ། བཤད་པའི་རྒྱུད་དུ་ཡང་། ཨོཾ་ཤྲཱི་བུདྡྷ་ཀ་པཱ་ལི་ཀཾ་བུ་
ཨཱ་ཧཱུཾ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཛཱ་ལ་སམྦ་ར་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཡང་ན་རང་གི་མིང་བཟླས་པ་ཡང་སྟོང་ཕྲ་གཟུགས་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་ཏུ་བཟླས་པར་བྱའོ། །འཁོར་ལོ་བྱས་ནས་ཇི་ལྟ་བུའི་རྣལ་འབྱོར་གསུངས་པ་ལས་བླ་མ་དམ་པའི་མདུན་དུ་ཕྱག་བྱས་ནས་ལྟུང་བ་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་འདུལ་བར་བྱེད་པའི་གསང་
སྔགས་གདོན་པར་བྱའོ། །སླར་ཡང་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པས་དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་བླང་བར་བྱའོ། །བདག་ནི་མི་ཤེས་རྨོངས་པ་སྟེ། །དམ་ཚིག་ལས་ནི་འགལ་ཞིང་ཉམས། །བླ་མ་མགོན་པོས་བདག་སྐྱབས་མཛོད། །གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སྟེ། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་
བདག་ཉིད་ཅན། །འགྲོ་བའི་གཙོ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །ཞེས་པ་ཐེ་ཚོམ་མེད་བྱས་ནས། །ངེས་པར་དངོས་གྲུབ་ཅན་དུ་འགྱུར། །ཞེས་སོ། །བླ་མའི་རྒྱུད་དུ་བླ་མར་ཡང་། །ཞི་བར་འགྱུར་ཞིང་སྐལ་བཟངས་ཉིད། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཡིས་དབང་ཡང་བསྐུར། །ཐུན་བཞིའི་
གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ནི། །ཕྱི་དང་གསང་པའི་ཆུས་བཀྲུའོ། །ཞེས་སོ། །ལྟུང་བ་ལས་སློང་བར་བྱེད་པའི་ཆོ་གའོ།། །།གླང་པོ་རྟ་དང་རུས་སྦལ་དང་། །རྔ་མོ་ཕག་སོགས་ཅེ་སྤྱང་དང་། །བྱ་རོག་འུག་སོགས་བྱ་རྒོད་སོགས། །ཁྲུང་ཁྲུང་བཞད་དང་ཁྲ་རྣམས་དང་། །གཟུགས་
བཟང་གཟུགས་ངན་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་། །ལྷ་ཡི་གཟུགས་སུ་དེ་འགྱུར་རོ། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་རང་འདོད་གཟུགས། །སྐྱེ་འགྱུར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །འདི་ལས་ཆེ་མཆོག་དངོས་གྲུབ་ནི། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་ཡོད་མ་ཡིན། །འཇིག་རྟེན་ཅན་དུ་འགྱུར་བ་དང་། །
17-340a

འོག་མིན་གནས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པ། །ཕྱག་རྒྱ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པའོ། །ཞེས་པས་ཕན་ཡོན་གསུངས་སོ། །འོག་མིན་ནི་གཟུགས་ན་སྤྱོད་པའི་མཐའ་སྟེ་དེའི་མཐར་ཐུག་པའི་བདག་པོ་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ། །ས་བདུན་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཡང་འཇིག་རྟེན་པ་
ཅན་སྒྲུབ་པ་ཉིད་ལས་སོ། །ཕྱག་རྒྱ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམས་པས་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སུམ་དུ་བྱས་པས་ཀྱང་འཇིག་རྟེན་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པའོ།

又说：
"堕入地狱饿鬼及，
畜生之中诸过失，
因此称为诸堕罪，
智者应当尽断除。"
又说出能从堕罪中起复的咒语，如说续中说：
"嗡室利布达嘎巴里康布阿吽札给尼匝拉桑巴拉吽啪德梭哈"
或者持诵自己的名字一千零三十六遍。
如所说的修法，在殊胜上师面前顶礼后，应当诵持能调伏一切堕罪的密咒。再次向上师祈请后应受持誓言：
"我因无知愚痴故，
违犯誓言成堕罪，
祈请上师作救护，
主尊持金刚尊者，
具大悲心之本性，
众生怙主我皈依。"
如是无有疑虑后，必定成就悉地。
如上师续中又说：
"将得寂静及善缘，
瑜伽母亦作灌顶，
依照四座之次第，
以外密水作沐浴。"
这是从堕罪中起复的仪轨。
"大象马与龟，
骡猪及豺狼，
乌鸮与秃鹫，
鹤笑与鹰等，
形好与形恶，
皆成天人相，
大瑜伽行者，
随欲现诸相，
此事无疑虑，
此外更无有，
更胜之悉地，
三界中难寻，
成就世间果，
乃至色究竟，
印坛皆修持。"
这是说明功德利益。色究竟是色界的最高处，将成为其究竟主尊。七地的自在也是从世间成就而来。由修持手印坛城，现见坛城后能成就一切世间事，此为其义。

 །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དང་པོ་མཆོག་གི་སངས་རྒྱས་སུ་གསུངས་པ། འདོད་པར་སྤྱོད་པའི་དངོས་གྲུབ་
ནི། །ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱས་འོག་མིན་གྱི། །གནས་ཀྱི་མཐར་ཐུག་བདག་པོ་ཉིད། །གཟུགས་ཞེས་བྱའོ་ཀུན་མཁྱེན་ཉིད། །རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །མ་ཉམས་བསྒོམས་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །འགྱུར་བ་མེད་པའི་བདེ་བ་
ཉིད། །སྐྱེ་བ་འདི་ལས་སངས་རྒྱས་ཉིད། །ཅེས་སོ། །དེ་ནས་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཕག་མོ་ཡུད་ཀྱིས་བསམ་པར་བྱའོ།

世尊最初宣说成就无上佛果：
"欲界诸成就，
应以事业印，
智慧印能得，
色究竟天处，
究竟主尊位，
称为色遍智，
大瑜伽大印，
无损修成就，
无变之安乐，
此生成佛果。"
然后以圆满次第观想金刚亥母。

 །ཟུང་འཇུག་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་། སྣང་བ་གསལ་བ་ལས་བདེ་བའི། །གོ་འཕང་རྟག་ཏུ་མཐོང་བ་ནི། །དེ་ནི་རྒྱལ་བས་མཆོད་པར་
འདོད། །ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་འགྱུར། །འདིར་ནི་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །མངོན་སུམ་འགྱུར་ཏེ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དབང་པོའི་དྲ་ལྟའི་འཇིག་རྟེན་དུ། །སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་བྱེད་པ་པོ། །རུས་སྦལ་ལུས་ནི་སྐྱོང་བ་ཅི། །བསམ་
གྱིས་མི་ཁྱབ་སངས་རྒྱས་ཆོས། །ལུང་ནི་ལྷག་པར་རྟོག་པས་གྲུབ། །ཕྱི་ཡི་བསྟན་བཅོས་ཀྱིས་མ་སྒྲུབས། །དེ་ཉིད་ཕྱིར་ན་འགྲོ་བའི་མགོན། །བདེ་བ་ཆེ་ལ་ཡང་དག་བརྟེན། །མེད་པའི་ཆོས་ཅན་ལ་ནི་ཆོས། །སྐྱེ་བ་འདི་ནི་རབ་ཏུ་མཐོང་། །ཡིད་བཞིན་ནོར་ལྟར་མ་
ལུས་པའི། །སེམས་ཅན་བསམ་པ་ཡོངས་རྫོགས་བྱེད། །ཤེས་རབ་ཐབས་གཉིས་སྙོམས་འཇུག་པས། །ཆོས་དབྱིངས་ཀུན་དུ་དམིགས་པ་ལ། །ཐམས་ཅད་སྟོང་པར་རབ་འབྱུང་བ། །ཡེ་ཤེས་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཉིད། །གང་དེས་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་
17-340b

ཉིད། །སྐད་ཅིག་གཅིག་ལ་རྙེད་པར་འགྱུར། །བརྒྱ་ཕྲག་བཅོ་བརྒྱད་དབུགས་རྣམས་ཀྱིས། །འགྱུར་མེད་སྐད་ཅིག་གིས་ཟོས་པས། །བདེ་གཤེགས་ས་ནི་ཀུན་འོད་འགྱུར། །ཟུང་འཇུག་རྣམ་པར་སྒོམ་པ་པོ། །དེ་ལྟར་ཉི་ཁྲིའི་བརྒྱད་གཉིས་བ་རྒྱས། །རྫོགས་པའི་བདེ་སྟོང་
སྐད་ཅིག་གིས། །བཅུ་གཉིས་པ་ནི་དེ་ནས་འགྲུབ། །ངེས་པར་སྲས་པོ་ཆེན་པོ་ཡིས། །ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་ཅེས་པ། །སོ་སོ་རང་རིག་མི་གཡོ་བ། །ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཚུལ། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་རང་དོན་ལྡན། །གཞན་དོན་བྱེད་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་ཏེ། །རྟག་
ཏུ་སྙིང་རྗེ་ཅན་གྱི་སྟོབས། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལ་རྟག་ཏུ་གནས། །སྐལ་ལྡན་ཆེ་གེ་ཞེས་མཐོང་ངོ་། །སྔོན་གྱི་འཕེན་པའི་དབང་དང་ནི། །རྣམ་རྟོག་ཐམས་ཅད་བྲལ་ལས་ཏེ། །འགྲོ་བ་ནམ་མཁའི་མཐར་ཐུག་པར། །སེམས་ཅན་དོན་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག །མཐོང་བའི་ཡུལ་ལ་
ཁྱབ་པ་ནི། །སྤྲུལ་པའི་ཡེ་ཤེས་སུ་བཤད་དོ།

双运等持：
从光明显现中见到
恒常安乐之境界，
此为诸佛所称赞。
以五供养相应法，
迅速证得佛果位。
于此吉祥金刚持，
现前无有任何疑。
于诸根网世界中，
利益一切众生者。
何须护持龟壳身，
不可思议佛法性。
以胜观察教法成，
非由外道论典证。
是故众生之怙主，
真实依止大安乐。
于无法性之法中，
现见此生之法性。
如同如意宝珠般，
圆满一切众生愿。
智慧方便双运时，
遍缘一切法界中，
现起一切皆空性，
即是清净智慧性。
由此圆满菩提果，
刹那之间即可得。
以一千八百呼吸，
无变刹那所摄持，
善逝境界悉光明。
修习双运瑜伽者，
如是二万零八百，
圆满乐空刹那中，
第十二地即成就。
大乘子定当了知，
无始无终之境界，
各别自证不动摇，
真实圆满佛陀相。
具足自利大安乐，
为利他故成佛道，
恒时大悲力所致，
常住法界之境中。
见有缘者某某人。
以昔愿力之所致，
远离一切分别念，
直至虚空边际际，
趣入利益诸众生。
遍及所见境界者，
即说为幻化智慧。

 །ལུས་དང་ངག་ཡིད་གསང་བ་ནི། །ལྷན་སྐྱེས་བསྒོམས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཐོབ། །ཇི་ལྟར་རྒྱལ་བ་སངས་རྒྱས་ཀྱིས། །བརྒྱ་བྱིན་གཟུགས་བརྙན་སོགས་བརྗོད་པ། །དགུག་བྱས་ངེས་པར་བཏོན་པ་ནི། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་
ནི་ངེས་པར་གསུངས། །ཇི་ལྟར་བཻ་ཌཱུར་ས་གཞི་གཙང་མ་ལ། །ལྷ་དབང་ལུས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་སྣང་བ་ལྟར། །དེ་བཞིན་འགྲོ་བའི་སེམས་གཞི་གཙང་མ་ལ། །ཐུབ་པའི་དབང་པོ་སྐུ་ཡི་གཟུགས་བརྙན་འཆར། །ཇི་ལྟར་རྔ་བོ་ཆེ་ལས་ནི། །མ་བརྡུངས་པར་ཡང་སྒྲ་
འབྱུང་འགྱུར། །དེ་བཞིན་རྒྱལ་བ་བཟོ་མེད་པར། །སྟོན་པར་བྱེད་པ་ཡང་དག་འབྱུང་། །ཇི་ལྟར་འཇིག་རྟེན་དགེ་བའི་ལམ་འཇུག་ན། །རླུང་སྐྱེས་ཆུ་ཆར་སྤྲིན་གྱིས་འབེབས་པ་ལྟར། །དེ་བཞིན་བརྩེ་རླུང་འགྲོ་དགེ་མངོན་སྤེལ་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་སྤྲིན་ལས་དམ་ཆོས་ཆར་པ་
འབེབས། །ཚངས་བཞིན་ཟག་མེད་གནས་ལས་མ་བསྐྱོད་པ། །གང་ཚེ་སྤྲུལ་པ་རྣམ་པ་དུ་མ་སྟོན། །རྟག་ཏུ་ཉི་བཞིན་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་སྤྲོ། །རྣམ་དག་རིན་ཆེན་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ཐུགས། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་གསུངས་འདི་ནི། །བྲག་ཅ་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་མེད། །སྐུ་ནི་ནམ་མཁའ་
17-341a

ལྟ་བུ་སྟེ། །ཁྱབ་དང་གཟུགས་མེད་རྟག་པ་མེད། །ས་བཞིན་འགྲོ་བའི་དཀར་པོ་ཡི། །ཆོས་ཀྱི་སྨན་ནི་མ་ལུས་པའི། །རྣམ་པ་ཀུན་དུ་གཞིར་གྱུར་པ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ས་ཡིན་ནོ། །བརྒྱ་བྱིན་རྔ་བཞིན་སྤྲིན་དང་ཚངས་པ་ཉི་མ་ནོར་བུ་རིན་
ཆེན་བཞིན། །བྲག་ཅ་ལྟ་བུ་ནམ་མཁའ་དང་ནི་ས་གཞི་ལྟ་བུར་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཞེས་སོ། །སྐྱེ་བ་བདུན་པའི་གཟུགས་ཡོངས་སུ་བསྒྱུར་བའི་ཆོ་གའོ།། །།དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་ག་བཤད། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་དབང་དུ་འགྱུར། །གང་གིས་ཡང་དག་
ཆོ་ག་ཡིས། །མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་རབ་འཇུག་པ། །བ་ལང་ཤ་དང་ཆང་བསྲེགས་ནས། །ལག་པ་གཡོན་པས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀྱང་ནི་དབང་འགྱུར་ན། །ཕྲན་ཚེགས་མི་ནི་སྨོས་ཅི་དགོས། །ཞེས་ཏེ། ཆང་ནི་བུ་རམ་ལས་བྱུང་བ་དང་རྒུན་འབྲུམ་གྱི་ཤིང་
ལས་སྐྱེས་པའི་བཏགས་པ་ལས་བྱུང་བའོ། །སངས་རྒྱས་ནི་མཁས་པའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཁ་ཆུ་སོ་ཤིང་དག་དང་ནི། །དེ་བཞིན་རང་གི་ལུས་མཉེས་པ། །མིང་དང་མྱོས་བྱེད་སྦྱིན་སྲེག་གིས། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ཡང་དབང་དུ་བྱེད། །ཅེས་ཏེ། ཁ་ཆུ་ནི་སྐྱུགས་
པའམ་མཆིལ་མའོ། །མྱོས་བྱེད་ནི་རྩ་བ་བཅུ་པ་ལ་སོགས་པའི་རྩ་བ་མོའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།

身语意三密，
由修俱生而获得。
如同诸佛如来说，
帝释影像等譬喻。
召请决定所显现，
即是法界之决定。
如同清净琉璃地，
天主身影显现般，
如是众生清净心，
能仁王身影像现。
如同大鼓未击打，
自然发出声音般，
如是诸佛无造作，
自然显现作教导。
如同世间入善道，
风生云降甘霖般，
如是悲风增众善，
佛云降下正法雨。
如梵天住无漏境不动摇，
何时示现诸多化身相，
恒时如日放射智慧光，
清净宝心如意摩尼宝。
诸佛所说此言教，
如同回声无文字。
法身犹如虚空性，
遍满无形亦无常。
如地为诸众生之，
一切白法药根本，
于一切相作所依，
此即是为佛地位。
如帝释鼓云梵天日月及珍宝，
如回声空及大地般如来。
这是七世转变色身之仪轨。
其后解说火供仪轨：
能令三界皆降伏。
若人依此正仪轨，
速得成就悉地果。
以牛肉及酒焚烧，
左手作火供施法。
连佛亦能得降伏，
何况其他小事物。
所谓酒是指由甘蔗所生及葡萄树所生之酿造物。佛是指智者。此为如实义。
唾液及齿木等，
如是自身所受用，
以名及醉物火供，
三界亦能得降伏。
所谓唾液是指呕吐物或唾沫。醉物是指十根等根茎。此为如实义。

 །ཟླ་མཚན་ལྡན་པའི་ཁྲག་དང་ནི། །ཟོས་ནས་སྐྱུགས་པ་དག་དང་ནི། །མི་ཡི་སྐྲ་དང་ལྡན་པ་ཡི། །སྦྱིན་སྲེག་གིས་ནི་འགུགས་པར་འགྱུར། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །རང་
གི་ལུས་ལས་ཟོས་པ་སྐྱུགས། །ནིམ་པའི་ཤིང་ལ་མེ་སྦར་ནས། །མཁས་པ་རང་སྒྲའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །མོད་ལ་མཆོག་ཏུ་སྡང་བར་འགྱུར། །ཞེས་ཏེ་རང་གི་ལུས་ནི་ཁྱིའོ། །སྐྲ་ནི་བསྒྲུབ་བྱའིའི་འོ། །མཁས་པ་ནི་ལས་རབ་འབྱམས་ཤེས་པའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །
སྨྱོ་བྱེད་མེ་ལ་བརྒྱད་བརྒྱར་ནི། །ཚ་བའི་ཏིལ་མར་གྱིས་བསྒྲེས་པས། །བྱ་རོག་གཤོག་པས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ངེས་པར་འཕྲལ་དུ་སྐྲོད་པར་འགྱུར། །མི་ཡི་ཤ་ནི་ཁྲག་དང་ལྡན། །ར་ཅན་དུག་དང་མཉམ་ལྡན་པ། །མཚན་མོ་དུར་ཁྲོད་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །དགྲ་བོ་
17-341b

མྱུར་དུ་གསོད་པར་འགྱུར། །ཞེས་ཏེ་མཚན་མོ་ནི་ཐུན་ཚོད་གཉིས་པ་ལའོ། །གསུངས་པ་ལས་ཀྱང་། ཞི་བ་ཅན་ནི་སྲོད་ལ་བྱ། །དེ་ནས་ཐོ་རངས་རྒྱས་པ་ཅན། །ཉི་མ་གུང་དང་མཚན་ཕྱེད་ལ། །དབང་དང་བསྐྲད་པ་ལ་སོགས་སོ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སོགས་
པ་ལ། །གནོད་པ་བྱེད་པའི་དགྲ་བོ་ལ་སྟེ་ཉེས་པ་ཕྱུང་དུས་མི་བྱ་སྟེ་དངོས་གྲུབ་ཉམས་པར་འགྱུར་རོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཅེ་སྤྱང་ཤ་ཡིས་སྲེག་བླུགས་བརྒྱ། །ཡང་དག་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད་པའི་མི། །དེ་ནི་ཇི་སྲིད་འཚོ་བར་དུ། །ལག་ཏུ་དཔལ་འོང་ཐེ་ཚོམ་མེད། །
ཅེས་ཏེ་མི་ནི་ཤར་དུ་མངོན་པར་ཕྱོགས་པའོ། །ཡང་དག་པ་ནི་རྒྱས་པ་ཅན་གྱི་ཚོགས་སོ། །བརྒྱ་ནི་བརྒྱད་ལྷག་པ་དང་བཅས་པའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །འགའ་ཞིག་མྱོས་བྱེད་དང་ལྡན་པའི། །ཤ་ཆེན་དག་གིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱེད། །སྒྲུབ་པོ་མཆོག་ནི་ཐུན་
གསུམ་དུ། །ཇི་སྲིད་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི་བར། །ཇི་སྲིད་འཚོ་བར་ས་ཀུན་ལ། །སྤྱོད་པར་འགྱུར་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དེ་བཞིན་ཟླ་བ་གསུམ་སྟེང་དུ། སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་དབུལ་བ་འཇིག །ཅེས་པ་ནི་རྟག་ཏུའོ། །སྤྱོད་པར་འགྱུར་ཞེས་པ་ནི་རྟག་ཏུའོ། །སྤྱོད་པར་
འགྱུར་ཞེས་པ་ནི་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ། །སྐད་ཅིག་ལས་ནི་སྟོང་ཐོབ་པ་ལའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །གསང་སྔགས་དུས་ཀུན་ཟློས་བྱེད་པ། །དེ་ལ་བཏུད་ནི་ཡིད་མ་ཡིན། །ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་བསྒོམས་ནས་ནི། །ཐུན་ཚོད་གཉིས་སུ་སྦྱིན་
སྲེག་བྱ། །དེ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྒྱལ་སྲིད། །སྩོལ་འགྱུར་འདིར་ནི་ཐེ་ཚོམ་མེད། །རང་གི་ལུས་ནི་འདི་ཉིད་ཀྱིས། །མཁའ་ལ་སྤྱོད་པའི་གོ་འཕང་ཐོབ། །ཅེས་པ་ནི་ཕན་ཡོན་གསུངས་པའོ།

月经血液及，
呕吐之物等，
配以人发髻，
火供能召请。
食自身吐物，
楝树木生火，
智者以声供，
立刻生极恨。
所谓自身是指狗。发是指所修对象之发。智者是指通晓广大事业者。此为如实义。
以致醉之火八百次，
配以芝麻热油供，
用乌鸦翅羽作火供，
必定立即得驱逐。
人肉配以血，
毒草及大蒜，
夜晚墓地供，
速能杀怨敌。
所谓夜晚是指第二更时。
经中亦说：
寂静法于初夜行，
黎明时分作增益，
日中午时及半夜，
降伏驱逐等事业。
对于损害三宝等之敌人，不应在过失显露时行持，否则将失坏成就。此为如实义。
狐肉火供百次者，
如法修持火供人，
彼人乃至命终时，
必定获得手中吉祥。
所谓人是指面向东方者。如法是指增益事业之资具。百是指一百零八。此为如实义。
若人以醉物，
配大肉火供，
修行者三时，
乃至一百八。
终生于诸地，
必定得游行，
如是三月后，
刹那破贫穷。
所谓"必定"是指恒常。"游行"是指获得胜利。"刹那"是指获得千倍。此为如实义。
恒时持诵密咒者，
于彼非是心屈服，
观想一切诸天尊，
二时中作火供法。
于彼空行母王位，
必定授予无疑虑，
以此自身即能得，
空行自在之果位。
此为宣说功德利益。

 །དུས་ཀུན་ནི་སྤྱོད་ལམ་བཞི་པོ་ཐམས་ཅད་དུ་བཟླས་པར་བྱ་ཞིང་མཆོད་
པར་བྱའོ། །སྔགས་ནི་གང་ལ་ལ་ཞིག་གོ། །ལྷ་ནི་མཁའ་འགྲོ་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཏེ་མངོན་བརྗོད་དུ་གསུངས་པ་རྟོགས་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀ་དཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀ་ཉཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་རཏྣ་ཌཱ་ཀ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་པདྨ་ཌཱ་ཀ་ནཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་བི་ཤྭ་ཌཱ་ཀ་མཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཉེ་བའི་
17-342a

སྙིང་པོ་ལྔ་སྟེ་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཁོ་ནའོ་ཞེས་སོ། །རྒྱལ་སྲིད་ནི་འབྱོར་པའོ། །གསུངས་པ་ཡང་། མཆོད་ལ་བརྩོན་པས་མཆོད་པར་འགྱུར། །བཟླས་ལ་བརྩོན་པས་རྣམ་པར་དག །མེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བརྩོན་པས་འབྱོར། །བསམ་གཏན་བརྩོན་པས་ཐར་པ་ཐོབ། །
ཅེས་སོ། །རང་གི་ལུས་ནི་མཆོག་ཏུ་བདེ་བ་ལུས་མེད་པ་འོད་གསལ་བའོ། །འདི་ཉིད་ཀྱི་ས་ནི་སྐྱེ་བ་འདི་ཉིད་དོ། །མཁའ་སྤྱོད་ནི་ནམ་མཁའ་ལ་འགྲོ་བའོ། །གོ་འཕང་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད་རྟག་པའོ། །གསུངས་པ་ཡང་། གོ་འཕང་རྟག་པ་འགྲོ་གསུམ་དུ། །མི་རྟག་
གོ་འཕང་ཀུན་དུའོ། །ཐོབ་པར་འགྱུར་ནི་ལས་ཀྱི་ལུས་ཅན་ནོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཅེ་སྤྱང་ཤ་དང་མྱོས་བྱེད་ཀྱི། །ཕྱི་དང་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་གིས། །ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །སྒྲུབ་པོས་རྒྱུད་དུ་བརྗོད་པ་ཡིས། །ཞེས་པ་སྟེ་ཅེ་སྤྱང་ནི་ཅེ་སྤྱང་
ངོ་། །ལས་ཐམས་ཅད་ནི་ཞི་བ་ཅན་ལ་སོགས་པ་བརྒྱད་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་རྣམས་སོ། །སྦྱིན་སྲེག་གིས་ནི་ཐབ་ཏུ་དོང་ལྟ་བར་ཡང་བླུགས་གཟར་ལ་སོགས་པས་དང་ལག་པས་ཀྱང་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །གཽ་ཞེས་པ་དབང་པོ་རྣམས་སོ། །ཤ་
ནི་གསུངས་པ་ཡང་། །མཱཾ་ཞེས་མཱ་མ་ཀཱིར་རབ་བརྗོད། །ས་ཞེས་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་གསལ། །དགོངས་པའོ། །མྱོས་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའོ། །སོགས་པའི་སྒྲ་ལས་དགའ་བ་གསུམ་པོ་རྒྱུར་གྱུར་པའོ། །སྦྱིན་སྲེག་གིས་ནི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་སྟོང་པ་བསྒོམས་
པས་སོ། །ནང་གི་ཞེས་པ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་བདེ་བ་ལའོ། །ཕྱི་དང་ཞེས་པ་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་བདེན་པས་སོ། །ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཅེས་པ་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པ་སངས་རྒྱས་ཉིད་དོ། །གསུངས་པ་ཡང་སངས་རྒྱས་ཉིད་ནི་ཡེ་ཤེས་ད་ང་ཐུགས་རྗེ་དང་ནུས་པར་བསྟན་
པ་དོན་གཉིས་མཁྱེན་པའོ་ཞེས་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ།

一切时中于四种威仪中皆应持诵供养。咒是任何咒语。天是指空行五尊等之咒，应了知《明句》中所说。
（以下为咒语的四种形式显示：）
ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀ་དཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
ॐ वज्र डाक दं हूं फट्
Oṃ vajra ḍāka daṃ hūṃ phaṭ
嗡金刚空行母当吽呸
（其余四咒类似格式省略）
此为五近心咒，皆为一体。王位即为富贵。
又说：
精进供养得供养，
精进持诵得清净，
精进火供得富贵，
精进禅定得解脱。
自身即为最胜乐无形光明。此地即为今生。空行即为虚空游行。果位即为永恒佛果。
又说：
永恒果位三道中，
无常果位遍一切。
所谓获得是指有业报身者。此为如实义。
狐肉及醉物，
内外火供法，
成办一切业，
修行者续说。
所谓狐即是狐狸。一切事业即是寂静等八种大悉地。火供即是在炉中以杓等器具及手来修持，此为了义。"gauh"是指诸根。
又说：
"mam"即表示玛玛吉，
"sa"即显示圆满菩提。
此为密意。"醉"即俱生喜。等字所表即是作为因的其余三喜。火供即是修持俱生空性。"内"即一切空性之乐。"外"即世俗谛。"一切事业"即是利益众生的佛果。
又说：佛果即是智慧、大悲与力用，通达二利，此为了义。

 །རྒྱུད་དུ་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་དག་གིས་གཞུང་ཡང་དག་པར་སྤེལ་བ་རྣམས་སུ་སྟེ་དེར་རྒྱལ་བས་གསལ་བར་བྱེད་པ་རྣམས་ནི་འདུས་པ་ཕྱི་མ་ལ་སོགས་པ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་དང་རྣལ་འབྱོར་མའི་
17-342b

རྒྱུད་རྣམས་ཀྱང་སྟེ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་མངོན་པར་འབྱུང་བ་དང་། མངོན་པར་བརྗོད་པ་བླ་མ་དང་། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པ་དང་། ཀུན་སྤྱོད་དང་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་དང་། རྀ་གི་ཨ་རིལླི་དང་རྡོ་རྗེ་ཨ་རལླི་དང་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་མངོན་པར་བརྗོད་པ་དང་། རིག་པ་རྒྱ་མཚོ་དང་།
གསང་བ་རྒྱ་མཚོ་དང་། རལ་བ་གྱེན་བརྗེས་ཕྱི་མ་དང་ཁ་སྦྱོར་འབྱུང་བའི་རྒྱུད་རྣམས་སུ་རྟོགས་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ད་ནི་ཐབ་གསུངས་པ། །ཞི་ལ་ཐབ་ཁུང་ཟླུམ་པོ་རུ། །སྒྲུབ་པོས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་སོ། །རྡོ་རྗེ་
ཨཱ་རལླིར་ཡང་ངེས་པར་བསྟན་པ། ཁྲུ་གང་བ་ཡི་ཚད་ཙམ་ལ། །སྔགས་པས་ཁྲུ་ཕྱད་བརྐོས་པར་བྱ། །མཁས་པས་ཤིན་ཏུ་དཀར་བ་ཡིས། །རྡུལ་ཚོན་ལྡན་པས་ཐབ་ཁུང་བྱ། །དེར་ནི་ཤ་ལ་སོགས་པ་དང་། །གསུངས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །མེ་ནི་
རང་གི་ལྷ་ཡི་གཟུགས། །འདོད་དོན་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་བྱེད་ཡིན། །ཞེས་སོ། །འདིར་ཐམས་ཅད་དུ་ཐབ་ཁུང་གི་ཕྱེད་ཀྱི་ཚད་བརྐོ་བར་བྱའོ། །ཐབ་ཁུང་གི་དྲུག་ཆ་ནི་ཁ་ཁྱེར་ཏེ་ཐབ་ཁུང་གི་རྣམ་པའོ། །ཐབ་ཁུང་གི་བཅུ་གཉིས་ཆ་ནི་མཆུ་སྟེ་ཐད་ཀར་འབྱུང་བའོ། །
གང་གི་ཚེ་རྡུལ་ཚོན་དུ་གྱུར་པ་དེའི་ཚོ་ན་དཔངས་ངེས་པ་མེད་དོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གྲུ་བཞི་རུ། །གསལ་ལ་གཞུ་ཡི་རྣམ་པ་རུ། །ཟུར་ལྔ་ཡང་དག་བཤད་པ་ལ། །སླར་ཡང་རྣམ་པར་ལྡང་དང་བསྐྲད། །དབང་ལ་ཟུར་གསུམ་པ་ཡི་
ཐབ། །དགུག་པ་ལ་ནི་ཟུར་བདུན་དུ། །རྨོངས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ཟུར་དྲུག་ཏུ། །རེངས་པ་ལ་ཡང་ཟུར་བརྒྱད་ལ། །ཐབ་ཁུང་མཚན་ཉིད་ཤེས་ནས་ནི། །དེ་ནས་མེ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱིན། །ཞེས་སོ། །འདིར་ཐམས་ཅད་དུ་མེ་ཏོག་དང་གོས་ལ་སོགས་པ་ལས་རྗེས་
སུ་འབྲངས་པས་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །སྔགས་ནི་མཆོག་ཏུ་གསང་ཆེན་ལ་ཡང་བརྗོད་པ་ཉིད་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར་འདིར་མི་བརྗོད་དོ། །འདིར་ཞི་བ་ལ་དཀར་པོའི་ཞལ་འཛུམ་པ་དང་བཅས་སྔོན་མ་གཙོ་བོའོ། །ཐུན་དང་པོ་ལའོ། །དཔའ་བོ་
17-343a

གཅིག་པ་ཡང་རུང་ངོ་། །རྒྱས་པ་ལ་དཀར་པོ་དང་སེར་པོ་མཚུངས་པ་གཉིས་པ་ལ་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་རེངས་པ་ལ་སེར་པོ་རེངས་པ་གསུམ་པ་ལའོ།

续中是以智慧方便正确阐述的论典，其中佛陀所明示的是后续集等二十四种瑜伽续以及诸瑜伽母续，即吉祥黑鲁嘎现起续、上师明句续、等虚空续、普行续、金刚空行续、日吉阿拉里续、金刚阿拉里续、吉祥黑鲁嘎明句续、智慧海续、秘密海续、后发上竖续和双运生起续等，应当了知，此为如实义。
现在说明火炉：
寂静用圆形火炉，
修行者应作火供。
等等。
金刚阿拉里续中也确定开示：
一肘量大小，
咒师挖半肘，
智者以极白，
粉末作火炉。
于中肉等物，
以说咒火供，
火为本尊相，
能成所欲事。
此处一切火炉皆应挖掘半量。火炉六分之一为炉缘，即火炉之相。火炉十二分之一为炉唇，即直接显现。若为粉末所成则无确定高度。此为如实义。
增益火供为方形，
明亮如弓之形状，
五角正确所说中，
复次起身及驱逐。
怀柔用三角火炉，
召请则用七角形，
迷惑火供六角中，
僵硬则用八角形。
了知火炉诸特征，
然后献供于火中。
此处一切应随花及衣等而了知为白色等。咒语因为是最极秘密故在此不说。此处寂静法用白色带微笑面，以青色为主尊，在初时分。单独勇士也可以。增益法用白色与黄色相等，在第二时分。如是僵硬法用黄色僵硬相，在第三时分。

 །དེ་བཞིན་དུ་རྨོངས་པ་ལ་སེར་པོ་དང་དམར་པོར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་དགུག་པ་ལ་ཆགས་པ་དང་བཅས་པ་དམར་པོ་ལྔ་
པ་ལ་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་དབང་ལ་དམར་པོ་དང་ནག་པོ་དྲུག་པ་ལའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གསང་བ་ལ་ནག་པོའི་ཞལ་བདུན་པ་ལའོ། །སྐྲོད་པར་བྱེད་པ་ནི་དཀར་པོ་དང་ནག་པོ་བརྒྱད་པ་ལའོ། །བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ཁྲོ་བ་དང་བཅས་པའོ། །ཡང་ན་
ཐུན་ཕྱེད་པའི་དབྱེ་བས་ཕྱེའོ། །ཡང་ན་ཐུན་མཚམས་བཞིའི་དབྱེ་བས་ལས་རྣམས་ཏེ་སྔ་མའི་ཐུན་མཚམས་ལ་ཞི་བའོ། །ཉི་མ་གུང་ལ་རེངས་པའོ། །ནུབ་པར་གྱུར་པ་ལ་དགུག་པའོ། །མཚན་མོ་ཕྱེད་ལ་གསད་པའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དཔལ་འབྲས་པ་ལ་ཤ་དང་ནི། །ཨུ་དུམྺཱ་རའམ་ཨ་ཤྭཌྠ་ནི་ཡམ་ཤིང་ངོ་། །དེ་ནས་
གསང་སྔགས་གྲུབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་སྲེག་རྫས་གསུངས་སོ། །གསུངས་པ་ཡང་། གསང་སྔགས་བཟླས་པས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །ཆོ་གས་བཅུ་ཆའི་སྦྱིན་སྲེག་ལས། །ཞེས་སོ། །འདིར་ཐམས་ཅད་དུ་དང་པོར་སྔགས་བསྒྲུབ་པའི་ཆེད་དུ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་གསང་སྔགས་ཀྱི་བདག་པོ་
བཟླས་པ་དང་སྦྱིན་སྲེག་ལ་སོགས་པ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་བསམ་གཏན་དང་བསམ་གཏན་གཞན་བསྒྲུབ་པའི་ཆེད་དུ་དང་པོར་བསྟན་པར་བྱའོ། །རྣམ་པ་གཞན་དུ་དངོས་གྲུབ་མེད་དོ། །དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ཡང་གསུངས་པ། སྔགས་དང་གཟུགས་
བརྙན་གྲུབ་པར་སྲིད་པ་གསུམ་གནས་སུ་ནི་ཅི་ཡང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་ཉིད་མ་ཡིན། །དེ་ཡི་རྒྱལ་པོ་རང་སེམས་དྲི་མ་རྣམ་པར་བྲལ་བ་དག་ལ་གསང་སྔགས་ག་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་པས། དེ་བཞིན་དུ་སྲོག་གི་རླུང་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའམ་མ་ནིང་གི་བཟླས་པས་སམ་
སྲོག་རྩོལ་ལ་སོགས་པས་ལས་རབ་འབྱམ་གྱི་དོན་དུ་དབུ་མར་རབ་ཏུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །སྲོག་གིས་བསྒྲུབས་པ་ལས་རྣམ་པ་གཞན་དུ་ལས་གྲུབ་པ་མེད་དོ་ཞེས་པ་ངེས་པའོ། །གསལ་ལོ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་འདིས་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །འཁོར་ལོ་དགུག་པ་མཆོག་
17-343b

འཆད་བྱེད། །ཕྱག་རྒྱས་བཅིང་དང་ལག་པར་དགོད། །དེ་ནས་ཡན་ལག་དགོད་པ་སོགས། །དཔྲལ་དྲུག་མཉམ་པར་སྤྲོར་བ་ཡིས། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་དྲ་བ་སྡོམ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ཡེ་ཤེས་དགུག་པ་ལ་སོགས་པ་མདོར་སྟོན་ཏེ་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་རྫོགས་ནས་ཡེ་
ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་རབ་ཏུ་གཞུག་པར་བྱའོ་ཞེས་པ་ཡང་ནའོ། །དྲང་བའི་དོན་ཏོ།

如是迷惑法用黄色和红色。如是召请法用带贪欲的红色，在第五时分。如是怀柔法用红色和黑色，在第六时分。如是秘密法用黑色面，在第七时分。驱逐法用白色和黑色，在第八时分。所谓修行即带忿怒相。
或者以半时分区分。或者以四个时段区分诸事业：前时段为寂静法，日中为僵硬法，日落时为召请法，午夜为诛杀法。此为如实义。
吉祥果中有肉及，
优昙婆罗或菩提，
或用阎浮木为柴，
然后密咒得成就。
又说：
以诵密咒得成就，
仪轨十分之火供。
此处一切首先为了成就咒语，应当修持三字咒的密咒主尊念诵及火供等。如是为了成就俱生禅定及其他禅定，首先应当开示。以其他方式无有成就。
吉祥时轮金刚中也说：
咒语与影像成就于三界处皆不能成就，
其王自心离垢净者于彼密咒何须修持。
如是以生命气息金刚念诵或中性念诵或以调息等，为广大事业之目的应当善入中脉。除了以气息修持外，以其他方式无有成就事业，此为决定。
明显的火供仪轨。
然后此说智慧之，
最胜召请轮宣说，
手印结持手中置，
然后支分布置等，
额六平等相合以，
空行母网得摄持。
等等，略示智慧召请等，即圆满誓言萨埵后，以"匝吽曼吙"等令智慧轮善入，或者如是。此为随顺义。

 །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི་གཞོན་ནུ་མ་དང་རབ་ཏུ་འགྲོགས་པའི་ཁུ་བ་སྟེ། དེའི་དགུག་པ་ནི་སྲོག་ལ་སོགས་པའི་རླུང་གི་ཚོགས་ཀྱིས་བྱེད་དོ། །སྤྱི་བོར་
བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱེད་དོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེས་མེས་ཞུ་བར་གྱུར་ནས་ཐིག་ལེའི་གཟུགས་ཀྱིས་མགྲིན་པ་དང་སྙིང་ག་དང་ལྟེ་བ་དང་གསང་བར་རབ་ཏུ་འཇུག་པར་བྱེད་དོ། །ས་ནི་དེའི་བཅིང་བ་བྱེད་ད་དོ། །ཆུའི་ཁམས་ནི་ལུས་ལ་བསིལ་བ་ཉིད་དུ་བྱེད་དོ། །
སླར་ཡང་གནས་དེ་ནས་སྟེང་དུ་བགྲོད་པའི་དོན་དུ་རྒྱུ་མཐུན་པའི་བདེ་བ་ཉིད་དོ། །སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་རྣམས་ཀྱིས་རབ་ཏུ་རྟོགས་པར་བྱེད་དོ། །ལྟེ་བ་ལ་སོགས་པ་ནས་དེ་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསླང་ས་ནས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དྲི་མ་མེད་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་པས་ཕུང་པོ་ལ་
སོགས་པ་སྒྲིབ་པ་མེད་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་གོ་འཕང་དུ་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་དྲ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྡོམ་པ་འཆང་བར་བྱེད་དོ་ཞེས་པ་རྣལ་འབྱོར་རོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །སྡོང་པོ་ལ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས། །ལྕུག་
མར་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་གནས། །པདྨ་གར་དབང་གུང་མོ་ལ། །ཧེ་རུ་ཀ་ནི་མིང་མེད་གནས། །མཐའ་ལ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ཡང་། །རྟ་མགྲིན་ལག་པའི་མཐིལ་དུའོ། །དཔལ་མོ་ཆོས་སོགས་ཕོ་ཉ་མོ། །ལག་པ་གཡོན་པར་དེ་བཞིན་གནས། །ཞེས་ཏེ་ལག་པ་ལ་དགོད་པ་
གཞན་རྒྱས་པར་འཆད་དོ། །ལག་པ་གཡས་པ་ལ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །མཛུབ་མོ་ལྕགས་སྒྲོག་ལྟ་བུར་སྦྲེལ། །འོག་ཏུ་མཐེ་བོང་ངེས་པར་སྦྱར། །གུང་མོ་དག་ནི་ཁབ་ལྟར་བྱ། །མིང་མེད་ལ་སོགས་རབ་ཏུ་བརྐྱང་། །འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་མགོར་བཞག་ནས། །རྐང་པ་གཅིག་
17-344a

མནན་གྱེན་དུ་བལྟ། །ཀུན་དུ་བསྐོར་ཞིང་རྣམ་བསྐོར་བས། །དེ་ནས་ཕེཾ་ཡིག་བསྒྲག་པར་བྱ། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་མཉམ་བཀུག་ནས། །དམ་ཚིག་འཁོར་ལོར་རབ་གཞུག་བྱ། །ཞེས་པས་ཕྱག་རྒྱས་པར་བསྟན་ནོ། །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་ནི་རྣལ་འབྱོར་དང་རྗེས་སུ་རྣལ་
འབྱོར་དང་ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོ་གང་ཡང་རུང་བས་རྫོགས་པ་སྟེ་ཕྱི་རོལ་དུ་བྱིས་པ་སྐྱེས་པ་ཙམ་ནི་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་ཞེས་སུ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དཔའ་དྲུག་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ནི། །ཡན་ལག་དྲུག་ཏུ་ཇི་བཞིན་རིམ། །ཞེས་པ་ནི་དང་པོར་ཡན་ལག་དགོད་པ་གསུངས་
ཏེ་གསལ་ལོ།

智慧萨埵即与少女交合之精液，其召请是以生命等气息之聚来做。于顶轮圆满菩提心，此为其义。由此融化后以明点形态入于喉、心、脐、密处。地则为其束缚。水界令身体清凉。
为再从彼处向上行进之故，是同类之乐。以观自在母等金刚歌令完全觉悟。从脐等处以如是等唤起，成为无垢大乐，使蕴等无有遮障。然后瑜伽师成就一切智位，此为了义。
手印即网印与持律仪，此为瑜伽。此为如实义。
茎上住金刚萨埵，
枝上毗卢遮那住，
莲花持舞中指上，
黑天安住无名指，
边际虚空藏亦然，
马头明王手掌中。
吉祥法等使者女，
如是安住左手中。
如是广说其他手部布置。于右手中，此为如实义。
食指如铁钩相连，
下方拇指定相合，
中指应当如针状，
无名等指极伸展，
炽燃手印置顶已，
一足踏地向上望，
普遍旋转周遍转，
然后应当诵啪字，
召请智慧轮平等，
善入誓言轮中做。
以此广示手印。
彼誓言即由瑜伽、随瑜伽、大瑜伽任一圆满，外在如婴儿初生即称为誓言轮。
六勇士平等相合者，
如是次第于六支。
此说首先支分布置，明显。

 །འབྱུང་མོ་དྲུག་མཉམ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །གོ་ཆ་གཉིས་པར་བཤད་པ་ཡིན། །ཕག་མོ་ཕོ་ཉ་གཤིན་རྗེ་མ། །དེ་བཞིན་མོངས་བྱེད་སྐྱོད་བྱེད་མ། །སྐྲག་བྱེད་གཏུམ་མོ་ཕོ་ཉ་མོ། །ཡན་ལག་དྲུག་ཏུ་ཇི་བཞིན་རིམ། །ཞེས་པས་གོ་ཆ་གཉིས་པ་གསུངས་ཏེ་གསལ་ལོ། །
མགོ་བོ་སོགས་ལ་རབ་གཏུམ་སོགས། །ཕོ་ཉ་མོ་ནི་ཉི་ཤུ་བཞི། །ཆོ་ག་གསུམ་པར་བཤད་པ་ཡིན། །སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་དུ་རྣལ་འབྱོར་བདག །ཅེས་སོ། །གོ་ཆ་ཞལ་གྱི་དགོད་པ་གསུངས་པ་རྣལ་འབྱོར་པ་ཆུང་ངུ་དང་། འབྲིང་དང་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བཏགས་པ་ཨུ་ཡིག་གིས་རྫོགས་
པར་སྒོམ་པ་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་དག་གིས་སོ། །དེའི་ཕྱིར་ཡན་ལག་བཞིན་ཧེ་རུ་ཀ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གསུངས་པ་ཇི་ལྟར་མངལ་དུ་ལུས་རྫོགས་པ་དེ་བཞིན་དུ་ལྷ་བསྐྱེད་པ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་གོ། །དེ་བཞིན་
དུ་ལས་རྒྱལ་པོ་མཆོག་ཉེ་བར་སྒྲུབ་པའོ། །ཐིག་ལེའི་རྣལ་འབྱོར་ནི་སྒྲུབ་པའོ། །ཕྲ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ནི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་སྟེ་ངག་དང་ཁུ་བའི་བདེ་བ་རྫོགས་པའོ་ཞེས་སོ། །ད་ནི་ནང་གི་པུ་ཡིག་ལ་སོགས་པ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་དག་གིས་གནས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་
ཀྱི་ཡི་གེ་རྣམས་གཞོམ་དུ་མེད་པ་དང་ཟླ་བ་དང་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པ་དག་གི་དགོད་པ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། མགོ་བོར་པུཾ་བརྟགས་པ་རྣལ་འབྱོར་པས་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཙུག་ཏོར་དུ་ཛིཾ་མོ། །རྣ་བ་གཡས་པའི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་མོ། །མགྲིན་པའི་རྒྱབ་ཏུ་ཨོཾ་མོ། །རྣ་བ་གཡོན་པའི་
17-344b

སྟེང་དུ་གོཾ་མོ། །སྨིན་མའི་དབུས་སུ་རཱཾ་ངོ་། །མིག་གཉིས་ལ་དེཾ་ནོ། །ཕྲག་པ་དག་ལ་མཱཾ་མོ་ཞེས་པ་གནས་དང་ཉེ་བའི་གནས་སུའོ། །མཆན་ཁུང་གཉིས་སུ་ཀཾ་ངོ་། །ནུ་མ་གཉིས་སུ་ཨོཾ་མོ། །ལྟེ་བར་ཏྲིཾ་མོ། །སྣའི་རྩེ་མོར་གོཾ་ངོ་ཞེས་པ་ཞིང་དང་ཉེ་བའི་ཞིང་གཉིས་སུའོ། །ཁ་ལ་ཀཾ་ངོ་། །མགྲིན་
པར་ལཾ་མོ། །སྙིང་གར་ཀཱཾ་ངོ་། །རྨིག་པར་ཧིཾ་མོ། །འདུན་རྟོག་དང་ཉེ་བའི་འདུན་རྟོག་དག་ལའོ། །རྟགས་ལ་དྲེཾ་མོ། །བཤང་ལམ་དུ་གྲྀཾ་ངོ་། །བརླ་དག་ལ་སཽཾ་ངོ་། །བྱིན་པ་དག་ལ་སུཾ་མོ། །རྐང་པའི་སོར་མོ་རྣམས་ལ་ནཾ་མོ། །རྐང་པའི་རྒྱབ་དག་ལ་སིཾ་མོ། །རྐང་པའི་མཐེ་བོང་དག་ལ་
མཾ་མོ། །པུས་མོ་དག་ལ་ཀུཾ་མོ་ཞེས་པ་འདུས་པ་ཅན་དང་ཉེ་བའི་འདུས་པ་ཅན་དང་། དུར་ཁྲོད་དང་ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད་དེ་བཞིན་ནོ་ཞེས་པ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ།

六母平等相合者，
说为第二甲胄也。
金刚亥母使者女，
阎魔女及迷惑母，
动摇母与恐怖母，
烈母使者如次第，
于六肢分而安布。
此说第二甲胄，明显。
头等处有极暴等，
二十四位使者女，
说为第三仪轨也。
为修成故瑜伽我。
甲胄面部布置所说，小、中、大瑜伽师所标记，以乌字圆满之诸修习者，以世俗谛与胜义谛。因此应如支分般修习黑天。
如是复说：如胎中身体圆满，如是于生起本尊时，为殊胜坛城王之近依支分。如是为殊胜事业王之近修。明点瑜伽为修法。细微瑜伽为大修，即语与精液之乐圆满。
今当说内部布字：二十四个布字之智慧方便，以不可摧、月轮及明点庄严之字于诸处所布置：
瑜伽师应于头顶布观想之 PUM。
如是于顶髻布 JIM。
右耳上布 OM。
颈后布 OM。
左耳上布 GOM。
眉心布 RAM。
二目布 DEM。
二肩布 MAM，此为处与近处。
两腋下布 KAM。
二乳布 OM。
脐处布 TRIM。
鼻尖布 GOM，此为田与近田二处。
口布 KAM。
喉布 LAM。
心布 KAM。
蹄布 HIM，此为意处与近意处。
密处布 DREM。
肛门布 GRIM。
二股布 SAUM。
二胫布 SUM。
足趾布 NAM。
足背布 SIM。
足拇指布 MAM。
二膝布 KUM，此为聚处与近聚处，以及尸林与近尸林亦如是。此为其显义。

 །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ནི་ཀུན་སྤྱོད་དུ། ལུས་ཀྱི་ཁམས་ནི་ཉི་ཤུ་བཞིས། །དཔའ་བོ་རྣམས་སུ་བཏགས་པའོ། །ཞེས་ཏེ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །མགོ་
བོ་ལ་སོགས་པར་དགོད་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ནས་ས་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུ་རྣམས་རྣམ་པར་སྦྱང་བར་བྱ་སྟེ་དེ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ས་བཅུ་གསུངས་པ། གནས་ནི་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་ས། །དེ་བཞིན་ཉེ་གནས་དྲི་མ་མེད། །ཞིང་ནི་འོད་བྱེད་ཤིས་པར་བྱ། །ཉེ་བའི་ཞིང་ནི་འོད་
འཕྲོར་བཤད། །འདུན་རྟོག་ཤིན་ཏུ་རྒྱལ་དཀའ་བ། །ཉེ་བའི་འདུན་རྟོག་མངོན་གྱུར་ཉིད། །འདུས་པ་ཅན་ཡང་རིང་དུ་སོང་། །ཉེ་བའི་འདུས་ཅན་མི་གཡོ་བ། །དུར་ཁྲོད་ལེགས་པའི་བློ་གྲོས་ས། །ཉེ་བའི་དུར་ཁྲོད་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན། །ཞེས་ཏེ། གནས་ཞེས་པ་ཕྱི་རོལ་དུ་གླིང་བཞིའོ། །
ཉེ་བའི་གནས་ནི་ཉེ་བའི་གླིང་བཞི་པོ་རྣམས་སོ། །གཞན་སྔར་གསུངས་པས་ཤེས་པར་བྱའོ། །རབ་ཏུ་དགའ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སའོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་ལུས་ལ་སྤུ་ལ་སོགས་པ་གཞན་ལ་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ལུས་ལ་པགས་པ་དང་ཤ་ནི་དྲི་མ་མེད་པའོ།།
རོ་དང་ཆུ་རུས་པ་དང་རྐང་རྩ་དང་སྲོག་དུས་ཀྱི་མེ་དང་ཆགས་པའི་ཁམས་ཏེ་རིང་དུ་སོང་བ་སྒྲ་གཅན་དང་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ཞེས་པའོ། །དེ་ལྟར་སྤུ་དང་སྐྲ་ལ་སོགས་པ་ནས་ཟླ་བའི་མཐར་ཐུག་པ་སྒྲིབ་པ་མེད་པ་རྣམས་ས་བཅུར་གསུངས་པ་རྣམས་སོ། །གསུངས་པ་ཡང་། མགོན་པོ་
17-345a

ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་ནི། །འདི་རྣམས་དོན་ལ་གཞན་མི་གསུངས། །དེ་བཞིན་དུ། །དགོངས་པས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བཅུ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་ཀླ་ཀློའི་སྐད། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རྣལ་འབྱོར་ཆེ། །དཔའ་བོའི་ཡན་ལག་བརྟན་གཡོའི་བདག །ཅེས་ཏེ། བརྟན་གཡོ་ནི་ཁམས་
བཅུར་གསུངས་པ་དེ་ཉིད་སྒྲིབ་པ་ལས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཡན་ལག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཀྱང་གསུངས་པ། །ལུས་ལས་མ་གཏོགས་གང་ཞིག་ཁྱབ་བྱེད་ཐར་པ་སྟེར་བའི་སངས་རྒྱས་གཞན་ནི་འགའ་ཡང་ཡོད་མ་ཡིན། །ཞེས་ཏེ་དགོངས་པའོ། །ཀུན་ནས་ཕྱག་དང་ཞབས་
ཀྱི་མཐའ། །ཀུན་ནས་སྤྱན་དང་དབུ་དང་ཞལ། །ཀུན་ནས་ཐོས་ལྡན་ཏིང་འཛིན་ནི། །ཐམས་ཅད་གཡོགས་ཏེ་གནས་པར་བྱེད། །དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་བྱ་བ། །རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པའི་སེམས་ཀྱིས་སོ། །སྒྲུབ་པོ་རྣམས་ལ་ཕན་དོན་དུ། །དེ་ཉིད་འདི་རུ་དཔེར་བརྗོད་དོ། །ཞེས་པས་སྒོམ་
པ་གསུངས་སོ། །དང་ཞིང་གསལ་བའི་ནལ་འབྱོར་གྱིས། །གཟི་བརྗིད་གཟུགས་འཆང་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཞེས་བརྗོད་དོ།

二十四者于普行，
由身二十四界性，
标记为诸勇士也。
此为定义之义。
于头等处布置之仪轨。
其后应当清净十地与十波罗蜜多，如是等所说十地：
处为极喜地，
如是近处无垢地，
田为发光应吉祥，
近田说为焰光地，
意处极难胜，
近意处现前地，
聚处即远行，
近聚处不动地，
尸林善慧地，
近尸林法云地。
所谓"处"，外在为四大洲。"近处"为四近洲。其余由前所说当知。
极喜地为菩萨地。于外在身体，布施毛发等予他人为布施波罗蜜多。如是于身体，皮肉为无垢地。血、骨、筋脉、命时之火及贪欲界即远行地，罗睺、日、月等。如是从毛发等乃至月之究竟无障碍等，即所说之十地。
又说：
怙主十地自在尊，
此等义中无他说。
如是：
密意十波罗蜜多，
瑜伽母之蛮族语，
吉祥黑天大瑜伽，
勇士支分坚动主。
坚动即所说十界，彼等障碍即成为吉祥黑天之支分。
世尊亦说：
"除身之外别无有，遍满能予解脱之其他佛陀。"此为密意。
周遍手足边际处，
周遍眼目头与面，
周遍具闻三摩地，
一切覆盖而安住。
其后成就当修习，
以具瑜伽之心意。
为利诸修行者故，
于此举例而宣说。
以此说修习。
以清净明朗瑜伽，
应修持具威光身。
如是宣说。

 །དེ་ཉིད་མི་སླུ་བ་སོགས་བདེ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རབ་ཏུ་བསྟན། །བཤད་པའི་རྒྱུད་ཀྱིས་རྗེས་འབྲངས་ནས། །བླ་མའི་ཞལ་ལས་རྟོགས་པར་བྱ། །བླ་མར་ཡང་། རང་གི་
ལྷག་པའི་ལྷར་དམིགས་ནས། །དེ་ཉིད་གཅིག་པུ་རྣམ་བསམ་བྱ། །ཟླ་དྲུག་ཙམ་ན་ངེས་པར་ནི། །ལྐུགས་པའི་དངོས་པོར་ཐལ་བར་འགྱུར། །ཞེས་ཏེ་དགོངས་པའོ། །ས་ངེས་པར་བསྟན་པའི་ལེའུའོ།། །།དེ་ནས་གཞན་ནི་རབ་འཆད་བྱེད། །འདིར་ནི་དེ་ཉིད་བཅུ་བཞིའོ། །ཞེས་པས་
བསྐྱེད་པའི་རིམ་པས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་མདོ་གསུངས་སོ། །གཞན་ལས་འོད་གསལ་དང་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་ལས་སོ། །འདིར་ཧེ་རུ་ཀའི་རྒྱུད་དུ་དེ་ཉིད་རྣམས་ནི་དབང་བསྐུར་བ་རྣམས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆེད་དུའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །གདན་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཅན་དགོད་པ། །ཤེས་རབ་
ཡན་ལག་གདུགས་ཕུར་བུ། །ར་བ་དང་ནི་གུར་དགོད་པ། །དེ་བཞིན་རྒྱུ་སོགས་སྟོང་པ་ཉིད། །འཇུག་པ་དང་ནི་སྒྲ་ཙམ་མོ། །ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་སོགས་བསྡུས་པ། །དགུག་པ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡིས། །གཅིག་ཏུ་ཤེས་རབ་རྗེས་ཆགས་པ། །བདུད་རྩིས་ཚིམ་པར་བྱེད་ཉིད་དང་། །
17-345b

འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དེ་ཉིད་རྣམས་ནི་བཅུ་བཞི་སྟེ། །མདོར་བསྡུས་པ་ཉིད་བསྟན་པ་ཡིན། །ཞེས་རྒྱས་པར་བཤད་པ་གསུངས་སོ། །གདན་ནི་གནས་ལ་སོགས་པ་ལས་ལ་གསུངས་པའི་ཁྱིམ་དུའམ་དགེ་བའི་ཡུལ་དུ་སྔར་གསུངས་པའི་གདན་ལ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་
ཉེ་བར་འདུག་སྟེ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །བུམ་པ་ལ་སོགས་མདུན་དུའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཅན་ནི་འཁོར་ལོ་ཅན་ལ་སོགས་པ་དེ་རྣམས་དགོད་པའོ། །ཤེས་རབ་ནི་ཤིང་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱས་པའི་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའམ་ཁ་ཊྭཱཾ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་དགོད་པའོ། །བླ་མར་ཡང་། རྟག་ཏུ་མཆོག་གི་
ཕྱག་རྒྱ་ལྔ། །ཅོད་པན་ཐོགས་པ་ལས་བྱས་པ། །ཐོད་པ་དང་ནི་ཁ་ཊྭཱཾ་འཛིན། །ལུས་ནི་ཐལ་བའི་རྡུལ་དང་ལྡན། །ཞེས་སོ། །ཡན་ལག་ནི་དེར་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་དགོད་པར་བྱའོ། །དམ་ཚིག་གི་རིལ་བུ་ཁར་གཞུག་པར་བྱའོ། །རང་བཞིན་དག་པའི་སྔགས་བརྗོད་པའི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་གདུག་
པ་ལ་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱའོ། །ཕྱི་རོལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཕྱི་དང་ནང་གི་བདག་ཉིད་ཅན་སྟོང་པར་བལྟས་ནས་ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་གདུག་པ་རྣམས་བསྲེགས་ནས་བསྐྲད་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་གནོད་མཛེས་ལ་སོགས་པས་ཕུར་བུས་གདབ་
པར་བྱའོ།

彼即不欺等安乐，
吉祥黑天善宣说，
随顺所说之续部，
从上师口当了知。
关于上师亦云：
观想为自胜尊已，
应当思维彼一体，
约经半年必定会，
转成哑者之实相。
此为密意。
此为决定宣说地品。
其后宣说其他分，
此中即为十四谛。
以此宣说生起次第修行方便之略义。其他则从光明及双运中。此中黑天续中诸谛即诸灌顶，为智慧故。此为如实语。
座位及具印布置，
智慧支分伞铁橛，
围墙及帐幕布置，
如是因等及空性，
趣入以及仅声音，
阿里嘎里等摄集，
召请智慧勇士众，
一体智慧随贪欲，
以甘露作饱满事，
大轮请求而启行。
此等诸谛十四种，
即是略摄而宣说。
如是广说。
座位即于处等业中所说之家中或善妙处所，如前所说座位上结金刚跏趺坐而修。瓶等置于前方，此为其义。
具印即轮等诸印之布置。智慧即以木等所制金刚铃或颅杖形等之布置。
关于上师亦云：
恒时最胜五手印，
冠饰持执所成就，
持执颅器及颅杖，
身具涂抹灰尘相。
支分即于彼处布置蕴等。应当口含三昧耶丸。诵念自性清净咒语后即刻以橛钉降伏恶者。以外部坛城等为前行，观想内外本性为空性后，从吽字所生光芒焚烧诸恶者而驱逐。或由妙臂等以橛钉降伏。

 །དེ་ནས་ར་བ་དང་དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་གུར་དགོད་པ་དང་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་ཡང་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །བླ་མར་ཡང་། ཕྱོགས་བཅུར་སྲིད་རྩེའི་བར་དུ་ནི། །འོད་ཟེར་ཕྲེང་བ་སྤྲོ་བར་བྱ། །དེ་ནས་འོད་དེས་བལྟས་ནས་ནི། །ར་བ་གུར་ནི་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་སོ། །རྒྱུ་སོགས་སྟོང་པ་ཉིད་ནི་དོན་དམ་
པས་བསྲུངས་པ་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །བླ་མར་ཡང་། ཆོས་ནི་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་སྟེ། །ཆོས་མིན་ཆོས་ཉིད་ཀྱང་མ་ཡིན། །ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་གོས་པ་མེད། རང་བཞིན་མེད་ཅིང་གནས་མེད་པའོ། །ཞེས་སོ། །དེ་ནས་འཇུག་པ་སྒྲ་ཙམ་ནི་ཡིད་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་པའི་བར་མ་ཆད་པར་
སེམས་ཙམ་གྱི་དོན་ལ་གནས་པར་བྱ་ཞིང་ནཱ་ད་ཙམ་དུ་རྣམ་པར་བརྟག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྟོང་པའི་སྔགས་བརྗོད་ནས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ལ་སོགས་བསྡུས་པ་ནི་རླུང་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཁང་པ་བརྩེགས་པ་བསྒོམས་ནས་རྣམ་པ་ལྔ་ལས་སྐྱེས་
17-346a

པའི་དང་པོའི་མགོན་པོ་རྣམ་པར་བསྒོམས་ཏེ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆགས་པས་ཞུ་བར་གྱུར་པ་ལྷ་མོའི་གླུས་རབ་ཏུ་སད་པར་བྱས་ཏེ་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་མཁའ་འགྲོའི་གཟུགས་སུ་རྫོགས་པ་སེམས་དཔའ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་ཡང་གླུར་
གསུངས་པ། །ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་སཏྭ་ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿསུ་ར་སྟྭཾ་ཞེས་སོ། །དེ་ནས་དགུག་པ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡིས་ནི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཀུག་ནས་རབ་ཏུ་གཞུག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དབང་བསྐུར་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་སྤྱི་བོར་རང་གི་རིགས་ཀྱི་དབང་
པོ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཧེ་རུ་ཀའི་རྣམ་པ་ལ་ཤེས་རབ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་ནི་རང་གི་དབང་བསྐུར་བའི་ཤེས་རབ་མའི་འདོད་པ་ལས་མཆོད་ནས་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་པ་དགོད་པ་བྱས་ཏེ་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་བྱའོ། །བདུད་རྩིས་ཚིམ་བྱེད་ནི་དམ་ཚིག་
སྐྱོང་བ་དང་བསྟོད་པ་ལ་སོགས་བྱས་ནས། གཤེགས་སུ་གསོལ་ཞེས་པ་ནི་དེ་དག་བསྡུ་བར་བྱའོ་ཞེས་པ་སྟེ་དྲང་བའི་དོན་ཏོ། །གདན་ནི་འདོད་པ་ལྔ་ཉེ་བར་བརྟེན་ནས་བྱེད་པའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཅན་དགོད་པ་ནི་སྲོག་ཆགས་གསོད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྦྱོར་བའོ། །གདུ་བུ་
སྲོག་ཆགས་གསོད་པ་སྤངས། །ཞེས་པ་ཤེས་རབ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ལྷན་ཅིག་པའོ། །གདུག་པའི་ཕུར་པ་ནི་སྦྱོར་བ་སྟེ་རྒྱུད་དུ་ཡང་། གདུག་པ་ཐམས་ཅད་འདུལ་བ་ནི། །ནུ་མ་མཆན་ཁུང་གཉིས་འཚིར་བའོ།

然后应当布置围墙及其光芒所成帐幕，并应当修持金刚地基。
上师续中亦云：
十方直至有顶际，
应当放射光明鬘，
随后以彼光观察，
围墙帐幕亦如是。
因等空性即以胜义守护，应以偈颂修持。
上师续中亦云：
诸法如同虚空性，
非法非是法性故，
如同虚空无染污，
无有自性无住处。
然后趣入仅声音即意生供养无间断，应住于唯心之义，并应观想为仅是微细音。然后诵念空性咒语而修持。
阿里嘎里等摄集即以风等轮为前行，修持楼阁后，观想从五相所生的初始怙主，以智慧贪欲融化，由天女之歌令其觉醒，应当修持为身等空行之形相圆满、具足三身本性。
金刚空行续中亦以歌词宣说：
"嗡玛哈苏卡班匝萨埵匝吽邦吙苏热当"
然后以召请智慧勇士即以心间种子字光芒召请智慧轮而善加摄入。然后灌顶即于受灌顶者顶上应修持自部族之主尊。
于黑天形相之智慧随贪即以自灌顶智慧女欲乐供养后，布置蕴等，以随贪三摩地而生随贪。
以甘露作饱满即守护三昧耶及作赞颂等。
请求启行即摄收彼等，此为其显义。
座位即依止五欲而作。布置具印即杀生等瑜伽。
"手镯远离杀生"者，智慧即与智慧双运。恶橛即瑜伽，续中亦云："调伏一切恶，即挤压双乳腋下处。"

 །ར་བ་གུར་ནི་དགོད་པ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སོ། །
རྒྱུ་སོགས་སྟོང་པ་ཉིད་ནི་ཤྲཱི་ཡིག་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་སྒོམ་པའོ། །འཇུག་པ་སྒྲ་ཙམ་ནི་དཀར་དམར་ཐབས་ཤེས་རབ་སྦྱོར་བ་ལ་ཤིན་ཏུ་དགའ་བའི་སྒྲ་ཐོས་པའོ། །ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་སོགས་བསྡུས་པ་ནི་དེ་དག་འགགས་པའོ། །དགུག་པ་ཡེ་
ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡིས་ནི་ཡེ་ཤེས་འདོད་པ་དེས་འགུགས་པར་བྱེད་པའོ། །དབང་བསྐུར་ནི། བདེ་བའི་སེམས་དེས་བསིལ་བ་ཉིད། །གསང་བར་ངོ་མཚར་བསི་ལ་བ་ཐོབ། །ཅེས་གསུངས་སོ། །ཤེས་རབ་རྗེས་ཆགས་ནི་མི་འཕོ་བའི་བདེ་བ་སེམས་པར་བྱེད་པའོ། །བདུད་
17-346b

རྩིས་ཚིམ་བྱེད་ནི་གསན་ནས་དཔྲལ་བར་འགྲོ་བའོ། །འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་ནི་ཉི་ཁྲི་བརྒྱད་ཉིས་བརྒྱའི་དབུགས་ཀྱི་ཚོགས་སོ། །དེའི་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་སྟེ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ས་བཅུ་གཉིས་པའི་འབྱུང་གནས་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཏེ་དུས་
གསུམ་ཤེས་པ་ཡང་ངོ་། །གསུངས་པ་ཡང་། བདེན་དོན་རྣམ་པ་བཅུ་གཉིས་ལྡན། །དེ་ཉིད་རྣམ་པ་བཅུ་དྲུག་རིག །རྣམ་པ་ཉི་ཤུས་བྱང་ཆུབ་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ནི་ཀུན་རིག་མཆོག །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པའི་ས་རྣམས་ཀྱང་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་དུ་
འདི་ལྟ་སྟེ། ཀུན་དུ་འོད་དང་། བདུད་རྩིའི་འོད་དང་། ནམ་མཁའི་འོད་དང་། རྡོ་རྗེའི་འོད་དང་། རིན་ཆེན་འོད་དང་། པདྨའི་འོད་དང་། ལས་ཀྱི་འོད་དང་། དཔེ་མེད་པ་དང་། ངེས་པའི་དཔེ་དང་། ཤེས་རབ་འོད་བཅུ་པར་བཞེད་པ་དང་། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་འོད་ཀྱི་ས་
ཆེན་པོ་དང་སོ་སོར་བདག་ཉིད་རིག་པ་བཅུ་གཉིས་པའོ་ཞེས་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་དུས་སྦྱོར་འགགས་པ་ལས་གྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས་པ་ངེས་པའི་དོན་ཏོ། །སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱི་བཅུ་པོ་གང་། །དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བའི་ལས་རྣམས་སོ། །ཞེས་པས་དེ་ཉིད་བཅུ་གསུངས་
ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་དང་ནི་ཏིང་འཛིན་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་སྟང་སྟབས་འདུག་སྟངས་དང་། །གཏོར་མ་སྦྱིན་སྲེག་རབ་གནས་དང་། །སྤྱན་དྲང་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའོ། །ཞེས་སོ། །རྒྱས་པར་སྟོན་པ་ནི་དེ་ཉིད་བཅུ་རབ་ཏུ་གནས་པར་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །འཁོར་ལོ་
འཁྱིལ་བ་མགུལ་རྒྱན་དང་། །གདུ་བུ་དེ་བཞིན་འོག་པག་དང་། །ཐལ་བས་ལྷན་ཅིག་པ་དྲུག་པོ། །དཔའ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱར་བཤད། །ཅེས་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཅན་རྒྱས་པར་བཤད་དེ་གསལ་ལོ།

围墙帐幕的布置是以大乐三摩地。
因等空性即修持吉祥字双运智慧俱生。趣入仅声音即听闻白红方便智慧双运极喜之声。阿里嘎里等摄集即彼等息灭。以召请智慧勇士即以彼智慧欲望而作召请。
关于灌顶，经中说道：
"以彼乐心成清凉，
获得秘密稀有凉。"
智慧随贪即思维不动之乐。以甘露作饱满即听闻后行于额间。
大轮即二万八千二百气息之聚。其请求启行即大乐果位，从此获得金刚持第十二地之源，亦成为通达三时。
所说亦云：
"具足十二真实义，
了知十六真如性，
以二十相得菩提，
诸佛皆知最殊胜。"
世尊所说诸地亦成无垢光，即：遍光地、甘露光地、虚空光地、金刚光地、宝光地、莲花光地、业光地、无喻地、决定喻地、第十智慧光地、一切遍知光大地、第十二自证地。此为瑜伽士们息灭时轮而成就之了义。
"诸阿阇黎十种何，
即是坛城绘画业。"
由此宣说十真实：
"坛城以及三摩地，
手印姿势坐势等，
朵玛火供作加持，
迎请以及作启行。"
广说即应以十真实极为广大的加持而了知。
"轮形项饰作颈饰，
手镯以及腰带等，
连同涂灰共六种，
说为勇士之手印。"
由此广说具印已明。

 །ཐལ་བ་སྤངས་པ་ལྔ་པོ་ནི། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡིས་རབ་ཏུ་བསྒྲགས། །ཞེས་ཏེ་སྒྲ་
ཇི་བཞིན་པའོ། །རྡོ་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིས། །དྲིལ་བུ་ཤེས་རབ་རང་བཞིན་ལས། །ཞེས་ཏེ་སོགས་ཀྱི་སྒྲས་མཚོན་ཆ་ལ་སོགས་པའི་དག་པ་གསུངས་སོ། །དེ་བཞིན་གཡས་སུ་ཌ་མ་རུ། །གཡོན་དུ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་བརྗོད་བྱ། །བརྒྱ་ཕྱེད་མགོ་བོའི་ཕྲེང་བ་ཡིས། །མཁའ་འགྲོ་མ་དང་དཔའ་བོར་
17-347a

མཉམ། །མི་ཤེས་གཅོད་བྱེད་གྲི་གུག་སྟེ། །བདུད་རྣམས་གསོད་བྱེད་ཐོད་པའོ། །དེ་རྣམས་གཅེར་བུའི་གར་བྱེད་དེ། །སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་སྟོང་པ་ཉིད། །མྱོས་བྱེད་བཏུང་བ་རྟག་ཏུ་དགའ། །བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་གནས། །རྡོ་རྗེའི་གླུ་ནི་གླུ་ཆེན་པོ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་
ལོར་རབ་འཇུག་བྱེད། །དབང་པོ་རྣམས་ནི་འགོག་པ་གང་། །གོ་ཀུ་ལ་སོགས་ལྔ་ཟ་བའོ། །ཕུང་པོའི་སྒྲིབ་པ་ཟད་པའི་མིང་། །བདུད་རྩི་ལྔ་པོ་ཟ་བའོ། །དུར་ཁྲོད་དུ་ནི་རོལ་བར་གང་། །སེམས་ཅན་ལུས་ལ་ཆེན་པོར་གནས། །རྣལ་འབྱོར་དངོས་གྲུབ་འདོད་པ་ཡིས། །དེ་ལྟར་ཐམས་
ཅད་ཡོངས་ཤེས་བྱ། །ཞེས་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་ཆོ་གའོ། །རླུང་མེ་ཆུ་དང་ས་གཞི་རི། །པདྨ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། དབུས་སུ་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོ་དེ། །ཨུ་མ་དབང་ཕྱུག་མཉམ་མནན་ནས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རྒྱས་པར་འཆད་
དེ་དེའི་ཨུ་མ་དབང་ཕྱུག་ནི་གཡོན་དུ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའོ། །གཡས་སུ་དཀར་མོའོ། །བླ་མར་ཡང་། དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་མགོ་བོ་མནན། །ཨུ་མའི་ནུ་མ་རྒྱས་པ་མནན། །ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོར་ཡང་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་པ་ཕྱག་བཞི་རྣམས་སུ་དགྲ་སྟ་དང་ཐོད་པ་དང་ཐལ་
མོ་སྦྱར་བའོ། །རྒན་བྱང་མ་ནག་མོ་ཞལ་གཅིག་པ་ཕྱག་བཞི་རྣམས་སུ་ཐོད་པ་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་རལ་གྲི་དང་ཅང་ཏེའུ་ཅན་ནོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོའི་པད་འདབ་ལ། །བདུད་རྩི་ཡི་ནི་ཐོད་པ་རྣམས། །ནག་པོ་དམར་པོ་དཀར་པོའི་ལྷ། །འཁོར་ལོ་གསུམ་དུ་རིམ་བཞིན་
གནས། །མཁའ་འགྲོ་མ་སོགས་རིམ་ཇི་བཞིན། །བྱ་རོག་གདོང་སོགས་དེ་བཞིན་ཉིད། །ཕྱོགས་སུ་ཇི་ལྟར་དེ་བཞིན་ཟུར། །སྒྲུབ་པོས་རྟག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་ནི་སྙིང་པོའི་འདབ་མ་ལའོ། །བདུད་རྩི་ནི་བཤང་བ་དང་གཅི་བ་དང་ཁྲག་བཅུད་རྣམས་ནི་དབང་
ལྡན་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་བྲལ་རྣམས་སུའོ། །དེ་ཉིད་དུ་ནག་པོ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལའོ། །དེ་བཞིན་དུ་དམར་པོ་ནི་གསུང་གི་འཁོར་ལོ་ལོ་ལའོ།

"舍弃涂灰五种者，
空行母众极宣说。"
此为如实语。
"以金刚方便本性，
铃乃智慧自性出。"
等词表示兵器等清净之义。
"如是右持拿鼓鼓，
左持颅杖当诵说，
以五十颗头骨鬘，
空行勇士同等持。
割断无明曲刀利，
诛杀诸魔颅器具。
彼等裸身作舞蹈，
即是无碍空性义。
常喜饮用醉人物，
安住大乐之果位。
金刚之歌大歌声，
善入法轮而运转。
诸根遮止即何者，
食用牛肉等五种。
蕴障尽净之名者，
食用五种甘露物。
于彼尸林游戏者，
安住有情身体中。
瑜伽士欲成就者，
如是一切当遍知。"
此为如实语。
转法轮仪轨：
"风火水及地基山，
莲花日轮坛城中，
中央坛城主尊彼，
乌玛自在同践踏。"
等文广说化身，其中乌玛自在即左边大自在天，右边白衣母。
上师亦云：
"践踏大自在天首，
践踏乌玛丰满乳。"
金刚空行中亦说白色一面四臂，手持斧头、颅器及合掌。
老北母黑色一面四臂，手持颅器、颅杖、宝剑及铃铛。此为如实语。
"智慧轮中莲花瓣，
甘露所成诸颅器，
黑色红色白色天，
三轮之中次第住。
空行等众如次第，
乌鸦面等亦如是，
方隅如是角亦然，
修行者当常了知。"
智慧轮即在心要花瓣上。甘露即大小便及血精，位于东北等方隅。其中黑色在意轮，如是红色在语轮。

 །དཀར་པོ་ནི་སྐུའི་འཁོར་ལོ་ལའོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ནག་མོ་དང་སོ་བསངས་མ་དང་དམར་མོ་དང་སེར་མོ་
17-347b

རྣམས་ཤར་དང་བྱང་ལ་སོགས་ཏེ་བྱ་རོག་གདོང་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་ངོ་། །ཟུར་དུ་གཤིན་རྗེ་སྲེག་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་ངོ་། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཡང་ན་ཞལ་གྱི་ཁ་དོག་གིས་དེ་རྣམས་ཕྱོགས་བཞིར་བསྐོར་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ནག་པོ་དམར་པོ་གསེར་དུ་སྣང་། །ཁ་བ་ཀུནྡ་
ཟླ་བ་མཚུངས། །ཞེས་གཙོ་བོའི་ཞལ་གྱི་ཁ་དོག་གི་དབྱེ་བས་རྣལ་འབྱོར་མ་དགུ་པོ་དེ་རྣམས་ནག་མོའོ། །གཡས་སུ་དམར་མོ་དགུ་སེར་མོ་རྒྱབ་ཏུ་གནས་པའོ། །བྱང་དུ་གནས་པ་དཀར་མོའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཀུན་སྤྱོད་དུ་ཡང་། གཤིན་རྗེ་སྲེག་མ་སོགས། ག་གཉིས་ལྡན་
ཞིང་ཡིད་འཕྲོག་མ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །གོ་འཕང་མཆོག་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །སེམས་དཔའ་དཔའ་བོ་ཕོ་ཉ་མོ། །དངོས་པོ་ཀུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལྡན། །ཞེས་སོ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་གསུངས་པ་ཡང་། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་ཉིད་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་
བ་བཞིན་དུ་སླར་ཡང་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་རྫོགས་པར་ལོངས་སྤྱོད་པ་ཉིད་ཐ་དད་མ་ཡིན་པར་ཡོངས་སུ་འཛིན་པའོ་ཞེས་སོ། །དེ་ཡང་མཆོག་གི་དང་པོ་ལ་སོགས་པར་རྟོགས་པར་བྱའོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཀླུ་ཡི་དབང་པོ་རུས་པའི་རྒྱན། །སྟག་ལྤགས་གླང་པོའི་པགས་པ་དང་། །
བདུད་དང་ཉོན་མོངས་སྙོམས་འཇུག་དང་། །ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་རྣམས་ཀྱང་ངོ་། །ཞེས་པས་ཆོས་གསུངས་སོ། །གསུངས་པ་ཡང་། འཁོར་གསུམ་རྣམ་པར་རྟོག་པ་གང་། །དེ་ནི་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པར་འདོད། །སེར་སྣ་ལ་སོགས་རྣམ་རྟོག་གང་། །དེ་ཉིད་ཉོན་མོངས་སྒྲིབ་པར་འདོད། །
ཅེས་སོ། །བདུད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་དག་པས་ཀླུའི་དབང་པོའོ། །ཉོན་མོངས་དག་པས་རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །སྙོམས་འཇུག་དག་པས་སྟག་གི་པགས་པའོ། །ཤེས་བྱ་ཡོངས་སུ་དག་པས་གླང་པོ་ཆེའི་པགས་པ་ཡང་ངོ་། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཨུ་མ་དབང་ཕྱུག་ཆེ་དེ་བཞིན། །ཐོད་པ་
ཚངས་པའི་མགོ་བོ་དང་། །ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་དེ་བཞིན་ཏེ། །ཐལ་བཅས་ཚངས་པའི་སྐུད་པ་དང་། །མགོ་བོའི་ཕྲེང་བ་ཡང་དག་ལྡན། །དེ་དག་རྣམ་དག་ཤེས་པར་བྱ། །ཁྲོ་བོའི་དབང་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས། །སྒྲིབ་པ་ཅུང་ཟད་དང་ལྡན་ནོ། །ཞེས་ཏེ་ཅུང་ཟད་ཅེས་པ་ཉོན་མོངས་པ་བཞི་པའོ། །གསུངས་
17-348a

པ་ཡང་། ཉུང་ངུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བྱས་པ། །ཉོན་མོངས་བཞི་པོ་ངེས་བསྲེགས་ཡིན། །ཞེས་ཏེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།

白色在身轮。空行母等众为黑母、灰白母、红母、黄母，位于东方、北方等处，乌鸦面等众亦然。隅角处阎魔焚烧母等众亦然。此为如实语。
或者应当了知以面部颜色将彼等环绕四方：
"黑色红色现金色，
如雪白莲月光同。"
即以主尊面部颜色差别，九位瑜伽母等为黑色，右边九位红色，后方黄色，北方白色。此为如实语。
《普行》中亦云："阎魔焚烧等，具二种'嘎'字且夺意。"此为如实语。
"吉祥胜主黑热嘎，
当修最胜之果位，
勇士勇母使者众，
具足一切瑜伽法。"
所说圆满受用者，即如转轮王般，复次于一切界中圆满受用，无有差别而遍摄持。此亦应于最胜初等中了知。此为如实语。
"龙王骨饰庄严具，
虎皮象皮作衣裳，
魔障烦恼双运等，
所知障碍亦复然。"
以此宣说法要。
又云：
"三轮分别执著者，
即是所知诸障碍，
吝啬等分别执著，
即是烦恼诸障碍。"
以魔障清净故为龙王，以烦恼清净故为骨饰印，以双运清净故为虎皮，以所知遍清净故为象皮。此为如实语。
"乌玛大自在如是，
颅器梵天头颅等，
颅鬘亦复是如是，
具灰梵天线及同，
头鬘圆满而具足，
彼等清净当了知，
忿怒自在菩提心，
稍具些许诸障碍。"
此中"些许"指第四烦恼。
又云：
"以微细智慧所作，
必定焚烧四烦恼。"
此为如实语。

 །ཨུ་མ་དང་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ནི་རྡུལ་དང་ཁུ་བའོ། །རྀ་གི་ཨ་རལླིར་ཡང་། མགོ་བོ་ཡང་ནི་ཉོན་མོངས་བདུད། །ཐོད་པ་ནམ་མཁའ་དག་པ་ཞེས་སོ། །ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་
དག་པ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །སེམས་ཅན་མོས་པ་སྣ་ཚོགས་པས། །སྤྱོད་པ་སྣ་ཚོགས་ཀུན་དུ་གནས། །སྣ་ཚོགས་ཚུལ་གྱི་ཆོ་ག་ཡིས། །སྣ་ཚོགས་པ་ཡི་ཐབས་བསྟན་ནོ། །ཞེས་ཏེ་ལྷག་པར་མོས་པ་ཐ་དད་པ་ཉིད་ཀྱི་སེམས་ཅན་གང་ཡིན་པ་དེ་ལ་ཐ་དད་པའི་ཚུལ་དང་ཐབས་བསྟན་ནོ། །
ལྷག་པར་མོས་པ་སྣ་ཚོགས་པ་ནི་ཉན་ཐོས་ལ་སོགས་པའི་སེམས་སོ། །སྤྱོད་པ་དང་ཚུལ་རྣམ་པ་གསུམ་ནི་བྱེ་བྲག་ཏུ་སྨྲ་བ་ལ་སོགས་པའི་འདོད་པ་རྣམས་སོ། །ཐབས་ནི་ལམ་སྒོམ་པར་བྱེད་པའོ། །དེ་ལ་གང་ཟག་ཏུ་སྨྲ་བ་རྣམས་ལ་གང་ཟག་མི་རྟག་པར་སྒོམ་པ་ལ་སོགས་པ་
གསུངས་སོ། །དོན་སྨྲ་བ་རྣམས་ལས་ལ་སོགས་པའི་ཟད་པར་བསྒོམ་པའོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པ་རྣམས་ལ་བརྟགས་པ་ཙམ་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ནོ། །དབུ་མ་རྣམས་ལ་རྨི་ལམ་ལྟ་བུ་དང་འགྱུར་བ་མེད་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སྒོམ་པ་གསུངས་ཏེ་སེམས་ཅན་གྱི་བསམ་
པས་སྟོན་པ་རྣམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་ཏེ་ཁུར་བའི་གང་ཟག་ཡོད་དེ་རྟག་པར་ཡང་མི་སྨྲ་མི་རྟག་པར་ཡང་མི་སྨྲའོ། །རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཚོགས་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཐ་མའི་ལུས་མཚན་ལ་སོགས་པ་དང་ལྡན་པ་ཡང་ཡོད་དོ། །ཀྱེ་རྒྱལ་བའི་སྲས་དག་འདི་ལྟ་སྟེ་ཁམས་གསུམ་པ་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཙམ་མོ་
ཞེས་སོ། །རྒྱུད་གཞན་དུ་ཡང་། སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེན་མོ་དྲག་ཆེན་མོ། །འབྱུང་དང་སྡུད་པར་བྱེད་པ་མོ། །ཀུན་རྫོབ་ཀྱིས་སོ། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་བྱེད་མ། །བྱེད་པོ་སངས་རྒྱས་ལུས་ཅན་མིན། །ཞེས་ཏེ་ལྡོག་པས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལྷག་མ་དང་
བཅས་པ་དང་། ཐེག་པ་ཆེན་པོ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་ལྷག་མ་མེད་པའོ། །སྟོང་པ་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་པ་སྨྲ་བ་པོ་རྣམས་ཀྱི་རབ་ཏུ་མི་གནས་པ་ཤིན་ཏུ་གཉིད་ལོག་པ་དང་སད་པ་དང་བྲལ་བ་བཞི་པ་དང་རྨི་ལམ་ལྟ་བུ་ནི་འབྲས་བུའོ། །ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ་དུ་བསྟན་པ་ལ་གང་སེམས་མ་ཡིན་
17-348b

པའོ་ཞེས་གསུངས་པ་ཆོས་ཐམས་ཅད་དངོས་པོ་མ་ཡིན་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཞེས་སོ།

乌玛与大自在即为红白二点。《日阿拉里》中亦云："头颅即是烦恼魔，颅器即是清净空。"阿里嘎里清净，此为如实语。
"众生种种诸意乐，
种种行为遍安住，
种种仪轨诸法则，
示现种种方便法。"
即是对于具有不同胜解的众生，示现不同的仪轨与方便。种种胜解即是声闻等之心。三种行为与仪轨即是毗婆沙师等之见解。方便即是修习道路。
对于补特伽罗论者，宣说修习补特伽罗无常等。对于实事论者，修习业等尽处。对于唯识论者，修习唯分别三昧。对于中观师，宣说修习如梦及无变化不二智慧。
随顺众生意乐而说法者亦复如是：有担负之补特伽罗，既不说常亦不说无常。亦有极微聚集本性之最后身相等。"善男子，如是三界唯是识"。
其他续部亦云：
"大幻化母大威母，
出生摄收作业母，
此为世俗谛。
般若波罗蜜作母，
作者非是佛身者。"
由此返显声闻缘觉有余涅槃，以及大乘无余涅槃。空性不二论者之不住，远离极睡与醒之第四，如梦即是果。
如般若波罗蜜多方式所说"非心"者，即是以一切法非实有自性三昧。

 །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཀྱང་གསུངས་པ། ནམ་མཁའ་དང་ནི་འགོག་པ་གཉིས། །འདུས་མ་བྱས་གསུམ་རྟག་པ་སྟེ། །འདུས་བྱས་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་མ། །བདག་གི་སྟོང་ཞིང་བྱེད་པོ་
མེད། །དབང་སྐྱེས་བློ་ནི་རྣ་མེད་ཀྱིས། །ཕྲ་རབ་བསགས་པ་དངོས་སུ་རིག །ཁ་ཆེའི་གཞུང་གི་ཆུ་གཏེར་གྱི། །བྱེ་བྲག་སྨྲ་བའི་གཞུང་འདོད་འགྱུར། །ཤེས་པ་རྣམ་ཅན་སྐྱེད་བྱེད་ནི། །དབང་པོའི་སྤྱོད་ཡུལ་སྣང་བ་མིན། །ནམ་མཁའི་མོ་གཤམ་བུ་དང་མཚུངས། །འགོག་པ་དག་ནི་ནམ་མཁའ་
བཞིན། །འདུ་བྱེད་བེམས་པོ་ཡོད་མ་ཡིན། །དུས་གསུམ་རྗེས་འགྲོ་དག་ཀྱང་མེད། །ཐོགས་པ་མེད་པའི་གཟུགས་ཡོད་མིན། །ཞེས་པ་མདོ་སྡེ་པ་ཡི་རིག །ཡན་ལག་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་མེད། །ཕྲ་རབ་རྡུལ་རྣམས་ཡོད་མ་ཡིན། །སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་མཐོང་བ་ཡིས། །དམིགས་པ་མེད་པ་རབ་ཏུ་གསལ། །
གཟུང་དང་འཛིན་པ་ལས་གྲོལ་བའི། །རྣམ་པར་ཤེས་པ་དོན་དམ་ཡོད། །རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་གཞུང་རྒྱ་མཚོ་ཡིས། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་རྣམས་དེ་སྐད་སྒྲོགས། །རྣམ་པར་ཤེས་པ་དོན་དམ་ཡོད། །དེ་ཡང་མཁས་རྣམས་མི་འདོད་དོ། །གཅིག་དང་དུ་མའི་རང་བཞིན་དང་། །བྲལ་ཕྱིར་ནམ་མཁའི་པདྨོ་
བཞིན། །ཡོད་དང་མེད་དང་ཡོད་མེད་དང་། །གཉིས་ཀའི་བདག་ཉིད་མིན་པའམ་མིན། །མཐའ་བཞི་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ཡི། །དེ་ཉིད་དབུ་མ་པ་ཡི་རིག །དེ་བཞིན་དུའང་། བདག་མེད་འབྱུང་བ་ཡོད་ཅིང་དགེ་དང་མི་དགེ་འབྲས་བུ་ཡོད་དེ་བྱེད་པ་པོ་ཡིས་རྣམ་པར་དམན། །འགྲོ་བ་པོ་མེད་མ་ལུས་ཐར་
པའི་སླད་དུ་འགྲོ་བ་ཡོད་ཅིང་འཆི་བ་ཡོད་དེ་བཅིངས་པ་མེད། །དངོས་པོ་མེད་པ་དག་ཀྱང་ཡོད་དེ་སྐད་ཅིག་རྣམ་བྲལ་རང་བཞིན་མེད་པ་དག་གི་སྲིད་པ་ཡོད། །འདི་དག་བདག་གི་བདེན་པའི་ཚིག་སྟེ་ལྷ་དང་གདེངས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་གདོན་བཅས་ཚིག་གིས་འཇོམས་མི་འགྱུར། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཟབ་
མོའི་ཆོས་ནི་སྟོན་པ་ལ། །གལ་ཏེ་མོས་པར་མ་གྱུར་ཀྱང་། །སྨོད་པ་དག་ཏུ་མི་བྱ་སྟེ། །ཆོས་ཉིད་བསམ་མི་ཁྱབ་དྲན་བྱ། །ཞེས་པས་དག་པའི་སྐུ་གསུངས་སོ། །ཟབ་མོ་ནི་རྟོག་གེའི་ཡུལ་མ་ཡིན་པའོ། །གང་གིས་འདིར་བདག་ཡུལ་མིན་པ། །བདག་གིས་ཆོས་ཉིད་མི་ཤེས་ཏེ། །དུས་གསུམ་
17-349a

བཞུགས་པའི་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་མཁྱེན། །སྒྲིབ་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་གྲོལ། །གིས་ཁམས་གསུམ་རྒྱས་གདབ་པ། །ཁྲོ་བོའི་དབང་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོའོ། །ཞེས་ཏེ་བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ནི་སྐུ་ལྔའོ།

世尊亦说：
"虚空与灭尽，
无为三常住，
诸有为刹那，
无我亦无作。
根生智无耳，
直觉极微聚，
迦湿弥罗论海，
毗婆沙宗许。
生起有相识，
非是根境现，
如同空中花，
灭尽如虚空。
诸行无实质，
三时相续无，
无碍色亦无。"
此为经部宗见。
"无有有分者，
极微尘亦无，
如幻梦所见，
无所缘明显。
离能取所取，
胜义有识在，
瑜伽行海论，
波罗蜜如是。
胜义有识在，
诸智者不许，
离一多自性，
如同空中莲。
非有亦非无，
非有无俱是，
远离四边际，
此为中观见。"
如是亦云：
"无我有生起，善恶果报有，而无作者故显劣，
无行者普解脱而有往来死，无系缚，
无实法亦有，离刹那无性有轮回，
此乃我真实语，天龙咒语不能坏。"
此为如实语。
"纵于甚深法，
未能生信解，
不应生诽谤，
当念法性妙。"
此说清净身。
甚深者，非寻思境界。
"于此非我境，
我不知法性，
三世诸佛陀，
大士皆了知。
解脱诸障碍，
印持三界者，
忿怒灌顶与，
菩提心坛主。"
此中大士即五身。

 །
རྫོགས་སངས་རྒྱས་ནི་ས་བཅུ་གསུམ་གྱི་དབང་པོའོ། །དུས་གསུམ་བཞུགས་པ་ནི་ཚོགས་གསུམ་མོ། །ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་ནི་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ལ་སོགས་པའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནི་བྱམས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །དང་ཡིག་ལས་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའོ། །ཐམས་ཅད་ནི་
མཁའ་འགྲོ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཁྱེན་ནོ་ཞེས་པ་སྟེ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །སྐུ་བཞིའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ལྟར་གང་ཞིག་སྒོམ་པ་དང་། །གསང་སྔགས་བཟླས་པ་བྱེད་པ་ནི། །སྐྱེ་དང་སྐྱེ་བར་ཆོས་ལྡན་པའི། །རྒྱལ་པོའི་གོ་འཕང་འགྱུར་བ་ཡིན། །ཞེས་པས་རྗེས་སུ་འགྲོ་བ་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་དེ་ཁོ་ན་
ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་མཚན་མ་དང་བཅས་པའི་གཟུགས་སམ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོ་ཡང་ངོ་། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །དཔེར་ན་མར་གྱིས་གང་བའི་སྣོད། །མེ་ཡི་དབུས་སུ་ལེགས་གཞག་པ། །དེ་ལ་མར་ནི་ཞུ་འགྱུར་ཏེ། །སྣོད་ཀྱི་དྲི་མ་གནས་པར་བྱེད། །ཅེས་པས་ལས་ཀྱི་ལུས་གཏོང་བ་དོན་དུ་
གཉེར་བ་ལ་དཔེ་གསུངས་པ། །དཔེར་ན་མར་མེ་མེད་པ་བཞིན་དུ་ལུས་གནས་པ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་མེད་པའོ། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་སུ་ཡང་། ཕུང་པོ་མེད་ཀྱང་རྣལ་འབྱོར་པ་ནི་བདེ་བའི་གོ་འཕང་འགྲོ་སྟེ་འོན་ཀྱང་འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་གྲགས་པ་མིན། །ཞེས་ཏེ་དགོངས་པ། རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་འཆི་ཚེའམ། །
རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཐུགས་དགྱེས་པས། །ལག་ན་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་ཐོགས། །སྣ་ཚོགས་རྒྱལ་མཚན་ཡང་དག་ལྡན། །སྣ་ཚོགས་རོལ་མོའི་སྒྲ་རྣམས་དང་། །སྣ་ཚོགས་གླུ་དང་མཆོད་པ་ཡིས། །འཆི་བ་ཞེས་འདི་རྣམ་རྟོག་སྟེ། །མཁའ་སྤྱོད་གནས་སུ་འཁྲིད་པར་བྱེད། །ཅེས་པ་སྟེ་ཉེས་པ་མཐར་ཕྱིན་པ་གསུངས་
སོ། །འམ་གྱི་སྒྲ་ལས་སྐྱེས་པ་འདི་ཉིད་ཁོ་ན་ལའོ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་བཅས་པ་གྲུབ་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དུས་སུའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་། དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ཁྲོ་བོ་སངས་རྒྱས་ལྷ་མོ་དང་བཅས་ངེས་པར་རོ་ཡི་རྡོ་རྗེ་རྣམས་དང་ས་ཡི་སྙིང་པོ་སོགས། །རབ་ཏུ་དགའ་བའི་ཐུགས་རྣམས་རྣལ་འབྱོར་པ་ལས་གྲུབ་པའི་
17-349b

དུས་སུ་ནམ་མཁའ་ལ་ནི་མངོན་སུམ་འགྱུར། །དེ་ཡི་འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་རི་བོང་ཅན་གྱི་ཞག་གི་རི་རངས་ནས་ནི་མཚན་མོ་ཕྱེད་ལ་འགྱུར། །རིན་པོ་ཆེའམ་མེ་ཏོག་ཆར་ནི་མཆོག་གྱུར་དུས་ཀྱི་སྦྱོར་བས་ས་ཡི་སྟེང་དུ་འབབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་ཏེ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་གུར་གུམ་ལ་སོགས་པའི་ཆར་
འབེབས་པར་བྱེད་དོ། །རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ།

圆满佛陀是十三地的主尊。三世安住即三身。忿怒尊主即阎魔怖畏等。菩萨即慈氏等。从字母而言即眼母等。一切即五空行母等所知，此为如实语。四身仪轨。
如是若有修持者，
及诵密咒行者，
生生世世具法德，
将得王位之果位。
此说随顺。
如是真实瑜伽有相之身或转轮圣王。此为如实语。
譬如盛满酥油器，
善置于火正中央，
其中酥油将融化，
器中垢秽仍留存。
此以喻说舍业身之所求。
如同无灯，身住无识。
又如初佛所言："虽无蕴体瑜伽士，趣向安乐之果位，然于世间无名声。"此为密意。
瑜伽士临终时，
瑜伽女欢喜时，
手持种种花，
具足种种幢，
种种乐器声，
种种歌供养，
死亡唯分别，
引至空行境。
此说究竟离过。
从"或"字而言即唯此生。于大手印成就之时。
如是又云：
"时轮忿怒佛及佛母决定金刚骨及地藏等，
极喜心瑜伽士成就时于虚空中现前，
彼所欲成就于月宿夜半时成就，
珍宝或花雨以胜时瑜伽降于地面上。"
此说瑜伽女等降下郁金等雨。因为是瑜伽母续之故。

 །ཕྱི་རོལ་དུ་ཡང་། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱིས་བྱེད་དེ་དེའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་སོ། །འདི་རྣམས་རྟོགས་ན་མི་ཤེས་པ་རྣམས་ཀྱི་འཆི་བའོ་ཞེས་ཕུང་པོ་མེད་པ་མཆོག་གི་བདེ་བ་ཞེས་བརྗོད་པ་ལའོ། །ཕྱག་རྒྱའི་དངོས་གྲུབ་མཉམ་པ་འདིའོ། །ཕྱག་རྒྱའི་
དངོས་གྲུབ་ཀྱང་དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་གསུངས་པ། མཆོག་གི་བདེ་བ་ལ་གནས་རྡོ་རྗེ་མ་འཁུམས་ཉིད་ཀྱི་བར་དུ་ཆུ་སྐྱེས་ལས་ནི་བྱུང་མི་བྱ། །གང་ཚེ་འདོད་པ་གྲུབ་པ་དེ་ཡི་ཚེ་ན་འདི་ནི་སངས་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་རབ་ཏུ་འགྱུར། །རྡོ་རྗེ་ཆུ་སྐྱེས་དག་ནས་གཞུག་བྱ་རང་གི་རྡོ་རྗེའི་སྙིང་གར་ཡེ་ཤེས་
འཁོར་ལོ་རབ་བཅུག་སྟེ། །འདི་ཡི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་གཉིས་ཀའི་ལུས་ནི་གང་བར་བྱས་ནས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཉིད་དུ་བྱེད། །ཅེས་སོ། །འཁྲིད་པར་བྱེད་ནི་དེ་རྣམས་ཀྱིས་སམ་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཁའ་སྤྱོད་གནས་སུ་སྟེ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་གོ་འཕང་དུ་འཁྲིད་པར་བྱེད་དོ། །དགོངས་པའོ། །སངས་རྒྱས་
རྣམས་ནི་བྱུང་གྱུར་རམ། །མ་བྱུང་ན་ཡང་རྣམ་ཀུན་དུ། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཆོས་ཉིད་ནི། །འཕེལ་འགྲིབ་སྤངས་པས་གནས་པ་ཡི། །ཞེས་པས་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་ཐ་མི་དད་པ་གསུངས་སོ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་སངས་རྒྱས་སྤྲུལ་པ་སྐུ་གསུམ་པོ་རྣམས་སོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་བཅོམ་
ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ། ཆོས་དང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྤྲུལ་པ། །དག་པའི་སྐུ་ལས་སྤྲོ་བར་བྱེད། །ཅེས་སོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །ཞེས་པ་དེ་ལྟར་བཞག་ནས་ནི། །འཇིག་རྟེན་པ་ཀུན་སྨད་མི་བྱ། །དེ་རྣམས་རྟོགས་པ་བསམ་མི་ཁྱབ། །སངས་རྒྱས་གར་མཁན་བསམ་མི་ཁྱབ། །ཅེས་ཏེ། གཞལ་
ནས་ནི་དེ་ལྟར་བརྗོད་པའི་རིམ་པས་རྟོགས་པར་བྱས་ནས་སོ། །འཇིག་རྟེན་པ་ཀུན་ནི་ལྷ་རྣམས་སོ། །སྨད་པར་མི་བྱའོ་ཞེས་པ་ནི་གསུངས་པ་ཡང་དག་གང་ལས་དོན་གང་ལ་བསམ་པར་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་སྟོང་པར་བགྲོད་པ་མཐར་ཐུག་པ་ནི་ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་བ་མཐར་ཐུག་པའི་ཕྱིར་རོ། །དགོངས་
17-350a

པ་མ་ཡིན་པའོ། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ནི་རྟོག་གེའི་རྟོགས་བྱ་མ་ཡིན་པའོ། །སངས་རྒྱས་གར་མཁན་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་བའོ།


这段藏文的中文翻译如下：
在外部也是由金刚上师们所做，因此如是。如果了悟这些，就是无明者的死亡，这是说无蕴最胜大乐。这是手印成就的平等。关于手印成就，在吉祥时轮中说道：
安住最胜大乐中，在金刚未收缩前，不应从莲花中出。当欲望成就之时，此即成为佛陀加持。应从金刚莲花中入，将智慧轮置于自己金刚心间，以此光芒遍满二者之身，成就一切相。
引导是由他们或在他们的空行境中，即引导至无二之位。这是密意。
"诸佛或已出现，或未出现时，在一切情况下，不可思议法性，离增减而住。"这说明空性与悲心无别。诸佛是指佛陀的三身化身。
同样，世尊也说："法身、受用身、化身，从清净身中放射。"这是如实语。
如是安立后："不应轻视一切世间，他们的证悟不可思议，佛陀舞者不可思议。"即是说，依所说次第而证悟。一切世间是指诸天。不应轻视的意思是，一切所说真实之义所应思维的都是究竟空性，因为一切究竟光明的缘故。这不是密意。不可思议是指非逻辑所能证悟。佛陀舞者是指佛陀的神变。

 །ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ཚུལ་དུ་གསུངས་པ་ཡང་། སངས་རྒྱས་ཁམས་དང་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་དང་། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་སངས་རྒྱས་
མཛད་པ་སྟེ། །འདི་ནི་འདྲེན་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱོད་ཡུལ་དེ། །དག་པའི་སེམས་ཅན་གྱིས་ཀྱང་བསམ་མི་ཁྱབ། །གསུངས་པ་ཡང་། གལ་ཏེ་སངས་རྒྱས་ཁམས་མེད་ན། །ལུས་ཅན་ཀུན་ལ་མྱང་འདས་མེད། །བྱང་ཆུབ་ཀྱང་གསུངས་པ་འཕེལ་འགྲིབ་སྤངས་པའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་འདིར་རོ། །ཆོས་
ཀྱང་གསུངས་པ་མི་འཇིགས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཏེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་མངོན་པར་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལ་དང་། ངེས་པར་འཆིང་བའི་གེགས་བྱེད་པ་ལ་དང་། ལམ་ཀུན་བཤད་པ་ལ་དང་། འགོག་པ་ཐོབ་པ་ལ་མི་འཇིགས་པ་རྣམ་པ་བཞིའོ། །འདི་ཡང་ནུབ་པར་གྱུར་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་
བྱ་བའོ། །རྡོ་རྗེ་ཨ་རལླའི་རྒྱུད་དུ་གསུངས་པ་ཡང་དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་གོ་འཕང་མཆོག་ཉིད་ཐོབ་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གར་སྟོན་པར་བྱེད་དེ་ཁ་ཅིག་ཏུ་རྫོགས་པར་བྱང་ཆུབ་པར་བྱེད། ཁ་ཅིག་ཏུ་དགའ་བ་སྤྱོད་པ་དང་། ལྷ་ལས་བབས་པ་དང་མྱ་ངན་ལས་
འདས་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ་ཁ་བ་ནས་ངེས་པར་འབྱུང་བ་ཞེས་སོ། །སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ། །མདོ་སྡེ་བྱ་བ་སྤྱོད་པ་རྣམས། །རྣལ་འབྱོར་གང་མཐའི་དབྱེ་བ་ལས། །སེམས་ཅན་འཇུག་ལ་ཚུལ་ཁྲིམས་ནི། །དེ་དང་དེ་ལ་རབ་ཏུ་བསྟན། །ཞེས་པས་སྡེ་སྣོད་གསུམ་བསྡུས་པ་གསུངས་ཏེ་ཚུལ་ཁྲིམས་
ནི་མི་དགེ་བ་སྤོང་བ་བག་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་རབ་ཏུ་བསྟན་པའོ། །དེ་ལ་མདོ་སྡེ་དང་ཆོས་མངོན་པ་དང་འདུལ་བ་ཉན་ཐོས་ཀྱི་སྡེ་སྣོད་དུའོ། །དེ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡེ་སྣོད་དུ་གསང་བ་རྣམས་ཞེས་པ་སྟེ་བྱ་བ་དང་སྤྱོད་པ་དང་གཉིས་ཀའི་རྟོག་པ་རྣམས་ཀྱིས་སོ། །ཐེག་པ་ཆེན་པོར་ཡང་
ཐུན་མོང་དུ་གསུངས་པ་དང་བྱིས་པ་རྣམས་ལ་གསུངས་པ་ཡང་། རྣམ་པ་གང་དང་གང་དག་གིས། །སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་ཡོངས་ཡིན་བྱེད། །རྣམ་པ་དེ་དང་དེ་དག་གིས། །ཆོས་ནི་བསྟན་པར་བྱ་བ་ཡིན། །ཞེས་སོ། །རྒྱུད་དེས་ན་དང་པོར་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་མ་བསྟན་ཏོ་ཞེས་པ་སྒྲ་ཇི་
17-350b

བཞིན་པའོ། །གལ་ཏེ་རྒྱུད་གཞན་ཐམས་ཅད་དུ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད་མ་གསུངས་ན་དེ་དག་ལ་རིགས་ཞེས་དོགས་པ་ལ་གསུངས་པ། མངོན་པར་བརྗོད་པ་འབུམ་པ་ཡིས། །རྒྱུད་ལས་ཕུང་བ་སྙིང་པོ་བསྡུས། །བདུན་བརྒྱའི་གཞུང་གིས་ཡང་དག་རྫོགས། །སངས་རྒྱས་རྟོགས་
ཕྱིར་ལྷ་མོ་སྐྱེ་ཞེས་པས་རྒྱུད་བླ་མར་གསུངས་སོ། །རྒྱུད་ནི་འབྲས་བུའི་རྒྱུད་དོ།

以波罗蜜多方式所说的也是："佛界与佛菩提，佛法与佛事业，这是诸导师的行境，即使清净众生也不可思议。"
又说："若无佛界，一切有情就无涅槃。"菩提也说"离增减"等，在此处。法也说四无畏等，即是一切法现证圆满菩提无畏、决定断除障碍无畏、宣说一切道无畏、证得灭谛无畏这四种。这也是隐没真实性的作用。
在金刚阿拉利续中说："然后所有菩萨获得最胜位后，示现佛陀舞蹈，有的示现圆满菩提，有的示现享乐，有的示现天降，有的示现涅槃，同样也示现从雪山出离。"这是如实语。
"诸经部事行，瑜伽究竟分别，为众生趣入，对应示现戒律。"这说明三藏的摄要，戒律是为放逸者断除不善而示现。其中经藏、阿毗达磨藏、律藏是声闻藏。菩萨藏中有诸密法，即事续、行续和双运续。
在大乘中也共同宣说，对凡夫说："以何种方式，能调伏众生，即以彼方式，应当演说法。"这是如实语，因此最初未说真实智慧。
若有疑问说在其他一切续部中未说圆满佛果，对此说："十万明显宣说续，摄集蕴界之精要，七百论著得圆满，为证佛果天女生。"这在续部最上说。续是果续。

 །ཕྱུང་བ་ནི་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས་སོ། །སྙིང་པོ་ནི་རྡོ་རྗེ་སྟེ་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་རྟོགས་པར་བྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སོ། །བསྡུས་པའི་བདེན་པ་གཉིས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །ལྷ་མོ་ནི་ཀྱེ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའོ། །གང་བདག་
གིས་དམ་བཅས་པ་དེ་དང་དེ་རབ་ཏུ་བསྟན་ནོ། །སྐྱེ་བ་འདི་ཁོ་ན་ལ་སངས་རྒྱས་ཉིད་སྦྱིན་པར་བྱེད་པ། བདེ་བའི་ཐབས་ནི་རྒྱས་མིན་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་མངོན་པར་མཆོད། །ད་ནི་དེ་ལ་མཆོད་པ་སོགས། །ཡིད་འོང་རྣམ་པར་རྒྱས་པར་གྱིས། །ཞེས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཨ་རལླི་རུ་ཡང་། །གང་ཞིག་རྒྱུད་འདི་ཀློག་པར་བྱེད། །
གང་ཞིག་དད་པར་བྱེད་པའམ། །གང་ཞིག་ལྷག་པར་མོས་པར་བྱེད། །སྐྱ་བོ་གང་ཞིག་མཆོད་པའང་། །དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་འགྱུར། །སྲིད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་གནས་ལོངས་སྤྱོད། །ཅེས་སོ། །ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ནི་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྟེ་འདིར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གྲུབ་པའོ། །ཕྱག་
རྒྱ་ཆེན་པོ་པ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ། ཕྱག་རྒྱ་སྒྱུ་མའི་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་ཡིད་དང་ནམ་མཁའ་ལ་ནི་མེ་ལོང་དག་ལ་གཟུགས་བཞིན་ཏེ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་སྣང་བར་བྱེད་ཅིང་དྲི་མེད་ཀློག་དང་མཚུངས་པའི་འོད་ཟེར་དུ་མ་འཕྲོ་བར་བྱེད། །ཕྱི་དང་ལུས་ལ་དབྱེར་མེད་ཡུལ་དང་རྣམ་པར་
བྲལ་བ་སྣང་བ་ཙམ་ནི་མཁའ་ལ་གནས་པ་ཡིས། །སེམས་དང་སེམས་བྱུང་ལ་ནི་བདག་གིས་འཁྱུད་དེ་འགྲོ་བ་དུ་མའི་གཟུགས་ཀྱིས་དེ་ནི་གཅིག་པོའོ། །དགོངས་པའོ། །དཔལ་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྫོགས་སོ་ཞེས་པ་ནི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཕྱི་མ་དང་བཅས་པའི་རྒྱུད་མཐར་ཐུག་པའོ། །
དེ་བཞིན་དུ་ཡང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ། སྲིད་གསུམ་ཕྲ་རབ་གཟུགས་མིན་འདིར་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དེ་བཞིན་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཉིད་མེད་དེ། །སངས་རྒྱས་ཤེས་རབ་གང་དུའང་གནས་པ་མ་ཡིན་ཞེས་པའི་ཚིག་ནི་སངས་རྒྱས་པ་རྣམས་སྟོན་པར་འགྱུར། །གང་གིས་
17-351a

འགྱུར་མེད་དང་བྲལ་མི་རྣམས་ཀྱིས་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་དེ་གནས་སྟོང་པར་ལྟ་བྱེད་པ། །དེ་ནས་གཙོ་བོས་གང་ཞིག་འཕོ་མེད་ལྷན་སྐྱེས་ལུས་ཀྱི་བདེ་བ་དག་ནི་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པར་བསྟན། །ཞེས་སོ། །རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ནི་མདོ་སྡེ་དང་རྒྱུད་དང་རྟོག་པ་རྣམས་ནི་རྒྱུད་
རྣམས་སོ། །རྒྱལ་པོ་ནི་གཉིས་སུ་མེད་པས་དབང་དུ་བྱེད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །རྫོགས་སོ་ནི་ཡང་དག་པར་ཐོབ་པ་སྟེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐར་ཐུག་གི་དེ་ཉིད་དོ་ཞེས་སྒྲ་ཇི་བཞིན་པའོ།

抽出是从根本续中。精要即金刚，是通达一切法界的智慧。摄集是具有二谛自性。天女是吉祥金刚亥母。我所立誓的那些都已详细宣说。
在此生中赐予佛果的，"安乐方便非广大，一切诸佛所供养，今当对此作供养，悦意广大诸供养。"
在金刚阿拉利中也说："若有诵此续，若有生信者，若有胜解者，若有供养者，彼等皆成佛，享受有情乐。"
圆满正等觉佛即吉祥金刚萨埵，此处是成就大手印。关于大手印者，世尊说："手印如幻相应意与虚空，如镜中影像，能现三界相，无垢如闪电放射诸光明。外内无差别，离境唯现相，安住虚空中，心与心所抱，多众生相中，彼即是一体。"这是密意。
"吉祥续王圆满"是指吉祥黑热嘎大乐后续究竟续。
同样世尊也说："三有微细非色相，此中识亦无有识，佛智慧中无所住，此语诸佛皆宣说。离无变异诸人等，观空性住于空性，尔时主尊说无变，俱生身乐咒乘示。"
续王即经续与续部及仪轨等诸续。称王是因为以无二而自在的缘故。圆满即是真实获得，是一切众生究竟真实性，这是如实语。

 །ད་ནི་ཆོས་རྣམས་གང་དག་རྒྱུད་ལ་རབ་ཏུ་འབྱུང་། །རྒྱུད་དང་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་རྒྱུད་རབ་ཏུ་
གནས་པའི་དོན་དུ་གྲུབ་པའི་མཐའ་གསུངས་སོ། །གསུངས་པ་ཡང་བྱེ་བྲག་ཏུ་སྨྲ་བ་དང་མདོ་སྡེའི་མཐའ་པ་དང་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་དང་དབུ་མའི་གྲུབ་པའི་མཐའ་ལ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་ཆོས་རྣམས་གང་དག་ལ་སོགས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པས་རྒྱས་བཏབ་པོ་ཞེས་སོ། །ཆོས་རྣམས་གང་
དག་རྒྱུ་ལས་རབ་ཏུ་འབྱུང་ནི་ལྔ་དང་བདུན་དུ་རབ་ཏུ་གྲགས་པ་རྣམས་སོ། །མ་རིག་པ་ལ་སོགས་པའི་ལག་སྒྲོག་གིས་བསྡམས་པའི་འཁོར་ལོ་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ། །དེ་རྣམས་ཉོན་མོངས་པ་དང་ལས་སྡུག་བསྔལ་ཏེ། ཡན་ལག་གསུམ་དང་གཉིས་དང་བདུན་ཀུན་
རྫོབ་ཏུ་སྟེ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བྱུང་བ་དང་ཐ་མ་དང་ལྡན་པ་སྟེ་མ་རིག་པ་འགགས་པ་ལས་རྣམ་པར་སངས་རྒྱས་པ་ཉིད་དེ་གསུངས་པ་ཡང་། མ་རིག་པ་དང་། འདུ་བྱེད་དང་། རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་། མིང་དང་། གཟུགས་དང་། སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་དང་། རེག་པ་དང་། ཚོར་བ་དང་། སྲེད་པ་དང་།
ཉེ་བར་ལེན་པ་དང་། སིད་པ་དང་། སྐྱེ་བ་དང་། རྒ་ཤི་སྟེ་བཅུ་གཉིས་རྣམས་སོ། །འདོད་ཆགས་དང་ཞེ་སྡང་དང་གཏི་མུག་གི་བདག་ཉིད་ནི་མ་རིག་པའོ། །འདུ་བྱེད་ནི་སྔོན་གྱི་ལས་རྣམས་སོ། །རྣམ་པར་ཤེས་པ་ནི་མངལ་དུ་འཇུག་པ་འཇུག་པའོ། །མིང་དང་གཟུགས་ནི་ནུར་ནུར་པོ་ལ་སོགས་པ་
ལྔའོ། །སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་ནི་མིག་ལ་སོགས་པ་རྫོགས་པའོ། །རེག་པ་ནི་ཡུལ་དང་དབང་པོའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཕྲད་པའོ། །ཚོར་བ་ནི་བདེ་བ་ལ་སོགས་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །སྲིད་པ་ནི་འཁྲིག་པའི་འདོད་ཆགས་སོ། །ཉེ་བར་ལེན་པ་ནི་འདོད་པའི་ཡུལ་འཛིན་པའོ། །སྲིད་པ་ནི་འབྱུང་
17-351b

འགྱུར་གྱི་སྲིད་པ་འབྲས་བུའོ། །ལས་ཀྱི་སྐྱེ་བ་ནི་སླར་ཡང་ཕུང་པོ་ཉིང་མཚམས་སྦྱོར་བའོ། །རྒ་ཤི་ནི་གསལ་ལོ། །དང་པོ་བརྒྱད་པ་དགུ་ཉོན་མོངས། །གཉིས་པ་བཅུ་པ་ལས་ཡིན་ཏེ། །ལྷག་མ་བདུན་ནི་སྡུག་བསྔལ་ཡིན། །གསུམ་དུ་འདུས་ཕྱིར་བཅུ་གཉིས་ནི། །ཆོས་གསུམ་
གསུམ་ལས་འབྱུང་བ་ནི། །གཉིས་གཉིས་གཉིས་ལས་རང་འབྱུང་བ། །བདུན་ཏེ་བདུན་ལས་གསུམ་འབྱུང་ངོ་། །སླར་ཡང་དེ་ཉིད་དེ་རྣམས་འཁོར། །སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱང་། །འགྲོ་བ་ཀུན་ཡིན་སེམས་ཅན་གཞན། །འགའ་ཞིག་འདིར་ནི་ཡོད་མ་ཡིན། །སྟོང་པ་ཁོ་ན་སྟོང་
པའི་ཆོས། །རབ་ཏུ་འབྱུང་འགྱུར་ཆོས་རྣམས་ལས། །ཁ་ཏོན་མར་མེ་རྒྱ་ལ་སོགས། །ཞེས་སོ། །རྒྱུ་ལས་རབ་ཏུ་འབྱུང་གི་དོན་ཏོ།

现在对于诸法从续中生起。以"续"等词宣说了为了续的安住而成立的宗义。所说的也是以毗婆沙师、经部师、瑜伽行派和中观派的宗义，诸佛以"诸法从何"等偈颂印证。
诸法从因生起，即广为人知的五种和七种。以无明等枷锁束缚的轮回具有因果自性。它们是烦恼、业和苦，三支、二支和七支是世俗谛，从无始以来生起并具有终点，即从无明灭尽而得解脱。所说的也是：
无明、行、识、名色、六处、触、受、爱、取、有、生、老死等十二支。贪嗔痴自性是无明。行是往昔诸业。识是入胎之识。名色是凝滑等五位。六处是眼等圆满。触是境界与根识相遇。受是乐等自性。爱是淫欲贪著。取是执取欲境。有是未来有之果。业生是再度结生蕴体。老死是明显的。
初、八、九是烦恼，二和十是业，其余七支是苦。因归为三类故，十二支从三法生，从二二二中自生七支，从七支生三支。复次彼等轮转，轮回因果即是一切众生，此中别无他众生。唯空性从空法中生起，如诵经、灯火、印等。这是从因生起的意义。

 །རྒྱུ་དེ་རྣམས་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པས་གསུངས་ཞེས་པ་ནི་ཇི་ལྟར་ཀུན་དུ་རྟོག་པ་དེ་བཞིན་དུ་གསུང་བར་བྱེད་དོ་ཞེས་པས་དེའོ། །གཞན་མི་གསུངས་པ་ཉིད་
ཀྱི་ཕྱིར་རོ། །རྒྱུ་ནི་རྐྱེན་ནོ། །འཁོར་བར་བརྗོད་པ་དང་ལྡན་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱང་ནི་འགོག་པ་གང་ཡིན་པ་ཞེས་པ་ནི་ཀྱང་ཡིག་ལས་སྲིད་པ་དང་རྒྱུ་དང་བཅས་པ་བརྗོད་པ་འབའ་ཞིག་ཏུ་མ་ཟད་ཀྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཡང་རྒྱུ་དང་བཅས་པ་སྟེ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་འགོག་
པའི་མཚན་ཉིད་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་བདེ་བ་མ་བརྟགས་པ་ནམ་མཁའི་མེ་ཏོག་སེམས་མེད་པ་བེམས་པོ་མ་ཡིན་པའི་གཟུགས་སོ། །དེ་སྐད་གསུངས་པའི་ཚུལ་ཅན་དགེ་སྦྱོང་ཆེ་ནི་ཟུང་འཇུག་གསུངས་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཏེ་བརྫུན་མི་གསུངས་པ་ཚངས་པ་ལ་སོགས་
པའོ། །སྦྱིན་པར་བྱ་བའི་ཆོས་རབ་མཆོག་འདི་ནི། །ཞེས་པ་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་ཐར་པ་ཐོབ་པའོ། །སྦྱིན་པའི་བདག་པོ་དང་ལྷན་ཅིག་ཅེས་པ་རྟོགས་པར་སླའོ། །ངག་གི་སྐྱོན་ཙམ་དང་བྲལ་མ་ལུས་གོ་འཕང་ནི། །དཔལ་སྡོམ་བདག་གིས་ཉུང་ངུར་རྣམ་ཕྱེ་མཐའ་དྲུག་
ལྡན། །ཀུན་ཕན་མངའ་བདག་ཅི་ཡིན་རབ་ཏུ་གསལ་བར་བྲིས། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་སེམས་ཅན་ཀུན་ཞི་བདེ་བ་ཐོབ་པར་བྱེད། །གང་དག་ལེགས་པར་གསུངས་པའི་ངག །དེ་ཀུན་བདེ་བར་གཤེགས་པའོ།

所说"如来宣说彼等因"是指如何随顺遍计而作宣说。因为不说其他的缘故。因即是缘，具有轮回的宣说。
"彼等亦即何为灭"，其中"亦"字不仅仅是说有及因，诸佛的涅槃也是具有因的，即十二支灭的特征，双运之乐，无分别，如虚空之花，无心非物质之色。
如是宣说之方式的大沙门即是宣说双运的圆满正觉佛陀，不说妄语的梵天等。
"此为最胜应施法"，即法布施得解脱。"与施主同在"易于了解。
远离一切语过无余之果位，
吉祥持律我略作六边分别，
遍利主尊之义皆明显书写，
以此令诸有情得寂乐。
善说之语，
彼等皆为善逝。

 །ཞེས་ཀྱང་གང་ཕྱིར་རྒྱལ་བས་གསུངས། །དེ་ཕྱིར་མཁས་པས་དེ་མི་
17-352a

སྨད། །གང་ཕྱིར་སྟོན་པ་གཅིག་པུ་རྒྱལ་བས་མདོར་བསྟན་པས། །རྣམ་པར་གཡེང་བ་མེད་པའི་ཡིད་རྣམས་ཀྱིས་བཤད་པ། །ཐར་པ་ཐོབ་པའི་ཚོགས་དང་རྗེས་མཐུན་པ། །དེ་ཡང་དྲང་སྲོང་བཀའ་བཞིན་སྤྱི་བོས་ལོང་། །ཨོཾ་ཀེ་ལི་ཀ་ཡི་བློ་གྲོས་ཆེས། །བྱིས་ཞབས་
ཟླ་བ་སྔོན་མ་ཅན། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་བསྟན་དེ་ཉིད་ནི། །འཇིགས་མེད་དགའ་བཞེས་བྱ་ཡུལ། །དཔལ་ལྡན་རྣམ་གནོན་གྲོང་ཡིད་དགའ། །དག་པའི་གནས་ནི་རྒྱལ་བའི་གཞི། །གཟི་བརྗིད་སྟོང་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་བྱུང་། །འབྱོར་པའི་དོན་གྱིས་ནོར་སྦྱིན་མཚུངས། །རྒྱལ་ཆེན་ལྷག་པའི་རྒྱལ་པོ་དཔལ། །
རྒྱལ་བ་དགའ་བ་ཅན་ཞེས་གྲགས། །བཀོད་པ་ཆེན་པོ་བདག་པོ་མཆོག །དེ་ཡི་དབོན་པོ་མང་ཐོས་གང་། །དེ་ཉིད་ཀྱི་འདིར་རྒྱལ་བས་བསྟན། །དོན་མང་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལ། །དགའ་བས་ཆོ་ག་བདུན་གྱིས་ནི། །ཚིག་དོན་རྣམས་ནི་བརྗོད་པ་ལས། །བསོད་ནམས་དཀར་བ་ཐོབ་པ་གང་། །དེ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་ཟུང་འཇུག་
པའི། །དེ་ཉིད་མཁས་པའི་འགྲེལ་པ་ཡི། །དཔལ་ནི་སྤྱི་བོར་གནས་པ་དང་། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱང་བདེ་ཆེན་གྱིས། །བདེ་ལྡན་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཐོབ་གྱུར། །དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མཁས་པ་ཞེས་བྱ་བ་དཔལ་སྡོམ་པའི་འགྲེལ་པ་རྫོགས་སོ།། །།དགའ་བྱེད་བདག་པོའི་སློབ་དམ་པ། །དེ་ཉིད་བཞི་པོ་རྟོགས་
པ་ལས། །རྟག་པའི་རྡོ་རྗེ་དེ་ཡིས་བྱས། །འཇིགས་མེད་དགའ་བྱེད་ཅེས་བྱའོ། །དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་འགྲེལ་པ་དཔལ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མཁས་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཀུན་ལྡན་གྱི་ལོ་ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོ་རྟའི་ཟླ་བའི་ཡར་ངོའི་ཚེས་བརྒྱད་ལ་ཤཱཀྱའི་དགེ་སློང་རིན་ཆེན་གྲུབ་ཀྱིས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།

这也是因为佛陀所说，因此智者不应诽谤。因为唯一导师佛陀简要开示，以无散乱心解说，与解脱资粮相顺，此亦如仙人教言当以顶受持。
具有凯利卡大智慧，月足初具者，彼等所示真实，无畏欢喜境地。吉祥降伏城令人欢喜，清净处即胜处，威光千生戒律，以富饶义等同布施。大王殊胜王者吉祥，佛陀欢喜处闻名。庄严伟大最胜主，其侄多闻者。
即此处佛陀所示，众多义理胜乐轮，以七种仪轨欢喜，从词义宣说中，所获白色福德，以此双运之真实智者注释之吉祥安住顶髻，愿诸有情以大乐具乐获最胜成就。
《吉祥真实智者》之胜乐注释圆满。
欢喜主尊之胜徒，从证悟四种真实，恒常金刚所造作，名为无畏欢喜者。
此《吉祥胜乐注释·吉祥真实智者》于具一切年神变月之上弦初八日，由释迦比丘仁钦珠(རིན་ཆེན་གྲུབ)译校并审定。

